Queen Of Shadow

Guus Eikens, Martjin Westerholt, Paolo Ribaldini, Robin la Joy

Lyrics Translation

Grief of yesterday (grief of yesterday)
Wrapping me so tightly in the darkness
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Never drown

The river running in the underworld
It never drowns the queen of mourning
Embracing pain of sorrow ill-deserved
I know you will never understand it

All the chaos of your dreams
Cast it away to rule over the darkness
Shadows to enslave, under your reign

You want to get inside my head
You want to see the Queen of Shadow
Into the flood of dark you can't descend
Never drown

Bearing a light you're pushing through
Setting the shadows loose
Leave me to the undertide (to the undertide)
Never drown

All the chaos of your dreams
Cast it away to rule over the darkness
Shadows to enslave, under your reign
Never drown

All the chaos of your dreams
Cast it away to rule over the darkness
Shadows to enslave, never to escape

All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
Cast it away to rule over the darkness
Shadows to enslave, under your reign
No-oh-whoa

Grief of yesterday (grief of yesterday)
Tristeza de ontem (tristeza de ontem)
Wrapping me so tightly in the darkness
Envolve-me tão firmemente na escuridão
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Coroando-me em chamas (coroando-me em chamas)
Never drown
Nunca se afogue
The river running in the underworld
O rio correndo no submundo
It never drowns the queen of mourning
Nunca afoga a rainha do luto
Embracing pain of sorrow ill-deserved
Abraçando a dor de uma tristeza imerecida
I know you will never understand it
Eu sei que você nunca vai entender
All the chaos of your dreams
Todo o caos dos seus sonhos
Cast it away to rule over the darkness
Jogue-o fora para governar sobre a escuridão
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para escravizar, sob o seu reinado
You want to get inside my head
Você quer entrar na minha cabeça
You want to see the Queen of Shadow
Você quer ver a Rainha das Sombras
Into the flood of dark you can't descend
No dilúvio de escuridão você não pode descer
Never drown
Nunca se afogue
Bearing a light you're pushing through
Carregando uma luz, você está avançando
Setting the shadows loose
Libertando as sombras
Leave me to the undertide (to the undertide)
Deixe-me para a maré baixa (para a maré baixa)
Never drown
Nunca se afogue
All the chaos of your dreams
Todo o caos dos seus sonhos
Cast it away to rule over the darkness
Jogue-o fora para governar sobre a escuridão
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para escravizar, sob o seu reinado
Never drown
Nunca se afogue
All the chaos of your dreams
Todo o caos dos seus sonhos
Cast it away to rule over the darkness
Jogue-o fora para governar sobre a escuridão
Shadows to enslave, never to escape
Sombras para escravizar, nunca para escapar
All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
Todo o caos dos seus sonhos (caos do seu sonho)
Cast it away to rule over the darkness
Jogue-o fora para governar sobre a escuridão
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para escravizar, sob o seu reinado
No-oh-whoa
Não-oh-uau
Grief of yesterday (grief of yesterday)
Pena de ayer (pena de ayer)
Wrapping me so tightly in the darkness
Envolviéndome tan fuertemente en la oscuridad
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Coronándome en llamas (coronándome en llamas)
Never drown
Nunca me ahogaré
The river running in the underworld
El río que corre en el inframundo
It never drowns the queen of mourning
Nunca ahoga a la reina del luto
Embracing pain of sorrow ill-deserved
Abrazando el dolor de una tristeza inmerecida
I know you will never understand it
Sé que nunca lo entenderás
All the chaos of your dreams
Todo el caos de tus sueños
Cast it away to rule over the darkness
Deshazte de él para gobernar sobre la oscuridad
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para esclavizar, bajo tu reinado
You want to get inside my head
Quieres entrar en mi cabeza
You want to see the Queen of Shadow
Quieres ver a la Reina de la Sombra
Into the flood of dark you can't descend
En la inundación de oscuridad no puedes descender
Never drown
Nunca me ahogaré
Bearing a light you're pushing through
Portando una luz, te estás abriendo paso
Setting the shadows loose
Liberando las sombras
Leave me to the undertide (to the undertide)
Déjame a la merced de la marea (a la merced de la marea)
Never drown
Nunca me ahogaré
All the chaos of your dreams
Todo el caos de tus sueños
Cast it away to rule over the darkness
Deshazte de él para gobernar sobre la oscuridad
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para esclavizar, bajo tu reinado
Never drown
Nunca me ahogaré
All the chaos of your dreams
Todo el caos de tus sueños
Cast it away to rule over the darkness
Deshazte de él para gobernar sobre la oscuridad
Shadows to enslave, never to escape
Sombras para esclavizar, nunca para escapar
All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
Todo el caos de tus sueños (caos de tu sueño)
Cast it away to rule over the darkness
Deshazte de él para gobernar sobre la oscuridad
Shadows to enslave, under your reign
Sombras para esclavizar, bajo tu reinado
No-oh-whoa
No-oh-whoa
Grief of yesterday (grief of yesterday)
Chagrin d'hier (chagrin d'hier)
Wrapping me so tightly in the darkness
M'enveloppant si étroitement dans l'obscurité
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Me couronnant de flammes (me couronnant de flammes)
Never drown
Ne jamais se noyer
The river running in the underworld
La rivière qui coule dans le monde souterrain
It never drowns the queen of mourning
Elle ne noie jamais la reine du deuil
Embracing pain of sorrow ill-deserved
Embrassant la douleur d'un chagrin non mérité
I know you will never understand it
Je sais que tu ne comprendras jamais
All the chaos of your dreams
Tout le chaos de tes rêves
Cast it away to rule over the darkness
Jette-le pour régner sur l'obscurité
Shadows to enslave, under your reign
Des ombres à asservir, sous ton règne
You want to get inside my head
Tu veux entrer dans ma tête
You want to see the Queen of Shadow
Tu veux voir la Reine de l'Ombre
Into the flood of dark you can't descend
Dans le déluge de l'obscurité, tu ne peux descendre
Never drown
Ne jamais se noyer
Bearing a light you're pushing through
Portant une lumière, tu te fraye un chemin
Setting the shadows loose
Libérant les ombres
Leave me to the undertide (to the undertide)
Laisse-moi à la marée basse (à la marée basse)
Never drown
Ne jamais se noyer
All the chaos of your dreams
Tout le chaos de tes rêves
Cast it away to rule over the darkness
Jette-le pour régner sur l'obscurité
Shadows to enslave, under your reign
Des ombres à asservir, sous ton règne
Never drown
Ne jamais se noyer
All the chaos of your dreams
Tout le chaos de tes rêves
Cast it away to rule over the darkness
Jette-le pour régner sur l'obscurité
Shadows to enslave, never to escape
Des ombres à asservir, jamais pour s'échapper
All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
Tout le chaos de tes rêves (chaos de ton rêve)
Cast it away to rule over the darkness
Jette-le pour régner sur l'obscurité
Shadows to enslave, under your reign
Des ombres à asservir, sous ton règne
No-oh-whoa
Non-oh-whoa
Grief of yesterday (grief of yesterday)
Trauer von gestern (Trauer von gestern)
Wrapping me so tightly in the darkness
Hüllt mich so fest in die Dunkelheit
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Krönt mich mit Flamme (krönt mich mit Flamme)
Never drown
Ertrinke nie
The river running in the underworld
Der Fluss, der in der Unterwelt fließt
It never drowns the queen of mourning
Er ertränkt nie die Königin der Trauer
Embracing pain of sorrow ill-deserved
Umarmt den unverdienten Schmerz der Trauer
I know you will never understand it
Ich weiß, du wirst es nie verstehen
All the chaos of your dreams
All das Chaos deiner Träume
Cast it away to rule over the darkness
Wirf es weg, um über die Dunkelheit zu herrschen
Shadows to enslave, under your reign
Schatten, um zu versklaven, unter deiner Herrschaft
You want to get inside my head
Du willst in meinen Kopf gelangen
You want to see the Queen of Shadow
Du willst die Königin der Schatten sehen
Into the flood of dark you can't descend
In die Flut der Dunkelheit kannst du nicht hinabsteigen
Never drown
Ertrinke nie
Bearing a light you're pushing through
Mit einem Licht dringst du durch
Setting the shadows loose
Lässt die Schatten los
Leave me to the undertide (to the undertide)
Lass mich der Unterströmung überlassen (der Unterströmung)
Never drown
Ertrinke nie
All the chaos of your dreams
All das Chaos deiner Träume
Cast it away to rule over the darkness
Wirf es weg, um über die Dunkelheit zu herrschen
Shadows to enslave, under your reign
Schatten, um zu versklaven, unter deiner Herrschaft
Never drown
Ertrinke nie
All the chaos of your dreams
All das Chaos deiner Träume
Cast it away to rule over the darkness
Wirf es weg, um über die Dunkelheit zu herrschen
Shadows to enslave, never to escape
Schatten, um zu versklaven, niemals zu entkommen
All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
All das Chaos deiner Träume (Chaos deines Traums)
Cast it away to rule over the darkness
Wirf es weg, um über die Dunkelheit zu herrschen
Shadows to enslave, under your reign
Schatten, um zu versklaven, unter deiner Herrschaft
No-oh-whoa
Nein-oh-whoa
Grief of yesterday (grief of yesterday)
Dolore di ieri (dolore di ieri)
Wrapping me so tightly in the darkness
Avvolgendomi così strettamente nell'oscurità
Crowning me in flame (crowning me in flame)
Incoronandomi di fiamma (incoronandomi di fiamma)
Never drown
Mai affogare
The river running in the underworld
Il fiume che scorre nel mondo sotterraneo
It never drowns the queen of mourning
Non affoga mai la regina del lutto
Embracing pain of sorrow ill-deserved
Abbracciando il dolore di un dolore immeritato
I know you will never understand it
So che non lo capirai mai
All the chaos of your dreams
Tutto il caos dei tuoi sogni
Cast it away to rule over the darkness
Scaccialo per regnare sull'oscurità
Shadows to enslave, under your reign
Ombre da schiavizzare, sotto il tuo regno
You want to get inside my head
Vuoi entrare nella mia testa
You want to see the Queen of Shadow
Vuoi vedere la Regina dell'Ombra
Into the flood of dark you can't descend
Nell'inondazione di oscurità non puoi scendere
Never drown
Mai affogare
Bearing a light you're pushing through
Portando una luce stai spingendo attraverso
Setting the shadows loose
Liberando le ombre
Leave me to the undertide (to the undertide)
Lasciami all'onda sotterranea (all'onda sotterranea)
Never drown
Mai affogare
All the chaos of your dreams
Tutto il caos dei tuoi sogni
Cast it away to rule over the darkness
Scaccialo per regnare sull'oscurità
Shadows to enslave, under your reign
Ombre da schiavizzare, sotto il tuo regno
Never drown
Mai affogare
All the chaos of your dreams
Tutto il caos dei tuoi sogni
Cast it away to rule over the darkness
Scaccialo per regnare sull'oscurità
Shadows to enslave, never to escape
Ombre da schiavizzare, mai da sfuggire
All the chaos of your dreams (chaos of your dream)
Tutto il caos dei tuoi sogni (caos del tuo sogno)
Cast it away to rule over the darkness
Scaccialo per regnare sull'oscurità
Shadows to enslave, under your reign
Ombre da schiavizzare, sotto il tuo regno
No-oh-whoa
No-oh-oh

Trivia about the song Queen Of Shadow by Delain

When was the song “Queen Of Shadow” released by Delain?
The song Queen Of Shadow was released in 2023, on the album “Dark Waters”.
Who composed the song “Queen Of Shadow” by Delain?
The song “Queen Of Shadow” by Delain was composed by Guus Eikens, Martjin Westerholt, Paolo Ribaldini, Robin la Joy.

Most popular songs of Delain

Other artists of Heavy metal music