Vice

Dina Hariz

Lyrics Translation

Nan, nan, nan
Nan, nan, nan

Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
Oui, je connais tous tes secrets
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai

Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho

Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Range un peu ta fierté

Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan

J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs

Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho

Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Range un peu ta fierté

Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan

Et me dis pas qu'c'est pas vrai
Essaye même pas d'te cacher

Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan

Je connais tout, tous tes vices
Si tu veux, j'ai le tournevis
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun

Nan, nan, nan
Nan, nan, nan

Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
I know we both have our pride
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
Why can't we live in peace?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
Don't think you can manipulate me, but in truth
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
In truth, I'm used to your game
Oui, je connais tous tes secrets
Yes, I know all your secrets
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai
You can't hide anything from me anymore, in truth
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
I know, I know you follow all these gold diggers, gold diggers
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Don't you think it's too soon? Too soon
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Anyway, you're just a liar, a liar
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
And don't tell me you don't care
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
I've already caught you (eh, eh)
Je connais tous tes vices
I know all your vices
Range un peu ta fierté
Put your pride aside a bit
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
And don't tell me it's not true, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Don't even try to hide, nan, nan, nan
J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
I was in love with you, I was trying to find excuses
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
You don't deserve it, now, you're excluded from my heart
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
I've moved on to something else, sorry, you no longer have the exclusivity
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
You no longer have the exclusivity, I know I'm stubborn
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
I know I'm stubborn, no, don't think I'm lost
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs
I know my worth, I don't want these pains anymore
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
I know, I know you follow all these gold diggers, gold diggers
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Don't you think it's too soon? Too soon
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Anyway, you're just a liar, a liar
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
And don't tell me you don't care
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
I've already caught you (eh, eh)
Je connais tous tes vices
I know all your vices
Range un peu ta fierté
Put your pride aside a bit
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
And don't tell me it's not true, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Don't even try to hide, nan, nan, nan
Et me dis pas qu'c'est pas vrai
And don't tell me it's not true
Essaye même pas d'te cacher
Don't even try to hide
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
And don't tell me it's not true, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Don't even try to hide, nan, nan, nan
Je connais tout, tous tes vices
I know everything, all your vices
Si tu veux, j'ai le tournevis
If you want, I have the screwdriver
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
You're not going to, make your whims
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun
If you want, I'll leave you my Capri-Sun
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
Eu sei que ambos temos nosso orgulho
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
Por que não podemos viver em paz?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
Não pense que pode me manipular, mas na verdade
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
Na verdade, estou acostumada com o seu jogo
Oui, je connais tous tes secrets
Sim, eu conheço todos os seus segredos
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai
Você não pode mais me esconder nada na verdade
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Eu sei que, sei que você segue todas essas garotas, garotas
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Você não acha que é muito cedo? Muito cedo
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
De qualquer forma, você é apenas um mentiroso, um mentiroso
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
E não me diga que você não se importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Eu já te peguei (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Eu conheço todos os seus vícios
Range un peu ta fierté
Guarde um pouco do seu orgulho
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E não me diga que não é verdade, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nem tente se esconder, nan, nan, nan
J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
Eu estava apaixonada por você, tentava encontrar desculpas
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
Você não merece, agora, do meu coração, você está excluído
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
Eu segui em frente, desculpe, você não tem mais exclusividade
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
Você não tem mais exclusividade, eu sei que sou teimosa
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
Eu sei que sou teimosa, não, não pense que estou perdida
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs
Eu conheço meu valor, não quero mais essas dores
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Eu sei que, sei que você segue todas essas garotas, garotas
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Você não acha que é muito cedo? Muito cedo
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
De qualquer forma, você é apenas um mentiroso, um mentiroso
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
E não me diga que você não se importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Eu já te peguei (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Eu conheço todos os seus vícios
Range un peu ta fierté
Guarde um pouco do seu orgulho
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E não me diga que não é verdade, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nem tente se esconder, nan, nan, nan
Et me dis pas qu'c'est pas vrai
E não me diga que não é verdade
Essaye même pas d'te cacher
Nem tente se esconder
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E não me diga que não é verdade, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nem tente se esconder, nan, nan, nan
Je connais tout, tous tes vices
Eu conheço tudo, todos os seus vícios
Si tu veux, j'ai le tournevis
Se quiser, eu tenho a chave de fenda
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
Você não vai me fazer, seus caprichos
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun
Se quiser, eu te deixo meu Capri-Sun
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
Sé que ambos tenemos nuestro orgullo
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
¿Por qué no podemos vivir en paz?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
No creas que puedes manipularme, pero en realidad
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
En realidad, estoy acostumbrada a tu juego
Oui, je connais tous tes secrets
Sí, conozco todos tus secretos
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai
No puedes ocultarme nada en realidad
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Sé que, sé que sigues a todas esas chicas, chicas
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
¿No te parece que es demasiado pronto? Demasiado pronto
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
De todos modos, solo eres un mentiroso, un mentiroso
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Y no me digas que no te importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Yo ya te he descubierto (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Conozco todos tus vicios
Range un peu ta fierté
Guarda un poco tu orgullo
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Y no me digas que no es cierto, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Ni siquiera intentes esconderte, nan, nan, nan
J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
Estaba enamorada de ti, intentaba encontrar excusas
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
No te lo mereces, ahora, de mi corazón, estás excluido
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
He pasado a otra cosa, lo siento, ya no tienes la exclusiva
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
Ya no tienes la exclusiva, sé que soy terca
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
Sé que soy terca, no, no creas que estoy perdida
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs
Conozco mi valor, ya no quiero más de estos dolores
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Sé que, sé que sigues a todas esas chicas, chicas
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
¿No te parece que es demasiado pronto? Demasiado pronto
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
De todos modos, solo eres un mentiroso, un mentiroso
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Y no me digas que no te importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Yo ya te he descubierto (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Conozco todos tus vicios
Range un peu ta fierté
Guarda un poco tu orgullo
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Y no me digas que no es cierto, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Ni siquiera intentes esconderte, nan, nan, nan
Et me dis pas qu'c'est pas vrai
Y no me digas que no es cierto
Essaye même pas d'te cacher
Ni siquiera intentes esconderte
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Y no me digas que no es cierto, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Ni siquiera intentes esconderte, nan, nan, nan
Je connais tout, tous tes vices
Conozco todo, todos tus vicios
Si tu veux, j'ai le tournevis
Si quieres, tengo el destornillador
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
No vas a hacerme, tus caprichos
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun
Si quieres, te dejo mi Capri-Sun
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
Ich weiß, dass wir beide unseren Stolz haben
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
Warum können wir nicht in Frieden leben?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
Glaube nicht, dass du mich manipulieren kannst, aber in Wahrheit
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
In Wahrheit bin ich an dein Spiel gewöhnt
Oui, je connais tous tes secrets
Ja, ich kenne all deine Geheimnisse
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai
Du kannst mir nichts mehr verbergen, in Wahrheit
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Ich weiß, dass du all diesen Michtos folgst, Michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Hast du nicht das Gefühl, dass es zu früh ist? Zu früh
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Wie auch immer, du bist nur ein Lügner, ein Lügner
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Und sag mir nicht, dass es dir egal ist
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Ich habe dich schon erwischt (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Ich kenne all deine Laster
Range un peu ta fierté
Räum ein wenig deinen Stolz beiseite
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Und sag mir nicht, dass es nicht wahr ist, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Versuche nicht einmal, dich zu verstecken, nan, nan, nan
J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
Ich war in dich verliebt, ich versuchte Ausreden zu finden
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
Du verdienst es nicht, jetzt bist du aus meinem Herzen ausgeschlossen
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
Ich habe mich weiterentwickelt, tut mir leid, du hast nicht mehr das Exklusivrecht
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
Du hast nicht mehr das Exklusivrecht, ich weiß, dass ich stur bin
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
Ich weiß, dass ich stur bin, nein, glaube nicht, dass ich verloren bin
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs
Ich kenne meinen Wert, ich will diesen Schmerz nicht mehr
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
Ich weiß, dass du all diesen Michtos folgst, Michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Hast du nicht das Gefühl, dass es zu früh ist? Zu früh
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Wie auch immer, du bist nur ein Lügner, ein Lügner
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
Und sag mir nicht, dass es dir egal ist
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Ich habe dich schon erwischt (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Ich kenne all deine Laster
Range un peu ta fierté
Räum ein wenig deinen Stolz beiseite
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Und sag mir nicht, dass es nicht wahr ist, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Versuche nicht einmal, dich zu verstecken, nan, nan, nan
Et me dis pas qu'c'est pas vrai
Und sag mir nicht, dass es nicht wahr ist
Essaye même pas d'te cacher
Versuche nicht einmal, dich zu verstecken
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
Und sag mir nicht, dass es nicht wahr ist, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Versuche nicht einmal, dich zu verstecken, nan, nan, nan
Je connais tout, tous tes vices
Ich kenne alles, all deine Laster
Si tu veux, j'ai le tournevis
Wenn du willst, habe ich den Schraubenzieher
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
Du wirst mir nicht deine Launen machen
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun
Wenn du willst, lasse ich dir meinen Capri-Sonne
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Je sais qu'on a tous les deux notre fierté
So che entrambi abbiamo il nostro orgoglio
Pourquoi on peut pas vivre en paix?
Perché non possiamo vivere in pace?
Ne crois pas me manipuler, mais en vrai
Non pensare di manipolarmi, ma in realtà
En vrai, de ton jeu, j'suis habituée
In realtà, sono abituata al tuo gioco
Oui, je connais tous tes secrets
Sì, conosco tutti i tuoi segreti
Tu ne peux plus rien me cacher en vrai
Non puoi più nascondermi nulla in realtà
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
So che, so che segui tutte queste michtos, michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Non ti sembra troppo presto? Troppo presto
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Comunque, sei solo un bugiardo, un bugiardo
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
E non dirmi che non te ne importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Io, ti ho già scoperto (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Conosco tutti i tuoi vizi
Range un peu ta fierté
Metti da parte un po' del tuo orgoglio
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E non dirmi che non è vero, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nemmeno provare a nasconderti, nan, nan, nan
J'étais love de toi, j'essayais d'trouver des excuses
Ero innamorata di te, cercavo di trovare delle scuse
Tu ne mérites pas, maintenant, de mon cœur, t'es exclus
Non meriti, ora, dal mio cuore, sei escluso
J'suis passée à autre chose, désolé, tu n'as plus l'exclu
Sono passata ad altro, mi dispiace, non hai più l'esclusiva
Tu n'as plus l'exclu, je sais qu'j'suis têtue
Non hai più l'esclusiva, so che sono testarda
Je sais qu'j'suis têtue, non, ne crois pas qu'j'suis perdue
So che sono testarda, no, non pensare che sia persa
Je connais ma valeur, je ne veux plus de ces douleurs
Conosco il mio valore, non voglio più queste sofferenze
Je sais que, sais que tu follow toutes ces michtos, michtos
So che, so che segui tutte queste michtos, michtos
T'as pas l'impression qu'c'est trop tôt? Trop tôt
Non ti sembra troppo presto? Troppo presto
Toute façon, t'es qu'un mytho, un mytho
Comunque, sei solo un bugiardo, un bugiardo
Et me dis pas qu'tu t'en fiches
E non dirmi che non te ne importa
Moi, j't'ai déjà cramé (eh, eh)
Io, ti ho già scoperto (eh, eh)
Je connais tous tes vices
Conosco tutti i tuoi vizi
Range un peu ta fierté
Metti da parte un po' del tuo orgoglio
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E non dirmi che non è vero, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nemmeno provare a nasconderti, nan, nan, nan
Et me dis pas qu'c'est pas vrai
E non dirmi che non è vero
Essaye même pas d'te cacher
Nemmeno provare a nasconderti
Et me dis pas qu'c'est pas vrai, nan, nan, nan
E non dirmi che non è vero, nan, nan, nan
Essaye même pas d'te cacher, nan, nan, nan
Nemmeno provare a nasconderti, nan, nan, nan
Je connais tout, tous tes vices
Conosco tutto, tutti i tuoi vizi
Si tu veux, j'ai le tournevis
Se vuoi, ho il cacciavite
Tu n'vas pas m'faire, tes caprices
Non mi farai, i tuoi capricci
Si tu veux, j'te laisse mon Capri-Sun
Se vuoi, ti lascio il mio Capri-Sun
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan
Nan, nan, nan

Most popular songs of Dina

Other artists of Classical Symphonic