J'hésite

Kacem Wapalek, Deadi

Lyrics Translation

Grand, des fois, j'hésite, ouais
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois

Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone

Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre

Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix

Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois

Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"

L'esprit parasité finit par hésiter
Moi, je doute de tout sur ma route
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
J'hésite à bouger mais pour aller où?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut

Mais, selon tous les avis médicaux
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool

Mais, selon tous les avis médicaux
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool

Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
J'hésite

Grand, des fois, j'hésite, ouais
Sometimes, I hesitate, yeah
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Advising me is a waste of saliva, I don't listen to people
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
I only listen to the voices, and even then, it depends on the time
Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
Sometimes, I hesitate between staying who I am and not changing
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
Sometimes, I hesitate between staying at the foot of the building and not going in
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
Sometimes, I hesitate to wait a little longer or be patient
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
I'm really going to have to try something before I hesitate to try it
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
Sometimes, I hesitate to face things, even if it means seeing them askew
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
Sometimes, I hesitate between letting myself starve and not eating
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
Sometimes, I hesitate (yeah) between a tray of fries and a bag of chips
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
A bar of shit and I quickly forget why I hesitate
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
Sometimes, I hesitate to do good, sometimes, I hesitate to do nothing
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
Sometimes, I hesitate to do a third of what you hesitate to do a quarter of
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
Sometimes, I hesitate between avoiding doing and sabotaging my plan
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
Sometimes, I hesitate to roll a long one but never for very long
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
Sometimes, I hesitate between hesitating more and deciding soon
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
And I could go on like this, but who knows why I hesitate
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
Sometimes, I hesitate between the railway and the pedestrian path
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone
Sometimes, I hesitate between calling Kacem and breaking my phone
Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
When I'm invited to do a feat, of course, I hesitate
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Eminem or Jay Z, I hesitate
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
And tell Dre that the beat is fresh, I hesitate, in truth
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre
Deadi, are you ready? Too bad for Dre
Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
When we hesitate, we know that we don't know
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
So let's avoid bad choices, that's what separates us
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
Even if you do things right, there are inevitably jealous people
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
I hesitate to call them good for nothing, they are bad at everything
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Some media hesitate to talk about rap, at home
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Nothing interests them except dramas, that's all
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
But I hear two or three legends circulating, so
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
I hesitate to believe people who believe people, I admit
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
I decided not to decide anything, but I hesitate
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
We can sometimes decide to hesitate, I avoid
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
Is doubt a battle of ideas? I meditate
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
And tell myself that I hesitate today
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Everything is going too fast, can we slow down?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
The more I think, the more I hesitate, so I hesitate to think
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Here, you are only free to choose your chains
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix
And who believes himself free to choose is a prisoner of his choices
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
Sometimes, I hesitate (I don't know) yeah (I hesitate)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
Sometimes, I hesitate, big (not sure)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Advising me is a waste of saliva, I don't listen to people
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
I only listen to the voices, and even then, it depends on the time
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
Sometimes, I hesitate (I don't know) yeah
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
Sometimes, I hesitate (I hesitate) big
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Advising me is a waste of saliva, I don't listen to people
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
I only listen to the voices, and even then, it depends on the time
Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
Sometimes, I hesitate to do the job or scratch a lot of unemployment benefits
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
Sometimes, I hesitate to go straight or pick up a lot of rings
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
Sometimes, I hesitate to touch myself, even if it means looking like a guy who hesitates
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
But, here, it's worse, tell yourself that I hesitate to ask myself why I hesitate
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
Sometimes, I hesitate to believe in God, sometimes, I hesitate to believe in those
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Who hesitate to believe in themselves and those who, without hesitation, believe me stupid
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
Sometimes, I hesitate between the way of the Jedi and the way of the Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"
My story could start with "Once upon a time, I hesitate"
L'esprit parasité finit par hésiter
The parasitized mind ends up hesitating
Moi, je doute de tout sur ma route
I doubt everything on my way
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
And is doubting my doubts an antidote?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
No doubt, I hesitate, then I doubt it
J'hésite à bouger mais pour aller où?
I hesitate to move but where to go?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
I hesitate at the mercy of the ups and downs, sorry, huh, you say we are aliens
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
So we must isolate ourselves or deploy our wings and hop
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut
Might as well leave the area, yeah, we can fly high too
Mais, selon tous les avis médicaux
But, according to all medical opinions
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Smoking joints solves nothing when life hits
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
To admit it, you don't necessarily need time but balls
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
I hesitate to tell all those who are disgusted by this world that this world is cool
Mais, selon tous les avis médicaux
But, according to all medical opinions
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Smoking joints solves nothing when life hits
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
To admit it, you don't necessarily need time but balls
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
I hesitate to tell all those who are disgusted by this world that this world is cool
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Wow, what-what-what-what-what's going on? Who are these guys?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
But what's going on? Who are these guys?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
Hey, do you think we stop the song like that, or? I don't know
J'hésite
I hesitate
Grand, des fois, j'hésite, ouais
Grande, às vezes, eu hesito, sim
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Me aconselhar é desperdiçar saliva, eu não escuto as pessoas
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Eu só escuto as vozes, e ainda assim, depende às vezes
Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
Às vezes, eu hesito entre permanecer quem eu sou e não mudar
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
Às vezes, eu hesito entre ficar no pé do prédio e não entrar
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
Às vezes, eu hesito em esperar um pouco mais ou ter paciência
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
Vou realmente ter que tentar algo antes de hesitar em tentar
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
Às vezes, eu hesito em encarar as coisas de frente, mesmo que seja de lado
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
Às vezes, eu hesito entre me deixar morrer de fome e não comer
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
Às vezes, eu hesito (sim) entre uma bandeja de batatas fritas e um pacote de batatas fritas
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
Um pedaço de maconha e eu rapidamente esqueço por que estou hesitando
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
Às vezes, eu hesito em fazer o bem, às vezes, eu hesito em não fazer nada
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
Às vezes, eu hesito em fazer um terço do que você hesita em fazer um quarto
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
Às vezes, eu hesito entre evitar fazer e sabotar meu plano
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
Às vezes, eu hesito em enrolar um longo, mas nunca por muito tempo
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
Às vezes, eu hesito entre hesitar mais e decidir em breve
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
E eu poderia continuar assim, mas quem sabe por que eu hesito
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
Às vezes, eu hesito entre a via ferroviária e a via pedestre
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone
Às vezes, eu hesito entre ligar para Kacem e quebrar meu telefone
Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
Quando me convidam para fazer um feat, é claro, eu hesito
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Eminem ou Jay Z, eu hesito
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
E diga ao Dre que o beat é fresco, eu hesito, na verdade
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre
Deadi, você está pronto? Dane-se o Dre
Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
Quando hesitamos, sabemos que não sabemos
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
Então vamos evitar as escolhas erradas, é isso que nos separa
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
Mesmo se você faz as coisas bem, sempre haverá invejosos
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
Eu hesito em chamá-los de inúteis, eles são ruins em tudo
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Alguns meios de comunicação hesitam em falar sobre rap, aqui
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Nada os interessa além dos dramas, é tudo
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
Mas ouço circular duas, três lendas, então
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
Eu hesito em acreditar nas pessoas que acreditam nas pessoas, eu admito
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
Eu decidi não decidir nada, mas eu hesito
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
Podemos às vezes decidir hesitar, eu evito
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
A dúvida é uma luta de ideias? Eu medito
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
E me digo que eu hesito hoje
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Tudo está indo muito rápido, podemos desacelerar?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
Quanto mais eu penso, mais eu hesito, então eu hesito em pensar
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Aqui, você é apenas livre para escolher suas correntes
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix
E quem acredita ser livre para escolher é prisioneiro de suas escolhas
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
Às vezes, eu hesito (eu não sei) sim (eu hesito)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
Às vezes, eu hesito, grande (não tenho certeza)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Me aconselhar é desperdiçar saliva, eu não escuto as pessoas
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Eu só escuto as vozes, e ainda assim, depende às vezes
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
Às vezes, eu hesito (eu não sei) sim
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
Às vezes, eu hesito (eu hesito) grande
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Me aconselhar é desperdiçar saliva, eu não escuto as pessoas
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Eu só escuto as vozes, e ainda assim, depende às vezes
Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
Às vezes, eu hesito em fazer o trabalho ou arranhar os benefícios
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
Às vezes, eu hesito em seguir em frente ou pegar os anéis
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
Às vezes, eu hesito em me tocar, mesmo que pareça um cara que hesita
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
Mas, agora, é pior, diga a si mesmo que eu hesito em me perguntar por que eu hesito
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
Às vezes, eu hesito em acreditar em Deus, às vezes, eu hesito em acreditar naqueles
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Que hesitam em acreditar em si mesmos e aqueles que, sem hesitar, me acham estúpido
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
Às vezes, eu hesito entre o caminho dos Jedi e o caminho dos Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"
Minha história poderia começar com "Era uma vez, eu hesito"
L'esprit parasité finit par hésiter
A mente parasitada acaba por hesitar
Moi, je doute de tout sur ma route
Eu duvido de tudo no meu caminho
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
E duvidar das minhas dúvidas é um antídoto?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
Sem dúvida, eu hesito, então, eu duvido
J'hésite à bouger mais pour aller où?
Eu hesito em me mover, mas para onde?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
Eu hesito ao sabor dos contratempos, desculpe, hein, você diz que somos alienígenas
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
Então devemos nos isolar ou abrir nossas asas e voar
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut
Melhor sair da zona, sim, nós também podemos voar alto
Mais, selon tous les avis médicaux
Mas, de acordo com todas as opiniões médicas
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumar maconha não resolve nada quando a vida bate
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Para admitir isso, não é necessário tempo, mas coragem
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Eu hesito em dizer a todos aqueles que este mundo enoja que este mundo é legal
Mais, selon tous les avis médicaux
Mas, de acordo com todas as opiniões médicas
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumar maconha não resolve nada quando a vida bate
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Para admitir isso, não é necessário tempo, mas coragem
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Eu hesito em dizer a todos aqueles que este mundo enoja que este mundo é legal
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Uau, o que está acontecendo? Quem são esses caras?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Mas o que está acontecendo? Quem são esses caras?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
Ei, você acha que podemos parar a música assim, ou? Eu não sei
J'hésite
Eu hesito
Grand, des fois, j'hésite, ouais
A veces, dudo, sí
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Aconsejarme es desperdiciar saliva, no escucho a la gente
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Solo escucho las voces, y aún así, depende de la ocasión
Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
A veces, dudo entre seguir siendo quien soy y no cambiar
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
A veces, dudo entre quedarme al pie del edificio y no entrar
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
A veces, dudo entre esperar un poco más o tener paciencia
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
Realmente voy a tener que intentar algo antes de dudar en intentarlo
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
A veces, dudo en enfrentar las cosas, incluso si tengo que verlas de lado
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
A veces, dudo entre dejarme morir de hambre y no comer
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
A veces, dudo (sí) entre una bandeja de papas fritas y un paquete de papas fritas
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
Un poco de marihuana y rápidamente olvido por qué dudo
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
A veces, dudo en hacer el bien, a veces, dudo en no hacer nada
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
A veces, dudo en hacer un tercio de lo que dudas en hacer un cuarto
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
A veces, dudo entre evitar hacerlo y sabotear mi plan
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
A veces, dudo en enrollarme uno largo pero nunca por mucho tiempo
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
A veces, dudo entre seguir dudando y decidirme pronto
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
Y podría seguir así, pero quién sabe por qué dudo
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
A veces, dudo entre el camino del tren y el camino peatonal
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone
A veces, dudo entre llamar a Kacem y romper mi teléfono
Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
Cuando me invitan a hacer una colaboración, por supuesto, dudo
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Eminem o Jay Z, dudo
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
Y dile a Dre que el beat está fresco, dudo, en serio
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre
Deadi, ¿estás listo? No importa Dre
Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
Cuando dudas, sabes que no sabes
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
Así que evitemos las malas decisiones, eso es lo que nos separa
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
Incluso si haces las cosas bien, siempre habrá envidiosos
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
Dudo en llamarlos inútiles, son malos en todo
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Algunos medios dudan en hablar de rap, en nuestro caso
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Nada les interesa excepto los dramas, eso es todo
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
Pero escucho circular dos, tres leyendas, entonces
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
Dudo en creer a las personas que creen a las personas, lo admito
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
Decidí no decidir nada, pero dudo
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
A veces podemos decidir dudar, yo evito
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
¿Es la duda una batalla de ideas? Medito
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
Y me digo que dudo hoy
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Todo va demasiado rápido, ¿podemos ir más despacio?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
Cuanto más pienso, más dudo, así que dudo en pensar
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Aquí, solo eres libre de elegir tus cadenas
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix
Y quien se cree libre de elegir es prisionero de sus elecciones
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
A veces, dudo (no sé) sí (dudo)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
A veces, dudo, sí (no estoy seguro)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Aconsejarme es desperdiciar saliva, no escucho a la gente
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Solo escucho las voces, y aún así, depende de la ocasión
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
A veces, dudo (no sé) sí
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
A veces, dudo (dudo) sí
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Aconsejarme es desperdiciar saliva, no escucho a la gente
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Solo escucho las voces, y aún así, depende de la ocasión
Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
A veces, dudo en hacer el trabajo o rascar mucho el paro
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
A veces, dudo en seguir recto o recoger muchos anillos
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
A veces, dudo en tocarme, incluso si parezco un tipo que duda
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
Pero, ahora es peor, piensa que dudo en preguntarme por qué dudo
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
A veces, dudo en creer en Dios, a veces, dudo en creer en aquellos
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Que dudan en creer en sí mismos y aquellos que, sin dudar, me creen estúpido
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
A veces, dudo entre el camino de los Jedi y el camino de los Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"
Mi historia podría comenzar con "Había una vez, dudo"
L'esprit parasité finit par hésiter
La mente parasitada termina dudando
Moi, je doute de tout sur ma route
Yo, dudo de todo en mi camino
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
¿Dudar de mis dudas es un antídoto?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
Probablemente, dudo, luego, lo dudo
J'hésite à bouger mais pour aller où?
Dudo en moverme pero ¿a dónde?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
Dudo al azar de los contratiempos, lo siento, dices que somos alienígenas
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
Entonces debemos aislarnos o desplegar nuestras alas y hop
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut
Es mejor dejar la zona, sí, nosotros también podemos volar alto
Mais, selon tous les avis médicaux
Pero, según todas las opiniones médicas
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumar porros no resuelve nada cuando la vida golpea
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Para admitirlo, no necesariamente necesitas tiempo sino valor
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Dudo en decir a todos aquellos a quienes este mundo disgusta que este mundo es genial
Mais, selon tous les avis médicaux
Pero, según todas las opiniones médicas
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumar porros no resuelve nada cuando la vida golpea
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Para admitirlo, no necesariamente necesitas tiempo sino valor
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Dudo en decir a todos aquellos a quienes este mundo disgusta que este mundo es genial
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Wow, ¿qué-qué-qué-qué-qué está pasando? ¿Quiénes son estos tipos?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
¿Pero qué está pasando? ¿Quiénes son estos tipos?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
Eh, ¿crees que podemos parar la canción así, o? No sé
J'hésite
Dudo
Grand, des fois, j'hésite, ouais
Großartig, manchmal zögere ich, ja
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Mir Ratschläge zu geben, ist Zeitverschwendung, ich höre nicht auf die Leute
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ich höre nur auf die Stimmen, und das auch nur manchmal
Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
Manchmal zögere ich, ob ich der bleiben soll, der ich bin und mich nicht verändern
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
Manchmal zögere ich, ob ich am Fuß des Gebäudes bleiben oder nicht hineingehen soll
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
Manchmal zögere ich, ob ich noch ein wenig warten oder geduldig sein soll
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
Ich muss wirklich etwas versuchen, bevor ich zögere, es zu versuchen
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
Manchmal zögere ich, die Dinge ins Gesicht zu sehen, auch wenn ich sie schief sehen muss
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
Manchmal zögere ich, ob ich verhungern lassen oder nicht essen soll
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
Manchmal zögere ich (ja) zwischen einer Portion Pommes und einer Tüte Chips
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
Ein Stück Scheiße und ich vergesse schnell, warum ich zögere
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
Manchmal zögere ich, Gutes zu tun, manchmal zögere ich, nichts zu tun
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
Manchmal zögere ich, ein Drittel dessen zu tun, wovor du zögerst, ein Viertel zu tun
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
Manchmal zögere ich, ob ich vermeiden soll, etwas zu tun und meinen Plan zu sabotieren
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
Manchmal zögere ich, mir einen langen zu drehen, aber nie sehr lange
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
Manchmal zögere ich, ob ich weiter zögern oder mich bald entscheiden soll
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
Und ich könnte so weitermachen, aber wer weiß, warum ich zögere
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
Manchmal zögere ich zwischen dem Eisenbahnweg und dem Fußgängerweg
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone
Manchmal zögere ich, ob ich Kacem anrufen oder mein Telefon zerbrechen soll
Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
Wenn man mich einlädt, ein Feature zu machen, zögere ich natürlich
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Eminem oder Jay Z, ich zögere
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
Und sagt Dre, dass der Beat frisch ist, ich zögere, ehrlich gesagt
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre
Deadi, bist du bereit? Schade für Dre
Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
Wenn man zögert, weiß man, dass man nichts weiß
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
Also vermeiden wir die falschen Entscheidungen, das ist es, was uns trennt
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
Auch wenn du die Dinge richtig machst, gibt es immer Neider
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
Ich zögere, sie als Nichtsnutze zu bezeichnen, sie sind in allem schlecht
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Einige Medien zögern, über Rap bei uns zu sprechen
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Nichts interessiert sie außer Dramen, das ist alles
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
Aber ich höre zwei, drei Legenden herumlaufen, also
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
Ich zögere, den Leuten zu glauben, die den Leuten glauben, ich gebe zu
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
Ich habe beschlossen, nichts zu entscheiden, aber ich zögere
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
Manchmal kann man sich entscheiden zu zögern, ich vermeide es
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
Ist Zweifel ein Kampf der Ideen? Ich meditiere
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
Und sage mir, dass ich heute zögere
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Alles geht zu schnell, können wir langsamer werden?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
Je mehr ich nachdenke, desto mehr zögere ich, also zögere ich zu denken
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Hier bist du nur frei, deine Ketten zu wählen
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix
Und wer glaubt, frei zu wählen, ist ein Gefangener seiner Wahl
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
Manchmal zögere ich (ich weiß nicht) ja (ich zögere)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
Manchmal zögere ich, groß (nicht sicher)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Mir Ratschläge zu geben, ist Zeitverschwendung, ich höre nicht auf die Leute
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ich höre nur auf die Stimmen, und das auch nur manchmal
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
Manchmal zögere ich (ich weiß nicht) ja
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
Manchmal zögere ich (ich zögere) groß
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Mir Ratschläge zu geben, ist Zeitverschwendung, ich höre nicht auf die Leute
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ich höre nur auf die Stimmen, und das auch nur manchmal
Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
Manchmal zögere ich, ob ich die Arbeit machen oder die Arbeitslosenunterstützung kratzen soll
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
Manchmal zögere ich, ob ich geradeaus fahren oder die Ringe aufheben soll
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
Manchmal zögere ich, mich zu berühren, auch wenn ich wie ein Kerl aussehe, der zögert
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
Aber jetzt ist es schlimmer, sag dir, dass ich zögere, mich zu fragen, warum ich zögere
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
Manchmal zögere ich, an Gott zu glauben, manchmal zögere ich, an die zu glauben
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Die zögern, an sich selbst zu glauben und die, die mich ohne zu zögern für dumm halten
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
Manchmal zögere ich zwischen dem Weg der Jedi und dem Weg der Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"
Meine Geschichte könnte mit „Es war einmal, ich zögere“ beginnen
L'esprit parasité finit par hésiter
Ein belasteter Geist zögert schließlich
Moi, je doute de tout sur ma route
Ich zweifle an allem auf meinem Weg
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
Ist es ein Gegenmittel, an meinen Zweifeln zu zweifeln?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
Ohne Zweifel zögere ich, dann zweifle ich daran
J'hésite à bouger mais pour aller où?
Ich zögere zu gehen, aber wohin?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
Ich zögere im Laufe der Zufälle, entschuldige, du sagst, wir sind Aliens
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
Also sollten wir uns isolieren oder unsere Flügel ausbreiten und hopp
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut
Wir könnten die Zone genauso gut verlassen, ja, auch wir können hoch fliegen
Mais, selon tous les avis médicaux
Aber nach allen medizinischen Meinungen
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Löst das Rauchen von Joints nichts, wenn das Leben Schläge austeilt
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Um das zuzugeben, braucht man nicht unbedingt Zeit, sondern Mut
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Ich zögere, all denen, die von dieser Welt angewidert sind, zu sagen, dass diese Welt cool ist
Mais, selon tous les avis médicaux
Aber nach allen medizinischen Meinungen
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Löst das Rauchen von Joints nichts, wenn das Leben Schläge austeilt
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Um das zuzugeben, braucht man nicht unbedingt Zeit, sondern Mut
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Ich zögere, all denen, die von dieser Welt angewidert sind, zu sagen, dass diese Welt cool ist
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Wow, was-was-was-was-was passiert? Wer sind diese Typen?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Aber was passiert? Wer sind diese Typen?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
Hey, glaubst du, wir stoppen den Song so, oder? Ich weiß nicht
J'hésite
Ich zögere
Grand, des fois, j'hésite, ouais
Grande, a volte, esito, sì
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Consigliarmi è sprecare la saliva, non ascolto le persone
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ascolto solo le voci, e ancora, dipende dalle volte
Des fois, j'hésite entre rester celui qu'je suis et pas changer
A volte, esito tra rimanere quello che sono e non cambiare
Des fois, j'hésite entre rester au pied du bât' et pas rentrer
A volte, esito tra rimanere ai piedi dell'edificio e non entrare
Des fois, j'hésite à poireauter encore un peu ou patienter
A volte, esito tra aspettare ancora un po' o avere pazienza
Va vraiment falloir que j'tente un truc avant qu'j'hésite à l'tenter
Davvero dovrò provare qualcosa prima di esitare a provarla
Des fois, j'hésite à voir les choses en face, quitte à les voir en biais
A volte, esito a guardare le cose in faccia, anche se le vedo di sbieco
Des fois, j'hésite entre m'laisser crever la dalle et pas manger
A volte, esito tra lasciarmi morire di fame e non mangiare
Des fois, j'hésite (ouais) entre barquette de frites et paquet d'chips
A volte, esito (sì) tra una porzione di patatine e un pacchetto di patatine
Une barrette de shit et j'oublie vite pourquoi j'hésite
Un pezzo di hashish e dimentico rapidamente perché esito
Des fois, j'hésite à faire le bien, des fois, j'hésite à faire que dalle
A volte, esito a fare il bene, a volte, esito a non fare nulla
Des fois, j'hésite à faire le tiers de c'dont t'hésites à faire le quart
A volte, esito a fare un terzo di quello che esiti a fare un quarto
Des fois, j'hésite entre éviter d'en faire et saboter mon plan
A volte, esito tra evitare di farlo e sabotare il mio piano
Des fois, j'hésite à m'en rouler un long mais jamais très longtemps
A volte, esito a farmi un lungo ma mai per molto tempo
Des fois, j'hésite entre hésiter encore et m'décider bientôt
A volte, esito tra esitare ancora e decidere presto
Et j'pourrais continuer comme ça, mais va savoir pourquoi j'hésite
E potrei continuare così, ma chissà perché esito
Des fois, j'hésite entre la voie ferroviaire et la voie piétonne
A volte, esito tra la via ferroviaria e la via pedonale
Des fois, j'hésite entre appeler Kacem et casser mon téléphone
A volte, esito tra chiamare Kacem e rompere il mio telefono
Quand on m'invite à faire un feat, évidemment, j'hésite
Quando mi invitano a fare un feat, ovviamente, esito
Eminem ou Jay Z, j'hésite
Eminem o Jay Z, esito
Et dites à Dre qu'le beat est frais, j'hésite, en vrai
E dite a Dre che il beat è fresco, esito, in realtà
Deadi, t'es prêt? Tant pis pour Dre
Deadi, sei pronto? Peccato per Dre
Quand on hésite, on sait qu'on ne sait pas
Quando esitiamo, sappiamo che non sappiamo
Donc évitons les mauvais choix, c'est ça qui nous sépare
Quindi evitiamo le scelte sbagliate, è quello che ci separa
Même si tu fais les choses bien, y'a forcément des jaloux
Anche se fai le cose bene, ci saranno sempre degli invidiosi
J'hésite à les traiter de bons à rien, ils sont mauvais en tout
Esito a chiamarli buoni a nulla, sono cattivi in tutto
Certains médias hésitent à parler d'rap, chez nous
Alcuni media esitano a parlare di rap, da noi
Rien ne les intéresse à part les drames, c'est tout
Niente li interessa tranne i drammi, è tutto
Mais j'entends circuler deux, trois légendes, du coup
Ma sento circolare due, tre leggende, quindi
J'hésite à croire aux gens qui croient les gens, j'avoue
Esito a credere alle persone che credono alle persone, lo ammetto
J'ai décidé de ne rien décider, mais j'hésite
Ho deciso di non decidere nulla, ma esito
On peut parfois décider d'hésiter, moi, j'évite
A volte possiamo decidere di esitare, io evito
Le doute est-il un combat des idées? Je médite
Il dubbio è una lotta di idee? Medito
Et me dis que j'hésite aujourd'hui
E mi dico che esito oggi
Tout va trop vite, est-ce qu'on peut ralentir?
Tutto va troppo veloce, possiamo rallentare?
Plus je réfléchis, plus j'hésite, alors j'hésite à réfléchir
Più rifletto, più esito, quindi esito a riflettere
Ici, t'es seulement libre de choisir tes chaînes
Qui, sei solo libero di scegliere le tue catene
Et qui s'croit libre de choisir est prisonnier d'ses choix
E chi si crede libero di scegliere è prigioniero delle sue scelte
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais (j'hésite)
A volte, esito (non so) sì (esito)
Des fois, j'hésite, grand (pas sûr)
A volte, esito, grande (non sicuro)
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Consigliarmi è sprecare la saliva, non ascolto le persone
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ascolto solo le voci, e ancora, dipende dalle volte
Des fois, j'hésite (j'sais pas) ouais
A volte, esito (non so) sì
Des fois, j'hésite (j'hésite) grand
A volte, esito (esito) grande
Me conseiller, c'est gaspiller sa salive, j'écoute pas les gens
Consigliarmi è sprecare la saliva, non ascolto le persone
J'écoute que les voix, et encore, ça dépend des fois
Ascolto solo le voci, e ancora, dipende dalle volte
Des fois, j'hésite à faire le taf ou gratter v'là les Assédic
A volte, esito a fare il lavoro o a grattare i sussidi
Des fois, j'hésite à tracer tout droit ou ramasser v'là les rings
A volte, esito a tracciare dritto o a raccogliere gli anelli
Des fois, j'hésite à m'tâter, quitte à passer pour un gars qu'hésite
A volte, esito a toccarmi, anche se sembro un ragazzo che esita
Mais, là, c'est pire, dis-toi qu'j'hésite à m'demander pourquoi j'hésite
Ma, ora, è peggio, pensa che esito a chiedermi perché esito
Des fois, j'hésite à croire en Dieu, des fois, j'hésite à croire en ceux
A volte, esito a credere in Dio, a volte, esito a credere in quelli
Qu'hésitent à croire en eux et ceux qui, sans hésiter, m'croient débile
Che esitano a credere in se stessi e quelli che, senza esitare, mi credono stupido
Des fois, j'hésite entre la voie des Jedi et la voie des Sith
A volte, esito tra la via dei Jedi e la via dei Sith
Mon histoire pourrait commencer par "Il était des fois, j'hésite"
La mia storia potrebbe iniziare con "C'era una volta, esito"
L'esprit parasité finit par hésiter
La mente infestata finisce per esitare
Moi, je doute de tout sur ma route
Io dubito di tutto sulla mia strada
Et douter de mes doutes est-il un antidote?
E dubitare dei miei dubbi è un antidoto?
Sans doute, j'hésite, ensuite, j'en doute
Forse, esito, poi ne dubito
J'hésite à bouger mais pour aller où?
Esito a muovermi ma per andare dove?
J'hésite au gré des aléas, désolé, hein, tu dis qu'on est des aliens
Esito a seconda delle circostanze, scusa, dici che siamo alieni
Alors on doit s'isoler ou bien déployer ses ailes et hop
Quindi dobbiamo isolare o spiegare le ali e hop
Autant quitter la zone, eh ouais, nous aussi, on peut voler haut
Tanto vale lasciare la zona, eh sì, anche noi possiamo volare alto
Mais, selon tous les avis médicaux
Ma, secondo tutti i pareri medici
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumare joint non risolve nulla quando la vita colpisce
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Per ammetterlo, non serve necessariamente tempo ma coraggio
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Esito a dire a tutti quelli che questo mondo disgusta che questo mondo è cool
Mais, selon tous les avis médicaux
Ma, secondo tutti i pareri medici
Fumer des joints ne résout rien quand la vie met des coups
Fumare joint non risolve nulla quando la vita colpisce
Pour se l'avouer, faut pas forcément du temps mais des couilles
Per ammetterlo, non serve necessariamente tempo ma coraggio
J'hésite à dire à tous ceux que ce monde écœure que ce monde est cool
Esito a dire a tutti quelli che questo mondo disgusta che questo mondo è cool
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Wow, che- che- che- che- che cosa sta succedendo? Chi sono questi ragazzi?
Mais qu'est-ce qu'il s'passe? C'est qui, ces mecs?
Ma che cosa sta succedendo? Chi sono questi ragazzi?
Eh, tu crois qu'on l'arrête comme ça, l'morceau, ou? J'sais pas
Eh, pensi che possiamo fermare il brano così, o? Non lo so
J'hésite
Esito

Trivia about the song J'hésite by Deadi

When was the song “J'hésite” released by Deadi?
The song J'hésite was released in 2021, on the album “Tout Va”.
Who composed the song “J'hésite” by Deadi?
The song “J'hésite” by Deadi was composed by Kacem Wapalek, Deadi.

Most popular songs of Deadi

Other artists of French rap