Schweinehund

Lukas Niemscheck, Markus Pauli, Florian Sump

Lyrics Translation

Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
Okay, achtung

Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
(Stop!)
Aufhören? Warum denn
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Okay, achtung

Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
Da gab es dieses seltsame Wesen
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen

Irgendwo im Untergrund
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Den kann ich heut nicht besiegen
Er liegt nur in der Gegend rum
Macht keinen seiner Finger krumm
Die lässt er sich nicht verbiegen

Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
Alle Finger bleiben gerade
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
Und alles das was heute noch zu tun ist
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
(Nicht annehmen)
Ja, ich wollt' was fragen
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?

Irgendwo im Untergrund
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Den kann ich heut nicht besiegen
Er liegt nur in der Gegend rum
Macht keinen seiner Finger krumm
Die lässt er sich nicht verbiegen

Und auch wenn die Leute drüber meckern
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
Sind am Ende wieder alles oder [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
Gibt alles
Selber würde er das nie tun
Das wäre viel zu anstrengend

Irgendwo im Untergrund
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Den kann ich heut nicht besiegen
Er liegt nur in der Gegend rum
Macht keinen seiner Finger krumm
Die lässt er sich nicht verbiegen

Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh

Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Das hat der Schweinehund gesagt

Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Oh oh oh oh oh

Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Das hat der Schweinehund gesagt

Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
Do you kids want to hear a new song? (Yes)
Okay, achtung
Okay, attention
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Once upon a time, not too long ago
(Stop!)
(Stop!)
Aufhören? Warum denn
Stop? Why
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Rather take a fat beat from Pauli
Okay, achtung
Okay, attention
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Once upon a time, not too long ago
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
In an unknown land not too far away
Da gab es dieses seltsame Wesen
There was this strange creature
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
You've never heard or read about it
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
It lived deep underground
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
It became lazy and fat, it lived unhealthy
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
No, it preferred not to move at all
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
And if anywhere, then rather lie down
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Oing or woof, it grunted or barked
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
And because of its thick fur, it endured any cold
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
And liked to show off, look what I can do
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
First nibble on the bone and then wallow in mud
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
It was a mix, if you know what I mean
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
A dog at the front and a pig at the back
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
And this little pig dog, had no worries
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen
Because everything he had to do, he preferred to do tomorrow
Irgendwo im Untergrund
Somewhere underground
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Lives my little pig dog
Den kann ich heut nicht besiegen
I can't defeat him today
Er liegt nur in der Gegend rum
He just lies around
Macht keinen seiner Finger krumm
Doesn't lift a finger
Die lässt er sich nicht verbiegen
He won't let them be bent
Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
And this pig dog shirks tasks
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
Actually, he's only happy when sleeping in
Alle Finger bleiben gerade
All fingers stay straight
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
None is bent, yes that's his situation
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
What he likes to do most, do nothing
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
And once he's achieved that, rest
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Every day, every night, leisure time
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
Did the last dishes, stone age
Und alles das was heute noch zu tun ist
And everything that still needs to be done today
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
Is at the top of the "Not To Do List"
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Yes, he loves it when a plan works
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
But loves it even more when absolutely nothing happens
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
The alarm clock rings (don't get up)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
The phone rings (don't answer)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
The DHL man comes with a package in his hand for the neighbors
(Nicht annehmen)
(Don't accept)
Ja, ich wollt' was fragen
Yes, I wanted to ask
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?
Will you accept this package for Mrs. Fox?
No
Irgendwo im Untergrund
Somewhere underground
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Lives my little pig dog
Den kann ich heut nicht besiegen
I can't defeat him today
Er liegt nur in der Gegend rum
He just lies around
Macht keinen seiner Finger krumm
Doesn't lift a finger
Die lässt er sich nicht verbiegen
He won't let them be bent
Und auch wenn die Leute drüber meckern
And even if people complain about it
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
And can't always love this pig dog
Sind am Ende wieder alles oder [?]
In the end, everything or [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
That we can blame everything on him
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
And if you sing this song with us
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
It's important that you remember
Gibt alles
Give everything
Selber würde er das nie tun
He would never do that himself
Das wäre viel zu anstrengend
That would be too exhausting
Irgendwo im Untergrund
Somewhere underground
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Lives my little pig dog
Den kann ich heut nicht besiegen
I can't defeat him today
Er liegt nur in der Gegend rum
He just lies around
Macht keinen seiner Finger krumm
Doesn't lift a finger
Die lässt er sich nicht verbiegen
He won't let them be bent
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
But none of them will be bent today
Das hat der Schweinehund gesagt
That's what the pig dog said
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
And all fingers go
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
But none of them will be bent today
Das hat der Schweinehund gesagt
That's what the pig dog said
Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
Crianças, querem ouvir uma nova música? (Sim)
Okay, achtung
Ok, atenção
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Era uma vez, não muito tempo atrás
(Stop!)
(Pare!)
Aufhören? Warum denn
Parar? Por quê?
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Melhor pegar um batidão do Pauli
Okay, achtung
Ok, atenção
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Era uma vez, não muito tempo atrás
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
Em uma terra desconhecida, não muito longe
Da gab es dieses seltsame Wesen
Havia essa criatura estranha
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
Vocês nunca ouviram falar dela, nem nunca leram sobre ela
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
Ela morava bem no fundo do subterrâneo
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
Ficou preguiçosa e gorda, vivia de forma não saudável
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
Não, ela preferia nunca se mover
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
E se fosse para algum lugar, preferia se deitar
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Oing ou woof, ela grunhia ou latia
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
E por causa de sua pele grossa, suportava qualquer frio
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
E gostava de se exibir, veja o que eu posso fazer
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
Primeiro eu roo o osso e depois me revolco na lama
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
Era uma mistura, se você sabe o que eu quero dizer
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
Na frente um cachorro e atrás um porco
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
E este pequeno porco preguiçoso, não tinha preocupações
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen
Porque tudo o que ele tinha que fazer, ele preferia fazer amanhã
Irgendwo im Untergrund
Em algum lugar no subterrâneo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Mora meu pequeno porco preguiçoso
Den kann ich heut nicht besiegen
Não consigo vencê-lo hoje
Er liegt nur in der Gegend rum
Ele só fica por aí
Macht keinen seiner Finger krumm
Não move um dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
Ele não deixa que eles se dobrem
Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
E este porco preguiçoso evita tarefas
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
Na verdade, ele só é feliz quando está dormindo
Alle Finger bleiben gerade
Todos os dedos permanecem retos
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
Nenhum é dobrado, sim, essa é a situação dele
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
O que ele mais gosta de fazer, não fazer nada
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
E uma vez que ele conseguiu isso, descansar
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Todos os dias, todas as noites, tempo livre
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
Fez a última lavagem de louça, idade da pedra
Und alles das was heute noch zu tun ist
E tudo o que ainda precisa ser feito hoje
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
Está no topo da "Lista de Não Fazer"
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Sim, ele adora quando um plano funciona
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
Mas adora ainda mais quando absolutamente nada acontece
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
O despertador toca (não se levante)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
O telefone toca (não atenda)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
O homem da DHL vem com um pacote na mão para os vizinhos
(Nicht annehmen)
(Não aceite)
Ja, ich wollt' was fragen
Sim, eu queria perguntar
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?
Você pode aceitar este pacote para a Sra. Fuchs?
Não
Irgendwo im Untergrund
Em algum lugar no subterrâneo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Mora meu pequeno porco preguiçoso
Den kann ich heut nicht besiegen
Não consigo vencê-lo hoje
Er liegt nur in der Gegend rum
Ele só fica por aí
Macht keinen seiner Finger krumm
Não move um dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
Ele não deixa que eles se dobrem
Und auch wenn die Leute drüber meckern
E mesmo que as pessoas reclamem
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
E nem sempre possam amar este porco preguiçoso
Sind am Ende wieder alles oder [?]
No final, tudo ou [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
Que podemos colocar tudo em seus sapatos
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
E se vocês cantarem essa música conosco
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
É importante que vocês se lembrem
Gibt alles
Dê tudo de si
Selber würde er das nie tun
Ele mesmo nunca faria isso
Das wäre viel zu anstrengend
Seria muito cansativo
Irgendwo im Untergrund
Em algum lugar no subterrâneo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Mora meu pequeno porco preguiçoso
Den kann ich heut nicht besiegen
Não consigo vencê-lo hoje
Er liegt nur in der Gegend rum
Ele só fica por aí
Macht keinen seiner Finger krumm
Não move um dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
Ele não deixa que eles se dobrem
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Mas nenhum deles será dobrado hoje
Das hat der Schweinehund gesagt
Foi o que o porco preguiçoso disse
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E todos os dedos vão
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Mas nenhum deles será dobrado hoje
Das hat der Schweinehund gesagt
Foi o que o porco preguiçoso disse
Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
¿Queréis escuchar una nueva canción, niños? (Sí)
Okay, achtung
Vale, atención
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Había una vez, no hace mucho tiempo
(Stop!)
(¡Para!)
Aufhören? Warum denn
¿Por qué parar?
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Mejor toma un ritmo gordo de Pauli
Okay, achtung
Vale, atención
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Había una vez, no hace mucho tiempo
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
En una tierra desconocida no muy lejos
Da gab es dieses seltsame Wesen
Había esta extraña criatura
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
De la que nunca habéis oído hablar ni leído
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
Vivía muy profundo en el subsuelo
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
Se volvió perezoso y gordo, vivía de manera poco saludable
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
No, prefería no moverse en absoluto
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
Y si a algún lugar, prefería acostarse
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Oing o wuff, gruñía o ladraba
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
Y debido a su grueso pelaje, soportaba cualquier frío
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
Y le gustaba presumir, mira lo que puedo hacer
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
Primero roeré el hueso y luego me revolcaré en el barro
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
Era una mezcla, si sabes a qué me refiero
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
Por delante un perro y por detrás un cerdo
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
Y este pequeño cerdo, no tenía preocupaciones
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen
Porque todo lo que tenía que hacer, prefería hacerlo mañana
Irgendwo im Untergrund
En algún lugar bajo tierra
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive mi pequeño cerdo
Den kann ich heut nicht besiegen
No puedo vencerlo hoy
Er liegt nur in der Gegend rum
Solo está tumbado por ahí
Macht keinen seiner Finger krumm
No mueve un dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
No se los deja doblar
Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
Y este cerdo se esquiva de las tareas
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
En realidad, solo es feliz durmiendo
Alle Finger bleiben gerade
Todos los dedos permanecen rectos
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
Ninguno se dobla, así es su situación
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
Lo que más le gusta hacer es no hacer nada
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
Y una vez que lo ha logrado, descansar
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Cada día, cada noche, tiempo libre
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
Hizo los últimos platos, Edad de Piedra
Und alles das was heute noch zu tun ist
Y todo lo que queda por hacer hoy
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
Está en lo más alto de la "Lista de cosas que no hacer"
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Sí, le encanta cuando un plan funciona
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
Pero le gusta mucho más cuando no pasa nada
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
Suena el despertador (no levantarse)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
Suena el teléfono (no contestar)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
Viene el hombre de DHL con un paquete en la mano para los vecinos
(Nicht annehmen)
(No aceptar)
Ja, ich wollt' was fragen
Sí, quería preguntar algo
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?
¿Puedes aceptar este paquete para la señora Fuchs?
No
Irgendwo im Untergrund
En algún lugar bajo tierra
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive mi pequeño cerdo
Den kann ich heut nicht besiegen
No puedo vencerlo hoy
Er liegt nur in der Gegend rum
Solo está tumbado por ahí
Macht keinen seiner Finger krumm
No mueve un dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
No se los deja doblar
Und auch wenn die Leute drüber meckern
Y aunque la gente se queje
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
Y no siempre puedan amar a este cerdo
Sind am Ende wieder alles oder [?]
Al final, todo o [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
Podemos echarle la culpa a él
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
Y si cantas esta canción con nosotros
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
Es importante que recuerdes
Gibt alles
Da todo
Selber würde er das nie tun
Él nunca lo haría
Das wäre viel zu anstrengend
Eso sería demasiado agotador
Irgendwo im Untergrund
En algún lugar bajo tierra
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive mi pequeño cerdo
Den kann ich heut nicht besiegen
No puedo vencerlo hoy
Er liegt nur in der Gegend rum
Solo está tumbado por ahí
Macht keinen seiner Finger krumm
No mueve un dedo
Die lässt er sich nicht verbiegen
No se los deja doblar
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Pero ninguno de ellos se doblará hoy
Das hat der Schweinehund gesagt
Eso es lo que dijo el cerdo
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Y todos los dedos van
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Pero ninguno de ellos se doblará hoy
Das hat der Schweinehund gesagt
Eso es lo que dijo el cerdo
Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
Les enfants, voulez-vous entendre une nouvelle chanson ? (Oui)
Okay, achtung
D'accord, attention
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Il était une fois, il n'y a pas si longtemps
(Stop!)
(Stop !)
Aufhören? Warum denn
Arrêter ? Pourquoi donc
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Prends plutôt un gros beat de Pauli
Okay, achtung
D'accord, attention
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
Il était une fois, il n'y a pas si longtemps
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
Dans un pays inconnu pas si loin
Da gab es dieses seltsame Wesen
Il y avait cette étrange créature
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
Dont vous n'avez jamais entendu parler et dont vous n'avez jamais lu
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
Il vivait très profondément sous terre
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
Il devenait paresseux et gros, il vivait malsainement
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
Non, il ne voulait jamais bouger
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
Et si quelque part, alors plutôt se coucher
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Oing ou wuff, il grognait ou aboyait
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
Et à cause de sa fourrure épaisse, il supportait tous les froids
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
Et il aimait se vanter, regarde ce que je peux faire
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
D'abord je grignote l'os puis je me vautre dans la boue
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
C'était un mélange, si vous voyez ce que je veux dire
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
Devant un chien et derrière un cochon
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
Et ce petit cochon, n'avait aucun souci
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen
Car tout ce qu'il devait faire, il préférait le faire demain
Irgendwo im Untergrund
Quelque part sous terre
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vit mon petit cochon
Den kann ich heut nicht besiegen
Je ne peux pas le vaincre aujourd'hui
Er liegt nur in der Gegend rum
Il traîne juste dans le coin
Macht keinen seiner Finger krumm
Il ne bouge aucun de ses doigts
Die lässt er sich nicht verbiegen
Il ne les laisse pas se tordre
Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
Et ce cochon évite les tâches
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
En fait, il n'est heureux qu'en dormant
Alle Finger bleiben gerade
Tous les doigts restent droits
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
Aucun n'est courbé, oui c'est sa situation
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
Ce qu'il aime le plus, ne rien faire
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
Et une fois qu'il a réussi, se reposer
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Chaque jour, chaque nuit, temps libre
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
La dernière vaisselle faite, l'âge de pierre
Und alles das was heute noch zu tun ist
Et tout ce qui reste à faire aujourd'hui
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
Est en haut de la "Not To Do List"
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Oui, il aime quand un plan fonctionne
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
Mais il aime encore plus quand rien ne se passe
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
La sonnerie du réveil (ne pas se lever)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
Le téléphone sonne (ne pas répondre)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
Le livreur DHL arrive avec un colis pour les voisins
(Nicht annehmen)
(Ne pas accepter)
Ja, ich wollt' was fragen
Oui, je voulais poser une question
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?
Pouvez-vous accepter ce colis pour Mme Fuchs ?
Non
Irgendwo im Untergrund
Quelque part sous terre
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vit mon petit cochon
Den kann ich heut nicht besiegen
Je ne peux pas le vaincre aujourd'hui
Er liegt nur in der Gegend rum
Il traîne juste dans le coin
Macht keinen seiner Finger krumm
Il ne bouge aucun de ses doigts
Die lässt er sich nicht verbiegen
Il ne les laisse pas se tordre
Und auch wenn die Leute drüber meckern
Et même si les gens se plaignent
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
Et ne peuvent pas toujours aimer ce cochon
Sind am Ende wieder alles oder [?]
Sont à la fin encore tout ou [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
Que nous pouvons tout lui mettre sur le dos
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
Et si vous chantez cette chanson avec nous
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
Il est important que vous vous en souveniez
Gibt alles
Donnez tout
Selber würde er das nie tun
Il ne le ferait jamais lui-même
Das wäre viel zu anstrengend
Ce serait beaucoup trop fatigant
Irgendwo im Untergrund
Quelque part sous terre
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vit mon petit cochon
Den kann ich heut nicht besiegen
Je ne peux pas le vaincre aujourd'hui
Er liegt nur in der Gegend rum
Il traîne juste dans le coin
Macht keinen seiner Finger krumm
Il ne bouge aucun de ses doigts
Die lässt er sich nicht verbiegen
Il ne les laisse pas se tordre
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Mais aucun d'entre eux ne sera tordu aujourd'hui
Das hat der Schweinehund gesagt
C'est ce que le cochon a dit
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
Et tous les doigts bougent
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Mais aucun d'entre eux ne sera tordu aujourd'hui
Das hat der Schweinehund gesagt
C'est ce que le cochon a dit
Kinder wollt' ihr 'n neues Lied hören? (Ja)
Volete sentire una nuova canzone, ragazzi? (Sì)
Okay, achtung
Okay, attenzione
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
C'era una volta, non molto tempo fa
(Stop!)
(Stop!)
Aufhören? Warum denn
Perché fermarsi?
Nimm mal lieber einen fetten Beat von Pauli
Prendi piuttosto un ritmo grasso da Pauli
Okay, achtung
Okay, attenzione
Es war einmal vor gar nicht mal so alt zu langer Zeit
C'era una volta, non molto tempo fa
In einem unbekannten Land gar nicht mal so weit entfernt
In una terra sconosciuta non molto lontana
Da gab es dieses seltsame Wesen
C'era questa strana creatura
Von dem habt ihr noch nie gehört und auch noch nie gelesen
Di cui non avete mai sentito parlare e mai letto
Es wohnte ganz tief drin im Untergrund
Viveva molto in profondità nel sottosuolo
Es wurde faul und fett, es lebte ungesund
Diventava pigro e grasso, viveva in modo malsano
Nein, es wollte sich am liebsten nie bewegen
No, preferiva non muoversi mai
Und wenn irgendwo hin, dann lieber hinlegen
E se doveva andare da qualche parte, preferiva sdraiarsi
Oing oder wuff, es grunzte oder bellte
Oing o wuff, grugniva o abbaiava
Und wegen seines dicken Fells, ertrug es jede Kälte
E a causa del suo spesso pelo, sopportava ogni freddo
Und gab gerne an, guck mal was ich kann
E amava vantarsi, guarda cosa posso fare
Erst knabber' ich am Knochen und dann suhl' in Schlamm
Prima rosicchio l'osso e poi mi rotolo nel fango
Es war ein Mix, wenn ihr wisst was ich mein'
Era un mix, se capite cosa intendo
Vorne rum ein Hund und hinten ein Schwein
Davanti un cane e dietro un maiale
Und dieser kleine Schweinehund, hatte keine Sorgen
E questo piccolo porco, non aveva preoccupazioni
Denn alles, was er tun musste, tat er lieber morgen
Perché tutto quello che doveva fare, preferiva farlo domani
Irgendwo im Untergrund
Da qualche parte nel sottosuolo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive il mio piccolo porco
Den kann ich heut nicht besiegen
Non posso sconfiggerlo oggi
Er liegt nur in der Gegend rum
Si sdraia solo in giro
Macht keinen seiner Finger krumm
Non muove un dito
Die lässt er sich nicht verbiegen
Non li fa piegare
Und dieser Schweinehund drückt sich vor Aufgaben
E questo porco si sottrae ai compiti
Eigentlich is' er nur glücklich beim Auschlafen
In realtà è solo felice quando dorme
Alle Finger bleiben gerade
Tutte le dita rimangono dritte
Keine wird gekrümmt, ja so ist bei ihm die Lage
Nessuna si curva, sì, questa è la sua situazione
Was er am allerliebsten macht, Nichts tun
Quello che preferisce fare, non fare nulla
Und hat er das erst geschafft, Ausruhen
E una volta che ci riesce, riposare
Jeden Tag, jede Nacht, Freizeit
Ogni giorno, ogni notte, tempo libero
Den letzten Abwasch gemacht, Steinzeit
L'ultimo lavaggio dei piatti fatto, l'età della pietra
Und alles das was heute noch zu tun ist
E tutto quello che c'è da fare oggi
Steht ganz oben auf der „Not To Do List“
È in cima alla "Not To Do List"
Ja er liebt es, wenn ein Plan funktioniert
Sì, ama quando un piano funziona
Aber liebt es noch viel mehr, wenn rein gar nichts passiert
Ma ama ancora di più quando non succede assolutamente nulla
Klingelt der Wecker (nicht aufstehen)
Suona la sveglia (non alzarsi)
Klingelt das Telefon (nicht rangehen)
Suona il telefono (non rispondere)
Kommt der DHL Mann mit Packet in der Hand für die Nachbarn
Arriva l'uomo della DHL con un pacco in mano per i vicini
(Nicht annehmen)
(Non accettare)
Ja, ich wollt' was fragen
Sì, volevo fare una domanda
Nehmen sie dieses Packet für Frau Fuchs an?
Accetti questo pacco per la signora Fuchs?
No
Irgendwo im Untergrund
Da qualche parte nel sottosuolo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive il mio piccolo porco
Den kann ich heut nicht besiegen
Non posso sconfiggerlo oggi
Er liegt nur in der Gegend rum
Si sdraia solo in giro
Macht keinen seiner Finger krumm
Non muove un dito
Die lässt er sich nicht verbiegen
Non li fa piegare
Und auch wenn die Leute drüber meckern
E anche se la gente si lamenta
Und diesen Schweinehund nicht immer lieben können
E non può sempre amare questo porco
Sind am Ende wieder alles oder [?]
Alla fine sono tutti o [?]
Dass wir ihm alles in seine Schuhe schieben können
Che possiamo incolpare lui per tutto
Und wenn ihr mit uns diese Lied singt
E se cantate questa canzone con noi
Ist es wichtig, dass ihr dran denkt
È importante che vi ricordiate
Gibt alles
Dare tutto
Selber würde er das nie tun
Lui non lo farebbe mai
Das wäre viel zu anstrengend
Sarebbe troppo faticoso
Irgendwo im Untergrund
Da qualche parte nel sottosuolo
Wohnt mein kleiner Schweinehund
Vive il mio piccolo porco
Den kann ich heut nicht besiegen
Non posso sconfiggerlo oggi
Er liegt nur in der Gegend rum
Si sdraia solo in giro
Macht keinen seiner Finger krumm
Non muove un dito
Die lässt er sich nicht verbiegen
Non li fa piegare
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Ma nessuna di queste sarà piegata oggi
Das hat der Schweinehund gesagt
Questo è quello che ha detto il porco
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Und alle Finger gehen
E tutte le dita vanno
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Doch keiner davon wir heut krumm gemacht
Ma nessuna di queste sarà piegata oggi
Das hat der Schweinehund gesagt
Questo è quello che ha detto il porco

Trivia about the song Schweinehund by Deine Freunde

When was the song “Schweinehund” released by Deine Freunde?
The song Schweinehund was released in 2015, on the album “Kindsköpfe”.
Who composed the song “Schweinehund” by Deine Freunde?
The song “Schweinehund” by Deine Freunde was composed by Lukas Niemscheck, Markus Pauli, Florian Sump.

Most popular songs of Deine Freunde

Other artists of Pop-rap