Israelites

Desmond Dekker

Lyrics Translation

Get up in the morning, slaving for bread, sir
So that every mouth can be fed
Poor me Israelites, ah

Get up in the morning, slaving for bread, sir
So that every mouth can be fed
Poor me Israelite

My wife and my kids, they packed up and leave me
Darling, she said, I was yours to be seen
Poor me Israelites

Shirt them a-tear up, trousers is gone
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Poor me Israelites

After a storm there must be a calm
They catch me in the farm
You sound your alarm
Poor me Israelites

I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
So that every mouth can be fed
Poor me Israelites

I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Darling, she said, I was yours to be seen
Poor me Israelites

Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Poor me Israelites

After a storm there must be a calm
They catch me in the farm
You sound your alarm
Poor me Israelites
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites

Get up in the morning, slaving for bread, sir
Levanto de manhã, trabalhando pelo pão, senhor
So that every mouth can be fed
Para que todas as bocas possam ser alimentadas
Poor me Israelites, ah
Pobre de mim, Israelita, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Levanto de manhã, trabalhando pelo pão, senhor
So that every mouth can be fed
Para que todas as bocas possam ser alimentadas
Poor me Israelite
Pobre de mim, Israelita
My wife and my kids, they packed up and leave me
Minha esposa e meus filhos, eles arrumaram as coisas e me deixaram
Darling, she said, I was yours to be seen
Querida, ela disse, eu era sua para ser vista
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Minhas camisas estão se rasgando, as calças se foram
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Eu não quero acabar como Bonnie e Clyde
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
After a storm there must be a calm
Depois de uma tempestade deve haver uma calmaria
They catch me in the farm
Eles me pegaram na fazenda
You sound your alarm
Você soa seu alarme
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
Eu disse que levanto de manhã, trabalhando pelo pão, senhor
So that every mouth can be fed
Para que todas as bocas possam ser alimentadas
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Eu disse que minha esposa e meus filhos, eles arrumaram as coisas e me deixaram
Darling, she said, I was yours to be seen
Querida, ela disse, eu era sua para ser vista
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Veja minhas camisas estão se rasgando, as calças se foram
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Eu não quero acabar como Bonnie e Clyde
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
After a storm there must be a calm
Depois de uma tempestade deve haver uma calmaria
They catch me in the farm
Eles me pegaram na fazenda
You sound your alarm
Você soa seu alarme
Poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Pobre de mim, Israelita, pobre de mim, Israelita, pobre de mim, Israelita
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Levántate por la mañana, esclavizando por pan, señor
So that every mouth can be fed
Para que cada boca pueda ser alimentada
Poor me Israelites, ah
Pobre de mí, israelitas, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Levántate por la mañana, esclavizando por pan, señor
So that every mouth can be fed
Para que cada boca pueda ser alimentada
Poor me Israelite
Pobre de mí, israelita
My wife and my kids, they packed up and leave me
Mi esposa y mis hijos, se han ido y me han dejado
Darling, she said, I was yours to be seen
Cariño, ella dijo, yo era tuyo para ser visto
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Mis camisas se están desgarrando, los pantalones se han ido
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
No quiero terminar como Bonnie y Clyde
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
After a storm there must be a calm
Después de una tormenta debe haber una calma
They catch me in the farm
Me atraparon en la granja
You sound your alarm
Tú suenas tu alarma
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
Dije que me levanto por la mañana, esclavizando por pan, señor
So that every mouth can be fed
Para que cada boca pueda ser alimentada
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Dije que mi esposa y mis hijos, se han ido y me han dejado
Darling, she said, I was yours to be seen
Cariño, ella dijo, yo era tuyo para ser visto
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Mira mis camisas se están desgarrando, los pantalones se han ido
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
No quiero terminar como Bonnie y Clyde
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
After a storm there must be a calm
Después de una tormenta debe haber una calma
They catch me in the farm
Me atraparon en la granja
You sound your alarm
Tú suenas tu alarma
Poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Pobre de mí, israelitas, pobre de mí, israelitas, pobre de mí, israelitas
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Je me lève le matin, esclave pour du pain, monsieur
So that every mouth can be fed
Pour que chaque bouche puisse être nourrie
Poor me Israelites, ah
Pauvre de moi, Israélites, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Je me lève le matin, esclave pour du pain, monsieur
So that every mouth can be fed
Pour que chaque bouche puisse être nourrie
Poor me Israelite
Pauvre de moi, Israélite
My wife and my kids, they packed up and leave me
Ma femme et mes enfants, ils ont fait leurs bagages et m'ont quitté
Darling, she said, I was yours to be seen
Chérie, elle a dit, j'étais à toi pour être vu
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Ils déchirent ma chemise, mon pantalon est parti
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Je ne veux pas finir comme Bonnie et Clyde
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
After a storm there must be a calm
Après une tempête, il doit y avoir un calme
They catch me in the farm
Ils m'ont attrapé à la ferme
You sound your alarm
Tu sonnes ton alarme
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
J'ai dit que je me lève le matin, esclave pour du pain, monsieur
So that every mouth can be fed
Pour que chaque bouche puisse être nourrie
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
J'ai dit que ma femme et mes enfants, ils ont fait leurs bagages et m'ont quitté
Darling, she said, I was yours to be seen
Chérie, elle a dit, j'étais à toi pour être vu
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Regardez, ils déchirent ma chemise, mon pantalon est parti
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Je ne veux pas finir comme Bonnie et Clyde
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
After a storm there must be a calm
Après une tempête, il doit y avoir un calme
They catch me in the farm
Ils m'ont attrapé à la ferme
You sound your alarm
Tu sonnes ton alarme
Poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Pauvre de moi, Israélites, pauvre de moi, Israélites, pauvre de moi, Israélites
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Steh auf am Morgen, schufte für Brot, Herr
So that every mouth can be fed
Damit jeder Mund gefüttert werden kann
Poor me Israelites, ah
Armer ich, Israeliten, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Steh auf am Morgen, schufte für Brot, Herr
So that every mouth can be fed
Damit jeder Mund gefüttert werden kann
Poor me Israelite
Armer ich, Israelit
My wife and my kids, they packed up and leave me
Meine Frau und meine Kinder, sie haben gepackt und mich verlassen
Darling, she said, I was yours to be seen
Liebling, sie sagte, ich war deiner zu sehen
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Hemd zerreißt, Hose ist weg
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Ich will nicht enden wie Bonnie und Clyde
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
After a storm there must be a calm
Nach einem Sturm muss es eine Ruhe geben
They catch me in the farm
Sie haben mich auf der Farm erwischt
You sound your alarm
Du löst deinen Alarm aus
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
Ich sagte, ich stehe morgens auf, schufte für Brot, Herr
So that every mouth can be fed
Damit jeder Mund gefüttert werden kann
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Ich sagte, meine Frau und meine Kinder, sie haben gepackt und mich verlassen
Darling, she said, I was yours to be seen
Liebling, sie sagte, ich war deiner zu sehen
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Schau, meine Hemden zerreissen, die Hosen sind weg
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Ich will nicht enden wie Bonnie und Clyde
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
After a storm there must be a calm
Nach einem Sturm muss es eine Ruhe geben
They catch me in the farm
Sie haben mich auf der Farm erwischt
You sound your alarm
Du löst deinen Alarm aus
Poor me Israelites
Armer ich, Israeliten
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Armer ich, Israeliten, armer ich, Israeliten, armer ich, Israeliten
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Alzati la mattina, schiavizzando per il pane, signore
So that every mouth can be fed
Così che ogni bocca possa essere nutrita
Poor me Israelites, ah
Povero me Israeliti, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Alzati la mattina, schiavizzando per il pane, signore
So that every mouth can be fed
Così che ogni bocca possa essere nutrita
Poor me Israelite
Povero me Israelita
My wife and my kids, they packed up and leave me
Mia moglie e i miei figli, hanno fatto le valigie e mi hanno lasciato
Darling, she said, I was yours to be seen
Tesoro, ha detto, ero tuo da vedere
Poor me Israelites
Povero me Israelita
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Le mie camicie si stanno strappando, i pantaloni sono andati
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Non voglio finire come Bonnie e Clyde
Poor me Israelites
Povero me Israelita
After a storm there must be a calm
Dopo una tempesta ci deve essere la calma
They catch me in the farm
Mi hanno preso nella fattoria
You sound your alarm
Suoni il tuo allarme
Poor me Israelites
Povero me Israelita
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
Ho detto che mi alzo la mattina, schiavizzando per il pane, signore
So that every mouth can be fed
Così che ogni bocca possa essere nutrita
Poor me Israelites
Povero me Israelita
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Ho detto mia moglie e i miei figli, hanno fatto le valigie e mi hanno lasciato
Darling, she said, I was yours to be seen
Tesoro, ha detto, ero tuo da vedere
Poor me Israelites
Povero me Israelita
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Guarda le mie camicie si stanno strappando, i pantaloni sono andati
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Non voglio finire come Bonnie e Clyde
Poor me Israelites
Povero me Israelita
After a storm there must be a calm
Dopo una tempesta ci deve essere la calma
They catch me in the farm
Mi hanno preso nella fattoria
You sound your alarm
Suoni il tuo allarme
Poor me Israelites
Povero me Israelita
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Povero me Israelita, povero me Israelita, povero me Israelita
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Bangun di pagi hari, bekerja keras demi roti, tuan
So that every mouth can be fed
Agar setiap mulut bisa terisi
Poor me Israelites, ah
Kasihan aku, orang Israel, ah
Get up in the morning, slaving for bread, sir
Bangun di pagi hari, bekerja keras demi roti, tuan
So that every mouth can be fed
Agar setiap mulut bisa terisi
Poor me Israelite
Kasihan aku, orang Israel
My wife and my kids, they packed up and leave me
Istri dan anak-anakku, mereka telah pergi dan meninggalkan aku
Darling, she said, I was yours to be seen
Sayang, dia bilang, aku adalah milikmu untuk dilihat
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
Shirt them a-tear up, trousers is gone
Baju mereka robek, celana sudah hilang
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Aku tidak ingin berakhir seperti Bonnie dan Clyde
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
After a storm there must be a calm
Setelah badai pasti ada ketenangan
They catch me in the farm
Mereka menangkapku di ladang
You sound your alarm
Kau bunyikan alarmmu
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
Aku bilang aku bangun di pagi hari, bekerja keras demi roti, tuan
So that every mouth can be fed
Agar setiap mulut bisa terisi
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
Aku bilang istri dan anak-anakku, mereka telah pergi dan meninggalkan aku
Darling, she said, I was yours to be seen
Sayang, dia bilang, aku adalah milikmu untuk dilihat
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
Lihatlah bajuku robek, celana sudah hilang
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
Aku tidak ingin berakhir seperti Bonnie dan Clyde
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
After a storm there must be a calm
Setelah badai pasti ada ketenangan
They catch me in the farm
Mereka menangkapku di ladang
You sound your alarm
Kau bunyikan alarmmu
Poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
Kasihan aku, orang Israel, kasihan aku, orang Israel, kasihan aku, orang Israel
Get up in the morning, slaving for bread, sir
ตื่นขึ้นในตอนเช้า, ทำงานหนักเพื่อหาขนมปัง, ครับ
So that every mouth can be fed
เพื่อที่ทุกปากจะได้รับอาหาร
Poor me Israelites, ah
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน, อ๊ะ
Get up in the morning, slaving for bread, sir
ตื่นขึ้นในตอนเช้า, ทำงานหนักเพื่อหาขนมปัง, ครับ
So that every mouth can be fed
เพื่อที่ทุกปากจะได้รับอาหาร
Poor me Israelite
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
My wife and my kids, they packed up and leave me
ภรรยาและลูกๆของฉัน, พวกเขาเตรียมตัวและทิ้งฉัน
Darling, she said, I was yours to be seen
ที่รัก, เธอบอก, ฉันเคยเป็นของเธอที่จะได้เห็น
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
Shirt them a-tear up, trousers is gone
เสื้อของฉันถูกขาด, กางเกงหายไป
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
ฉันไม่ต้องการจบอย่างบอนนี่และไคลด์
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
After a storm there must be a calm
หลังจากพายุต้องมีความสงบ
They catch me in the farm
พวกเขาจับฉันในฟาร์ม
You sound your alarm
คุณเปิดสัญญาณเตือนภัย
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
ฉันบอกว่าฉันตื่นขึ้นในตอนเช้า, ทำงานหนักเพื่อหาขนมปัง, ครับ
So that every mouth can be fed
เพื่อที่ทุกปากจะได้รับอาหาร
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
ฉันบอกว่าภรรยาและลูกๆของฉัน, พวกเขาเตรียมตัวและทิ้งฉัน
Darling, she said, I was yours to be seen
ที่รัก, เธอบอก, ฉันเคยเป็นของเธอที่จะได้เห็น
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
ดูเสื้อของฉันถูกขาด, กางเกงหายไป
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
ฉันไม่ต้องการจบอย่างบอนนี่และไคลด์
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
After a storm there must be a calm
หลังจากพายุต้องมีความสงบ
They catch me in the farm
พวกเขาจับฉันในฟาร์ม
You sound your alarm
คุณเปิดสัญญาณเตือนภัย
Poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน, ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน, ฉันนี่แหละชาวอิสราเอลที่ยากจน
Get up in the morning, slaving for bread, sir
早上起床,为了面包而奴役,先生
So that every mouth can be fed
这样每个嘴都能得到养分
Poor me Israelites, ah
可怜的我,以色列人,啊
Get up in the morning, slaving for bread, sir
早上起床,为了面包而奴役,先生
So that every mouth can be fed
这样每个嘴都能得到养分
Poor me Israelite
可怜的我,以色列人
My wife and my kids, they packed up and leave me
我的妻子和孩子们,他们打包离开我
Darling, she said, I was yours to be seen
亲爱的,她说,我是你的
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
Shirt them a-tear up, trousers is gone
他们的衬衫撕破了,裤子没了
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
我不想像邦尼和克莱德那样结束
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
After a storm there must be a calm
暴风雨过后必定会有平静
They catch me in the farm
他们在农场抓到我
You sound your alarm
你发出你的警报
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
I said I get up in the morning, slaving for bread, sir
我说我早上起床,为了面包而奴役,先生
So that every mouth can be fed
这样每个嘴都能得到养分
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
I said my wife and my kids, they are packed up and leave me
我说我的妻子和孩子们,他们打包离开我
Darling, she said, I was yours to be seen
亲爱的,她说,我是你的
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
Look me shirts them a-tear up, trousers are gone
看我衬衫撕破了,裤子没了
I don't want to end up like Bonnie and Clyde
我不想像邦尼和克莱德那样结束
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
After a storm there must be a calm
暴风雨过后必定会有平静
They catch me in the farm
他们在农场抓到我
You sound your alarm
你发出你的警报
Poor me Israelites
可怜的我,以色列人
Poor me Israelites, poor me Israelites, poor me Israelites
可怜的我,以色列人,可怜的我,以色列人,可怜的我,以色列人

Trivia about the song Israelites by Desmond Dekker

On which albums was the song “Israelites” released by Desmond Dekker?
Desmond Dekker released the song on the albums “Israelites” in 1969, “The Israelites” in 1969, “Israelites (1975)” in 1975, “King of Ska” in 1991, “King of Kings” in 1993, “Archive” in 1996, “Israelites: The Best of Desmond Dekker” in 1998, “The Best of Desmond Dekker” in 2000, and “King of Ska: Greatest Hits” in 2008.

Most popular songs of Desmond Dekker

Other artists of Reggae pop