Promethazine

Mehdi Belkaid

Lyrics Translation

Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
C'est une suite de déceptions et de négociations

J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes

Te prends pas la tête
Une vie t'en as qu'une
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Y en a plusieurs

Peu importe la rage que je contiens
J'espère bien que tu retiens
Je dois de comptes à personne
Tant que j'ai le soutien
De ma famille et de mes proches
Ceux qui me donnent j'me souviens
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien

Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Je dois de comptes à personne
Tant que j'ai le soutien
De ma famille et de mes proches
Ceux qui me donnent j'me souviens
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)

Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
Combien voudraient te prendre pour un con?
Donc je roule à fond loin des FDPs
On veut m'ruiner comme la FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine

Te prends pas la tête
Une vie t'en as qu'une (let's go)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Y en a plusieurs

Peu importe la rage que je contiens
J'espère bien que tu retiens
Je dois de comptes à personne
Tant que j'ai le soutien
De ma famille et de mes proches
Ceux qui me donnent j'me souviens
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien

Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Je dois de comptes à personne
Tant que j'ai le soutien
De ma famille et de mes proches
Ceux qui me donnent j'me souviens
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)

Peu importe la rage que je contiens
Je dois de comptes à personne
Tant que j'ai le soutien
De ma famille et de mes proches (let's go)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)

Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
You're entering adulthood, welcome
C'est une suite de déceptions et de négociations
It's a series of disappointments and negotiations
J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
I'm doing rap until the end, I'm not going to change my mind
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
I spit like the Akrapovic exhaust before being impoverished
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Alcohol and shit, others prefer promethazine
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
He loves girls too much, a piece of advice don't leave your 'sine (no)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
The street is gory, there are a thousand decors (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
If you're not sharp, big, it empties your pockets (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
I get up in the morning and put on my boots
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
The time when I dodge school is over
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Sorry mama when I caused disorder
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
Now I've matured I've made more than a thousand efforts
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
I try to move forward I have my little methods
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes
I've pushed aside the sons of, now I'm breaking ribs
Te prends pas la tête
Don't worry
Une vie t'en as qu'une
You only have one life
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Believe in your dreams you're striving I see sweat
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
If you missed the train it's okay there are several
Y en a plusieurs
There are several
Peu importe la rage que je contiens
No matter the rage I contain
J'espère bien que tu retiens
I hope you remember
Je dois de comptes à personne
I owe no one
Tant que j'ai le soutien
As long as I have the support
De ma famille et de mes proches
Of my family and my close ones
Ceux qui me donnent j'me souviens
Those who give me, I remember
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Thanks to them, I remember, that I didn't do this for nothing
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
No-no-no matter the rage I contain
Je dois de comptes à personne
I owe no one
Tant que j'ai le soutien
As long as I have the support
De ma famille et de mes proches
Of my family and my close ones
Ceux qui me donnent j'me souviens
Those who give me, I remember
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Thanks to them, I remember, that I didn't do this for nothing (I didn't do this for nothing)
Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Friends can be counted on the hand of an amputee
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
For accounts how many would want to screw you?
Combien voudraient te prendre pour un con?
How many would want to take you for a fool?
Donc je roule à fond loin des FDPs
So I drive full speed away from the SOBs
On veut m'ruiner comme la FDJ
They want to ruin me like the FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
You listen to the song you know it rips
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
The heart, child of the country like Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
I only think
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
At least I try like the youth they want to clean with a pressure washer
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
It's useless to exonerate yourself after the war
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Euros, CFA Francs, it's too easy
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Like a sequence shot, it's now that I'm on the scene
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Young MC owes it to dwell on the past
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine
A thought to my ancestors in the Seine
Te prends pas la tête
Don't worry
Une vie t'en as qu'une (let's go)
You only have one life (let's go)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Believe in your dreams you're striving I see sweat (yeah)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
If you missed the train it's okay there are several
Y en a plusieurs
There are several
Peu importe la rage que je contiens
No matter the rage I contain
J'espère bien que tu retiens
I hope you remember
Je dois de comptes à personne
I owe no one
Tant que j'ai le soutien
As long as I have the support
De ma famille et de mes proches
Of my family and my close ones
Ceux qui me donnent j'me souviens
Those who give me, I remember
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Thanks to them, I remember, that I didn't do this for nothing
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
No-no-no matter the rage I contain
Je dois de comptes à personne
I owe no one
Tant que j'ai le soutien
As long as I have the support
De ma famille et de mes proches
Of my family and my close ones
Ceux qui me donnent j'me souviens
Those who give me, I remember
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Thanks to them, I remember, that I didn't do this for nothing (I didn't do this for nothing)
Peu importe la rage que je contiens
No matter the rage I contain
Je dois de comptes à personne
I owe no one
Tant que j'ai le soutien
As long as I have the support
De ma famille et de mes proches (let's go)
Of my family and my close ones (let's go)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Those who give me, I remember
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Thanks to them I remember that I didn't do this for nothing (I didn't do this for nothing)
Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
Estás a entrar na idade adulta, bem-vindo
C'est une suite de déceptions et de négociations
É uma sequência de decepções e negociações
J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
Eu faço rap até o fim, não vou mudar de ideia
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
Eu cuspo como o escape Akrapovic antes de ficar pobre
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Álcool e maconha, outros preferem a prometazina
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
Ele gosta muito de meninas, um conselho, não deixe sua 'sine' por aí (não)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
A rua é brutal, há mil cenários (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
Se não és rápido, mano, eles esvaziam teus bolsos (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
Eu acordo de manhã e calço minhas botas
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
Acabou o tempo em que eu fugia da escola
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Desculpa-me, mãe, quando eu causei desordem
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
Agora eu amadureci, fiz mais de mil esforços
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
Eu tento avançar, tenho meus pequenos métodos
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes
Eu afastei os filhos de, agora eu quebro as costelas
Te prends pas la tête
Não te preocupes
Une vie t'en as qu'une
Só tens uma vida
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Acredita nos teus sonhos, vejo-te a suar
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Se perdeste o comboio, não há problema, há vários
Y en a plusieurs
Há vários
Peu importe la rage que je contiens
Não importa a raiva que eu contenho
J'espère bien que tu retiens
Espero que tu te lembres
Je dois de comptes à personne
Não devo nada a ninguém
Tant que j'ai le soutien
Enquanto eu tiver o apoio
De ma famille et de mes proches
Da minha família e dos meus próximos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Aqueles que me dão, eu me lembro
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Graças a eles, eu me lembro, que eu não fiz isso por nada
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Não importa a raiva que eu contenho
Je dois de comptes à personne
Não devo nada a ninguém
Tant que j'ai le soutien
Enquanto eu tiver o apoio
De ma famille et de mes proches
Da minha família e dos meus próximos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Aqueles que me dão, eu me lembro
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Graças a eles, eu me lembro, que eu não fiz isso por nada (eu não fiz isso por nada)
Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Os amigos contam-se na mão de um amputado
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
Por contas, quantos gostariam de te foder?
Combien voudraient te prendre pour un con?
Quantos gostariam de te fazer de idiota?
Donc je roule à fond loin des FDPs
Então eu dirijo a toda velocidade longe dos FDPs
On veut m'ruiner comme la FDJ
Querem me arruinar como a FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
Ouves a música, sabes que ela é incrível
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
O coração, filho do bled como Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
Só penso
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
Pelo menos eu tento, como a juventude que eles querem limpar com o Karcher
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
Não serve para nada se eximir de culpa depois da guerra
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Euros, Francos CFA, é muito fácil
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Como uma sequência de plano, é agora que eu estou no palco
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Jovem MC, devo remoer o passado
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine
Um pensamento para os meus antepassados no Sena
Te prends pas la tête
Não te preocupes
Une vie t'en as qu'une (let's go)
Só tens uma vida (vamos lá)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Acredita nos teus sonhos, vejo-te a suar (claro)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Se perdeste o comboio, não há problema, há vários
Y en a plusieurs
Há vários
Peu importe la rage que je contiens
Não importa a raiva que eu contenho
J'espère bien que tu retiens
Espero que tu te lembres
Je dois de comptes à personne
Não devo nada a ninguém
Tant que j'ai le soutien
Enquanto eu tiver o apoio
De ma famille et de mes proches
Da minha família e dos meus próximos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Aqueles que me dão, eu me lembro
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Graças a eles, eu me lembro, que eu não fiz isso por nada
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Não importa a raiva que eu contenho
Je dois de comptes à personne
Não devo nada a ninguém
Tant que j'ai le soutien
Enquanto eu tiver o apoio
De ma famille et de mes proches
Da minha família e dos meus próximos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Aqueles que me dão, eu me lembro
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Graças a eles, eu me lembro, que eu não fiz isso por nada (eu não fiz isso por nada)
Peu importe la rage que je contiens
Não importa a raiva que eu contenho
Je dois de comptes à personne
Não devo nada a ninguém
Tant que j'ai le soutien
Enquanto eu tiver o apoio
De ma famille et de mes proches (let's go)
Da minha família e dos meus próximos (vamos lá)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Aqueles que me dão, eu me lembro
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Graças a eles, eu me lembro, que eu não fiz isso por nada (eu não fiz isso por nada)
Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
Entras en la edad adulta, bienvenido
C'est une suite de déceptions et de négociations
Es una serie de decepciones y negociaciones
J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
Hago rap hasta el final, no voy a cambiar de opinión
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
Escupo como el tubo de escape Akrapovic antes de empobrecerme
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Alcohol y marihuana, otros prefieren la prometazina
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
Le gustan demasiado las chicas, un consejo, no dejes tu 'sine' (no)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
La calle es gore, hay mil decorados (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
Si no eres rápido, gordo, te vacían los bolsillos (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
Me levanto por la mañana y me pongo mis botas
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
Se acabó la época en la que esquivaba la escuela
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Perdona mamá cuando puse el desorden
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
Ahora he madurado, he hecho más de mil esfuerzos
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
Intento avanzar, tengo mis pequeños métodos
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes
He apartado a los hijos de, ahora rompo las costillas
Te prends pas la tête
No te comas la cabeza
Une vie t'en as qu'une
Solo tienes una vida
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Cree en tus sueños, te esfuerzas, veo sudor
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Si has perdido el tren no pasa nada, hay varios
Y en a plusieurs
Hay varios
Peu importe la rage que je contiens
No importa la rabia que contengo
J'espère bien que tu retiens
Espero que te des cuenta
Je dois de comptes à personne
No le debo cuentas a nadie
Tant que j'ai le soutien
Mientras tenga el apoyo
De ma famille et de mes proches
De mi familia y mis seres queridos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Los que me dan, me acuerdo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Gracias a ellos, recuerdo, que no lo hice en vano
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
No-no-no importa la rabia que contengo
Je dois de comptes à personne
No le debo cuentas a nadie
Tant que j'ai le soutien
Mientras tenga el apoyo
De ma famille et de mes proches
De mi familia y mis seres queridos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Los que me dan, me acuerdo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Gracias a ellos, recuerdo, que no lo hice en vano (no lo hice en vano)
Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Los amigos se cuentan con los dedos de un amputado
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
¿Por cuentas cuántos querrían joderte?
Combien voudraient te prendre pour un con?
¿Cuántos querrían tomarte por tonto?
Donc je roule à fond loin des FDPs
Así que conduzco a toda velocidad lejos de los FDPs
On veut m'ruiner comme la FDJ
Quieren arruinarme como la FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
Escuchas la canción, sabes que es genial
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
El corazón, hijo del pueblo como Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
Solo pienso
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
Al menos lo intento, como la juventud que quieren limpiar con una hidrolimpiadora
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
No sirve de nada exculparse después de la guerra
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Euros, Francos CFA, es demasiado fácil
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Como una secuencia de plano, es ahora cuando estoy en el escenario
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Joven MC me debo a repasar el pasado
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine
Un pensamiento para mis antepasados en el Sena
Te prends pas la tête
No te comas la cabeza
Une vie t'en as qu'une (let's go)
Solo tienes una vida (vamos)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Cree en tus sueños, te esfuerzas, veo sudor (sí)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Si has perdido el tren no pasa nada, hay varios
Y en a plusieurs
Hay varios
Peu importe la rage que je contiens
No importa la rabia que contengo
J'espère bien que tu retiens
Espero que te des cuenta
Je dois de comptes à personne
No le debo cuentas a nadie
Tant que j'ai le soutien
Mientras tenga el apoyo
De ma famille et de mes proches
De mi familia y mis seres queridos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Los que me dan, me acuerdo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Gracias a ellos, recuerdo, que no lo hice en vano
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
No-no-no importa la rabia que contengo
Je dois de comptes à personne
No le debo cuentas a nadie
Tant que j'ai le soutien
Mientras tenga el apoyo
De ma famille et de mes proches
De mi familia y mis seres queridos
Ceux qui me donnent j'me souviens
Los que me dan, me acuerdo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Gracias a ellos, recuerdo, que no lo hice en vano (no lo hice en vano)
Peu importe la rage que je contiens
No importa la rabia que contengo
Je dois de comptes à personne
No le debo cuentas a nadie
Tant que j'ai le soutien
Mientras tenga el apoyo
De ma famille et de mes proches (let's go)
De mi familia y mis seres queridos (vamos)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Los que me dan, me acuerdo
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Gracias a ellos recuerdo que no lo hice en vano (no lo hice en vano)
Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
Du trittst ins Erwachsenenalter ein, willkommen
C'est une suite de déceptions et de négociations
Es ist eine Reihe von Enttäuschungen und Verhandlungen
J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
Ich mache Rap bis zum Ende, ich werde meine Meinung nicht ändern
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
Ich spucke wie der Akrapovic Auspuff, bevor ich verarmt bin
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Alkohol und Scheiße, andere bevorzugen Promethazin
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
Er liebt Mädchen zu sehr, ein Rat, lass deine 'sine nicht herumliegen (nein)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
Die Straße ist grausam, es gibt tausend Kulissen (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
Wenn du nicht schnell bist, Großer, leeren sie deine Taschen (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
Ich stehe morgens auf und ziehe meine Stiefel an
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
Die Zeiten, in denen ich die Schule schwänzte, sind vorbei
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Entschuldige Mama, wenn ich Unordnung gemacht habe
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
Jetzt bin ich reifer, ich habe mehr als tausend Anstrengungen unternommen
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
Ich versuche voranzukommen, ich habe meine kleinen Methoden
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes
Ich habe die Söhne von, jetzt breche ich die Rippen
Te prends pas la tête
Mach dir keinen Kopf
Une vie t'en as qu'une
Ein Leben hast du nur eines
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Glaube an deine Träume, du gibst alles, ich sehe den Schweiß
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Wenn du den Zug verpasst hast, ist das nicht schlimm, es gibt mehrere
Y en a plusieurs
Es gibt mehrere
Peu importe la rage que je contiens
Egal wie viel Wut ich in mir trage
J'espère bien que tu retiens
Ich hoffe, du behältst es im Gedächtnis
Je dois de comptes à personne
Ich schulde niemandem Rechenschaft
Tant que j'ai le soutien
Solange ich die Unterstützung habe
De ma famille et de mes proches
Von meiner Familie und meinen Lieben
Ceux qui me donnent j'me souviens
Diejenigen, die mir geben, ich erinnere mich
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Dank ihnen erinnere ich mich, dass ich das nicht umsonst getan habe
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Egal wie viel Wut ich in mir trage
Je dois de comptes à personne
Ich schulde niemandem Rechenschaft
Tant que j'ai le soutien
Solange ich die Unterstützung habe
De ma famille et de mes proches
Von meiner Familie und meinen Lieben
Ceux qui me donnent j'me souviens
Diejenigen, die mir geben, ich erinnere mich
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Dank ihnen erinnere ich mich, dass ich das nicht umsonst getan habe (ich habe das nicht umsonst getan)
Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Freunde kann man an den Fingern einer amputierten Hand zählen
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
Für Geld, wie viele würden dich gerne ficken?
Combien voudraient te prendre pour un con?
Wie viele würden dich gerne für dumm verkaufen?
Donc je roule à fond loin des FDPs
Also fahre ich vollgas, weit weg von den Arschlöchern
On veut m'ruiner comme la FDJ
Sie wollen mich ruinieren wie die FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
Du hörst das Lied, du weißt, dass es reißt
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
Das Herz, Kind des Landes wie Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
Ich denke nur nach
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
Zumindest versuche ich es, wie die Jugend, die sie mit dem Hochdruckreiniger säubern wollen
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
Es bringt nichts, sich nach dem Krieg zu entschuldigen
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Euro, CFA-Franc, das ist zu einfach
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Wie eine Sequenz, jetzt bin ich auf der Bühne
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Junger MC, ich muss die Vergangenheit wiederholen
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine
Ein Gedanke an meine Vorfahren in der Seine
Te prends pas la tête
Mach dir keinen Kopf
Une vie t'en as qu'une (let's go)
Ein Leben hast du nur eines (los geht's)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Glaube an deine Träume, du gibst alles, ich sehe den Schweiß (ja klar)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Wenn du den Zug verpasst hast, ist das nicht schlimm, es gibt mehrere
Y en a plusieurs
Es gibt mehrere
Peu importe la rage que je contiens
Egal wie viel Wut ich in mir trage
J'espère bien que tu retiens
Ich hoffe, du behältst es im Gedächtnis
Je dois de comptes à personne
Ich schulde niemandem Rechenschaft
Tant que j'ai le soutien
Solange ich die Unterstützung habe
De ma famille et de mes proches
Von meiner Familie und meinen Lieben
Ceux qui me donnent j'me souviens
Diejenigen, die mir geben, ich erinnere mich
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Dank ihnen erinnere ich mich, dass ich das nicht umsonst getan habe
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Egal wie viel Wut ich in mir trage
Je dois de comptes à personne
Ich schulde niemandem Rechenschaft
Tant que j'ai le soutien
Solange ich die Unterstützung habe
De ma famille et de mes proches
Von meiner Familie und meinen Lieben
Ceux qui me donnent j'me souviens
Diejenigen, die mir geben, ich erinnere mich
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Dank ihnen erinnere ich mich, dass ich das nicht umsonst getan habe (ich habe das nicht umsonst getan)
Peu importe la rage que je contiens
Egal wie viel Wut ich in mir trage
Je dois de comptes à personne
Ich schulde niemandem Rechenschaft
Tant que j'ai le soutien
Solange ich die Unterstützung habe
De ma famille et de mes proches (let's go)
Von meiner Familie und meinen Lieben (los geht's)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Diejenigen, die mir geben, ich erinnere mich
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Dank ihnen erinnere ich mich, dass ich das nicht umsonst getan habe (ich habe das nicht umsonst getan)
Tu entres dans l'âge adulte, bienvenue
Entri nell'età adulta, benvenuto
C'est une suite de déceptions et de négociations
È una serie di delusioni e negoziazioni
J'fais du rap jusqu'à la fin j'vais pas changer d'avis
Faccio rap fino alla fine, non cambierò idea
J'crache comme le pot Akrapovic avant d'être appauvri
Sputo come il marmitta Akrapovic prima di impoverirmi
Alcool et shit, d'autres préfèrent la prométhazine
Alcol e shit, altri preferiscono la prometazina
Il aime trop les filles, un conseil laisse pas trainer ta 'sine (no)
Ama troppo le ragazze, un consiglio non lasciare in giro la tua 'sine (no)
La street c'est gore, y a mille décors (brr)
La strada è cruda, ci sono mille scenari (brr)
Si t'es pas vif, gros, ça vide tes poches (ah)
Se non sei sveglio, grosso, svuota le tasche (ah)
J'me lève le matin et j'enfile mes bottes
Mi alzo la mattina e indosso i miei stivali
C'est fini l'époque où j'esquive l'école
È finita l'epoca in cui evitavo la scuola
Excuse-moi mama quand j'ai mis le désordre
Scusami mamma quando ho messo il disordine
Maintenant j'ai mûri j'ai fait plus de mille efforts
Ora sono maturato, ho fatto più di mille sforzi
J'essaie d'avancer j'ai mes petites méthodes
Cerco di andare avanti, ho i miei piccoli metodi
J'ai écarté les fils de, maintenant j'brise les côtes
Ho allontanato i figli di, ora rompo le costole
Te prends pas la tête
Non ti preoccupare
Une vie t'en as qu'une
Hai solo una vita
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur
Credi nei tuoi sogni, ti impegni, vedo il sudore
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Se hai perso il treno non importa, ce ne sono molti
Y en a plusieurs
Ce ne sono molti
Peu importe la rage que je contiens
Non importa quanta rabbia contengo
J'espère bien que tu retiens
Spero che tu ricordi
Je dois de comptes à personne
Non devo niente a nessuno
Tant que j'ai le soutien
Finché ho il sostegno
De ma famille et de mes proches
Della mia famiglia e dei miei cari
Ceux qui me donnent j'me souviens
Quelli che mi danno, mi ricordo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Grazie a loro, mi ricordo, che non ho fatto tutto questo per niente
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Non importa quanta rabbia contengo
Je dois de comptes à personne
Non devo niente a nessuno
Tant que j'ai le soutien
Finché ho il sostegno
De ma famille et de mes proches
Della mia famiglia e dei miei cari
Ceux qui me donnent j'me souviens
Quelli che mi danno, mi ricordo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Grazie a loro, mi ricordo, che non ho fatto tutto questo per niente (non ho fatto tutto questo per niente)
Les amis se comptent sur la main d'un amputé
Gli amici si contano sulla mano di un amputato
Pour des comptes combien voudraient t'enculer?
Per dei conti quanti vorrebbero fregarti?
Combien voudraient te prendre pour un con?
Quanti vorrebbero prenderti per un idiota?
Donc je roule à fond loin des FDPs
Quindi guido a tutto gas lontano dai FDPs
On veut m'ruiner comme la FDJ
Vogliono rovinarmi come la FDJ
T'écoutes la chanson tu sais qu'elle déchire
Ascolti la canzone, sai che spacca
Le cœur, enfant du bled comme Abdel Bachir
Il cuore, figlio del bled come Abdel Bachir
J'fais que de réfléchir
Non faccio che riflettere
Du moins j'essaie comme la jeunesse qu'ils veulent nettoyer au karcher
O almeno ci provo come la gioventù che vogliono pulire con il karcher
Ça sert à R de se dédouaner après la guerre
Non serve a nulla giustificarsi dopo la guerra
Euros, Francs CFA, c'est trop facile
Euro, Franchi CFA, è troppo facile
Comme un plan séquence, c'est maintenant qu'j'suis sur la scène
Come una sequenza in piano, è ora che sono sulla scena
Jeune MC me dois de ressasser le passé
Giovane MC devo rimuginare sul passato
Une pensée à mes ancêtres dans la Seine
Un pensiero ai miei antenati nella Senna
Te prends pas la tête
Non ti preoccupare
Une vie t'en as qu'une (let's go)
Hai solo una vita (andiamo)
Crois en tes rêves tu t'acharnes j'vois de la sueur (bah ouais)
Credi nei tuoi sogni, ti impegni, vedo il sudore (certo)
Si t'as raté le train c'est pas grave y en a plusieurs
Se hai perso il treno non importa, ce ne sono molti
Y en a plusieurs
Ce ne sono molti
Peu importe la rage que je contiens
Non importa quanta rabbia contengo
J'espère bien que tu retiens
Spero che tu ricordi
Je dois de comptes à personne
Non devo niente a nessuno
Tant que j'ai le soutien
Finché ho il sostegno
De ma famille et de mes proches
Della mia famiglia e dei miei cari
Ceux qui me donnent j'me souviens
Quelli che mi danno, mi ricordo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien
Grazie a loro, mi ricordo, che non ho fatto tutto questo per niente
Peu-peu-peu importe la rage que je contiens
Non importa quanta rabbia contengo
Je dois de comptes à personne
Non devo niente a nessuno
Tant que j'ai le soutien
Finché ho il sostegno
De ma famille et de mes proches
Della mia famiglia e dei miei cari
Ceux qui me donnent j'me souviens
Quelli che mi danno, mi ricordo
Grâce à eux, j'me rappelle, qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Grazie a loro, mi ricordo, che non ho fatto tutto questo per niente (non ho fatto tutto questo per niente)
Peu importe la rage que je contiens
Non importa quanta rabbia contengo
Je dois de comptes à personne
Non devo niente a nessuno
Tant que j'ai le soutien
Finché ho il sostegno
De ma famille et de mes proches (let's go)
Della mia famiglia e dei miei cari (andiamo)
Ceux qui me donnent j'me souviens
Quelli che mi danno, mi ricordo
Grâce à eux j'me rappelle qu'j'ai pas fait ça pour rien (j'ai pas fait ça pour rien)
Grazie a loro mi ricordo che non ho fatto tutto questo per niente (non ho fatto tutto questo per niente)

Trivia about the song Promethazine by Di-Meh

When was the song “Promethazine” released by Di-Meh?
The song Promethazine was released in 2022, on the album “OV3”.
Who composed the song “Promethazine” by Di-Meh?
The song “Promethazine” by Di-Meh was composed by Mehdi Belkaid.

Most popular songs of Di-Meh

Other artists of French rap