A Lack Of Color

Benjamin Gibbard

Lyrics Translation

And when I see you
I really see you upside down
But my brain knows better
It picks you up and turns you around
Turns you around, turns you around

If you feel discouraged
When there's a lack of color here
Please don't worry lover
It's really bursting at the seams
From absorbing everything, the spectrum's A to Z

This is fact not fiction
For the first time in years
All the girls in every girly magazine
Can't make me feel any less alone
I'm reaching for the phone
To call at 7:03 and on your machine
I slur a plea for you to come home
But I know it's too late
And I should have given you a reason to stay
Given you a reason to stay
Given you a reason to stay
Given you a reason to stay

This is fact, not fiction
For the first time in years

And when I see you
E quando eu te vejo
I really see you upside down
Eu realmente te vejo de cabeça para baixo
But my brain knows better
Mas meu cérebro sabe melhor
It picks you up and turns you around
Ele te pega e te vira
Turns you around, turns you around
Te vira, te vira
If you feel discouraged
Se você se sentir desencorajado
When there's a lack of color here
Quando há uma falta de cor aqui
Please don't worry lover
Por favor, não se preocupe, amante
It's really bursting at the seams
Está realmente estourando pelas costuras
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
Absorvendo tudo, o espectro de A a Z
This is fact not fiction
Isso é fato, não ficção
For the first time in years
Pela primeira vez em anos
All the girls in every girly magazine
Todas as garotas em todas as revistas femininas
Can't make me feel any less alone
Não podem me fazer sentir menos sozinho
I'm reaching for the phone
Estou alcançando o telefone
To call at 7:03 and on your machine
Para ligar às 7:03 e na sua secretária eletrônica
I slur a plea for you to come home
Eu faço um pedido para você voltar para casa
But I know it's too late
Mas eu sei que é tarde demais
And I should have given you a reason to stay
E eu deveria ter te dado um motivo para ficar
Given you a reason to stay
Te dado um motivo para ficar
Given you a reason to stay
Te dado um motivo para ficar
Given you a reason to stay
Te dado um motivo para ficar
This is fact, not fiction
Isso é fato, não ficção
For the first time in years
Pela primeira vez em anos
And when I see you
Y cuando te veo
I really see you upside down
Realmente te veo al revés
But my brain knows better
Pero mi cerebro sabe mejor
It picks you up and turns you around
Te recoge y te da la vuelta
Turns you around, turns you around
Te da la vuelta, te da la vuelta
If you feel discouraged
Si te sientes desanimado
When there's a lack of color here
Cuando hay una falta de color aquí
Please don't worry lover
Por favor no te preocupes, amor
It's really bursting at the seams
Realmente está a punto de reventar
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
De absorber todo, el espectro de la A a la Z
This is fact not fiction
Esto es un hecho, no ficción
For the first time in years
Por primera vez en años
All the girls in every girly magazine
Todas las chicas en cada revista femenina
Can't make me feel any less alone
No pueden hacerme sentir menos solo
I'm reaching for the phone
Estoy alcanzando el teléfono
To call at 7:03 and on your machine
Para llamar a las 7:03 y en tu contestador
I slur a plea for you to come home
Balbuceo una súplica para que vuelvas a casa
But I know it's too late
Pero sé que es demasiado tarde
And I should have given you a reason to stay
Y debería haberte dado una razón para quedarte
Given you a reason to stay
Dado una razón para quedarte
Given you a reason to stay
Dado una razón para quedarte
Given you a reason to stay
Dado una razón para quedarte
This is fact, not fiction
Esto es un hecho, no ficción
For the first time in years
Por primera vez en años
And when I see you
Et quand je te vois
I really see you upside down
Je te vois vraiment à l'envers
But my brain knows better
Mais mon cerveau sait mieux
It picks you up and turns you around
Il te prend et te retourne
Turns you around, turns you around
Te retourne, te retourne
If you feel discouraged
Si tu te sens découragé
When there's a lack of color here
Quand il y a un manque de couleur ici
Please don't worry lover
S'il te plaît ne t'inquiète pas mon amour
It's really bursting at the seams
C'est vraiment prêt à exploser
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
En absorbant tout, le spectre de A à Z
This is fact not fiction
Ceci est un fait, pas une fiction
For the first time in years
Pour la première fois depuis des années
All the girls in every girly magazine
Toutes les filles dans chaque magazine féminin
Can't make me feel any less alone
Ne peuvent pas me faire sentir moins seul
I'm reaching for the phone
J'atteins le téléphone
To call at 7:03 and on your machine
Pour appeler à 7h03 et sur ton répondeur
I slur a plea for you to come home
Je bafouille une supplique pour que tu rentres à la maison
But I know it's too late
Mais je sais qu'il est trop tard
And I should have given you a reason to stay
Et j'aurais dû te donner une raison de rester
Given you a reason to stay
Te donner une raison de rester
Given you a reason to stay
Te donner une raison de rester
Given you a reason to stay
Te donner une raison de rester
This is fact, not fiction
Ceci est un fait, pas une fiction
For the first time in years
Pour la première fois depuis des années
And when I see you
Und wenn ich dich sehe
I really see you upside down
Sehe ich dich wirklich auf den Kopf gestellt
But my brain knows better
Aber mein Gehirn weiß es besser
It picks you up and turns you around
Es nimmt dich auf und dreht dich um
Turns you around, turns you around
Dreht dich um, dreht dich um
If you feel discouraged
Wenn du dich entmutigt fühlst
When there's a lack of color here
Wenn hier ein Mangel an Farbe ist
Please don't worry lover
Bitte mach dir keine Sorgen, Liebster
It's really bursting at the seams
Es platzt wirklich aus allen Nähten
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
Von allem, was es aufnimmt, das Spektrum von A bis Z
This is fact not fiction
Das ist Fakt, keine Fiktion
For the first time in years
Zum ersten Mal seit Jahren
All the girls in every girly magazine
Alle Mädchen in jeder Mädchenzeitschrift
Can't make me feel any less alone
Können mich nicht weniger alleine fühlen lassen
I'm reaching for the phone
Ich greife nach dem Telefon
To call at 7:03 and on your machine
Um um 7:03 anzurufen und auf deinem Anrufbeantworter
I slur a plea for you to come home
Stammle ich eine Bitte, dass du nach Hause kommst
But I know it's too late
Aber ich weiß, es ist zu spät
And I should have given you a reason to stay
Und ich hätte dir einen Grund zum Bleiben geben sollen
Given you a reason to stay
Hätte dir einen Grund zum Bleiben geben sollen
Given you a reason to stay
Hätte dir einen Grund zum Bleiben geben sollen
Given you a reason to stay
Hätte dir einen Grund zum Bleiben geben sollen
This is fact, not fiction
Das ist Fakt, keine Fiktion
For the first time in years
Zum ersten Mal seit Jahren
And when I see you
E quando ti vedo
I really see you upside down
Ti vedo davvero sottosopra
But my brain knows better
Ma il mio cervello sa meglio
It picks you up and turns you around
Ti prende e ti gira intorno
Turns you around, turns you around
Ti gira intorno, ti gira intorno
If you feel discouraged
Se ti senti scoraggiato
When there's a lack of color here
Quando c'è una mancanza di colore qui
Please don't worry lover
Per favore non preoccuparti amore
It's really bursting at the seams
Sta davvero scoppiando alle cuciture
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
Assorbendo tutto, lo spettro da A a Z
This is fact not fiction
Questo è un fatto, non finzione
For the first time in years
Per la prima volta in anni
All the girls in every girly magazine
Tutte le ragazze in ogni rivista femminile
Can't make me feel any less alone
Non possono farmi sentire meno solo
I'm reaching for the phone
Sto cercando il telefono
To call at 7:03 and on your machine
Per chiamare alle 7:03 e sulla tua segreteria
I slur a plea for you to come home
Balbetto una preghiera perché tu torni a casa
But I know it's too late
Ma so che è troppo tardi
And I should have given you a reason to stay
E avrei dovuto darti un motivo per restare
Given you a reason to stay
Darti un motivo per restare
Given you a reason to stay
Darti un motivo per restare
Given you a reason to stay
Darti un motivo per restare
This is fact, not fiction
Questo è un fatto, non finzione
For the first time in years
Per la prima volta in anni
And when I see you
Dan saat aku melihatmu
I really see you upside down
Aku benar-benar melihatmu terbalik
But my brain knows better
Tapi otakku tahu lebih baik
It picks you up and turns you around
Ia mengangkatmu dan memutar kamu
Turns you around, turns you around
Memutar kamu, memutar kamu
If you feel discouraged
Jika kamu merasa putus asa
When there's a lack of color here
Ketika ada kekurangan warna di sini
Please don't worry lover
Tolong jangan khawatir sayang
It's really bursting at the seams
Ini benar-benar meledak di jahitannya
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
Dari menyerap segalanya, spektrum A sampai Z
This is fact not fiction
Ini adalah fakta bukan fiksi
For the first time in years
Untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun
All the girls in every girly magazine
Semua gadis di setiap majalah girly
Can't make me feel any less alone
Tidak bisa membuatku merasa kurang sendirian
I'm reaching for the phone
Aku meraih telepon
To call at 7:03 and on your machine
Untuk menelepon pada pukul 7:03 dan di mesinmu
I slur a plea for you to come home
Aku meracau memohonmu untuk pulang
But I know it's too late
Tapi aku tahu sudah terlambat
And I should have given you a reason to stay
Dan aku seharusnya telah memberimu alasan untuk tinggal
Given you a reason to stay
Memberimu alasan untuk tinggal
Given you a reason to stay
Memberimu alasan untuk tinggal
Given you a reason to stay
Memberimu alasan untuk tinggal
This is fact, not fiction
Ini adalah fakta, bukan fiksi
For the first time in years
Untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun
And when I see you
และเมื่อฉันเห็นคุณ
I really see you upside down
ฉันจริง ๆ แล้วเห็นคุณกลับหัว
But my brain knows better
แต่สมองของฉันรู้ดีกว่า
It picks you up and turns you around
มันจับคุณขึ้นและหมุนคุณรอบ
Turns you around, turns you around
หมุนคุณรอบ, หมุนคุณรอบ
If you feel discouraged
ถ้าคุณรู้สึกท้อแท้
When there's a lack of color here
เมื่อที่นี่ขาดสี
Please don't worry lover
โปรดอย่ากังวลค่ะ
It's really bursting at the seams
มันจริง ๆ แล้วแตกออกมาที่รอยต่อ
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
จากการดูดซึมทุกอย่าง, สเปกตรัมจาก A ถึง Z
This is fact not fiction
นี่คือความจริงไม่ใช่นิยาย
For the first time in years
ครั้งแรกในหลายปี
All the girls in every girly magazine
สาว ๆ ทุกคนในนิตยสารสาว
Can't make me feel any less alone
ไม่สามารถทำให้ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวน้อยลง
I'm reaching for the phone
ฉันกำลังจับโทรศัพท์
To call at 7:03 and on your machine
เพื่อโทรเวลา 7:03 และบนเครื่องของคุณ
I slur a plea for you to come home
ฉันพูดขอร้องให้คุณกลับบ้านอย่างละมุน
But I know it's too late
แต่ฉันรู้ว่ามันสายเกินไป
And I should have given you a reason to stay
และฉันควรจะให้คุณเหตุผลที่จะอยู่
Given you a reason to stay
ให้คุณเหตุผลที่จะอยู่
Given you a reason to stay
ให้คุณเหตุผลที่จะอยู่
Given you a reason to stay
ให้คุณเหตุผลที่จะอยู่
This is fact, not fiction
นี่คือความจริงไม่ใช่นิยาย
For the first time in years
ครั้งแรกในหลายปี
And when I see you
当我看见你
I really see you upside down
我真的是倒着看你
But my brain knows better
但我的大脑知道得更好
It picks you up and turns you around
它把你捡起来,把你转过来
Turns you around, turns you around
转过来,转过来
If you feel discouraged
如果你感到沮丧
When there's a lack of color here
当这里缺乏色彩
Please don't worry lover
请不要担心,亲爱的
It's really bursting at the seams
它真的是在接缝处爆裂
From absorbing everything, the spectrum's A to Z
从吸收一切,光谱的A到Z
This is fact not fiction
这是事实,不是虚构
For the first time in years
多年来的第一次
All the girls in every girly magazine
所有的女孩在每一本女性杂志中
Can't make me feel any less alone
不能让我感到任何少一点的孤独
I'm reaching for the phone
我正在拿起电话
To call at 7:03 and on your machine
在7:03打电话给你的机器
I slur a plea for you to come home
我在你的机器上模糊地请求你回家
But I know it's too late
但我知道现在太晚了
And I should have given you a reason to stay
我应该给你一个留下来的理由
Given you a reason to stay
给你一个留下来的理由
Given you a reason to stay
给你一个留下来的理由
Given you a reason to stay
给你一个留下来的理由
This is fact, not fiction
这是事实,不是虚构
For the first time in years
多年来的第一次

Trivia about the song A Lack Of Color by Death Cab for Cutie

When was the song “A Lack Of Color” released by Death Cab for Cutie?
The song A Lack Of Color was released in 2003, on the album “Transatlanticism”.
Who composed the song “A Lack Of Color” by Death Cab for Cutie?
The song “A Lack Of Color” by Death Cab for Cutie was composed by Benjamin Gibbard.

Most popular songs of Death Cab for Cutie

Other artists of Indie rock