Free Among the Dead
I. Psalm 88
Free among the dead
Like the slain that lie in the grave
Whom thou rememberest no more
And they are cut off from thy hand
Thou hast laid me in the lowest pit
In darkness, in the deep
Thy wrath lieth hard upon me
And thou hast afflicted me with all thy waves
Shall thou show wonders to the dead?
Shall thou show wonders to the dead?
Shall thou show wonders to the dead?
Shall the dead arise and praise thee?
Shall thou show wonders to the dead?
Shall thou show wonders to the dead?
Shall thou show wonders to the dead?
O lord God of my salvation, I cried
Day and night before thee:
Let my prayer come before thee:
Incline thine ear unto my cry;
For my soul is full of troubles:
And my life draweth nigh unto the grave
I am counted with them that go down into the pit:
I am as a man that hath no strength:
Free among the dead
Like the slain that lie in the grave
Whom thou rememberest no more:
And they are cut off from thy hand
Thou hast laid me in the lowest pit
In darkness, in the deep
Thy wrath lieth hard upon me
And thou hast afflicted me with all thy waves
Selah, Selah, Selah!
Selah, Selah, Selah!
Selah, Selah, Selah!
Selah, Selah, Selah!
Thou hast put away mine acquaintances far from me;
Thou hast made me an abomination unto them:
I am shut up, and I cannot come forth
I am shut up, and I cannot come forth
Mine eye mourneth by reason of affliction, Lord
I have called daily upon thee, Lord
I have stretched out my hands unto thee, Lord
Wilt thou show wonders to the dead?
Wilt thou show wonders to the dead?
Wilt thou show wonders to the dead?
Wilt thou show wonders to the dead?
Shall the dead arise and praise thee?
Shall thy loving kindness be declared in the grave?
Or thy faithfulness in destruction?
Shall thy wonders be known in the dark?
And thy righteousness in the land of forgetfulness?
But unto Thee have I cried, O Lord
And in the morning shall my prayer come before thee
Why castest thou off my soul, Lord?
Why castest thou off my soul, Lord?
Why castest thou off my soul?
Why hidest thou thy face from me?
II. Lamentations Chapter 3 (exc.)
Sono l’uomo che ha provato la miseria
Sotto la sferza della sua ira
Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare
Nelle tenebre e non nella luce
Solo contro di me egli ha volto e rivolto
La sua mano tutto il giorno
Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle
Ha rotto le mie ossa
Ha costruito sopra di me, mi ha circondato
Di veleno e di affanno
Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi
Come i morti da lungo tempo
Anche se grido e invoco aiuto
Egli soffoca la mia preghiera
Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra
Ha ostruito i miei sentieri
Egli era per me un orso in agguato
Un leone in luoghi nascosti
Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato
Mi ha reso desolato
Ha teso l’arco, mi ha posto
Come bersaglio alle sue saette
Son diventato lo scherno di tutti i popoli
La loro canzone d’ogni giorno
Mi ha saziato con erbe amare
Mi ha dissetato con assenzio
Mi ha spezzato con la sabbia i denti
Mi ha steso nella polvere
Son rimasto lontano dalla pace
Ho dimenticato il benessere
E dico: “È sparita la mia gloria
La speranza che mi veniva dal Signore”
“È sparita la mia gloria
La speranza che mi veniva dal Signore”
“È sparita la mia gloria
La speranza che mi veniva dal Signore”
III. Sono L'Antichristo
Sono la prova
Sono la salva
Sono la carne macellata
Sono la sanzione
Sono il sacrificio
Sono il Ragno Nero
Sono il Ragno Nero
Sono il Ragno Nero
Sono il scherno
Sono la Santa Sede
Sono le feci dal Signore
Sono le feci dal Signore
Sono lo segno
Sono lo segno
Sono la pestilenza
Sono la pestilenza
Sono la pestilenza
Sono la pestilenza
Sono la pestilenza
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo
Sono l’Antichristo