Industrial Disease

Mark Knopfler

Lyrics Translation

Now warning lights are flashing down at quality control
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Somebody blew the whistle and the walls came down
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Goodness me could this be industrial disease?

The caretaker was crucified for sleeping at his post
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
Everyone's concerned about industrial disease
There's panic on the switchboard tongues in knots
Some come out for sympathy, some come out in spots
Some blame the management some the employees
Everybody knows it's the industrial disease

Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Innocence is injured, experience just talks
Everyone seeks damages and everyone agrees
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
On ITV and BBC they talk about the curse
Philosophy is useless theology is worse
History boils over there's an economics freeze

Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
But worst of all young man you've got industrial disease'

He wrote me a prescription he said 'you are depressed
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Come back and see me later - next patient please
Send in another victim of industrial disease haha'

Ah, splendid

I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
They got free speech, tourists, police in trucks
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
'They want to have a war to keep their factories

They want to have a war to keep us on our knees
They want to have a war to stop us buying Japanese
They want to have a war to stop industrial disease
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
They want to sap your energy incarcerate your mind
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three

Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
How come Jesus gets industrial disease

Now warning lights are flashing down at quality control
Agora as luzes de aviso estão piscando no controle de qualidade
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Alguém jogou uma chave inglesa e eles o jogaram no buraco
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Há rumores na baía de carga e raiva na cidade
Somebody blew the whistle and the walls came down
Alguém soprou o apito e as paredes caíram
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
Há uma reunião na sala de diretoria, eles estão tentando rastrear o cheiro
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Há vazamento no banheiro, há um espião no pessoal
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Em algum lugar nos corredores alguém foi ouvido espirrar
Goodness me could this be industrial disease?
Meu Deus, poderia ser esta uma doença industrial?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
O zelador foi crucificado por dormir em seu posto
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Recusando-se a ser pacificado, é ele quem mais culpam
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
O cão de guarda pegou raiva, o encarregado pegou pulgas
Everyone's concerned about industrial disease
Todos estão preocupados com a doença industrial
There's panic on the switchboard tongues in knots
Há pânico na central telefônica, línguas em nós
Some come out for sympathy, some come out in spots
Alguns saem em busca de simpatia, outros saem com manchas
Some blame the management some the employees
Alguns culpam a administração, outros os funcionários
Everybody knows it's the industrial disease
Todo mundo sabe que é a doença industrial
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Sim, e a força de trabalho está enojada, larga as ferramentas e sai
Innocence is injured, experience just talks
A inocência é ferida, a experiência apenas fala
Everyone seeks damages and everyone agrees
Todos buscam indenizações e todos concordam
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Que estes são 'sintomas clássicos de um aperto monetário'
On ITV and BBC they talk about the curse
Na ITV e BBC eles falam sobre a maldição
Philosophy is useless theology is worse
A filosofia é inútil, a teologia é pior
History boils over there's an economics freeze
A história ferve, há um congelamento econômico
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Sociólogos inventam palavras que significam 'doença industrial'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
Doutor Parkinson declarou 'Não estou surpreso em vê-lo aqui
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Você tem tosse de fumante por fumar, flacidez de cervejeiro por beber cerveja
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
Eu não sei como você veio a ter os joelhos de Betty Davis
But worst of all young man you've got industrial disease'
Mas o pior de tudo, jovem, você tem doença industrial'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Ele me escreveu uma receita, ele disse 'você está deprimido
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Mas estou feliz que você veio me ver para desabafar
Come back and see me later - next patient please
Volte e me veja mais tarde - próximo paciente, por favor
Send in another victim of industrial disease haha'
Mande outra vítima da doença industrial haha'
Ah, splendid
Ah, esplêndido
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Eu vou até o canto do orador, estou atordoado
They got free speech, tourists, police in trucks
Eles têm liberdade de expressão, turistas, policiais em caminhões
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Dois homens dizem que são Jesus, um deles deve estar errado
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
Há um cantor de protesto, ele está cantando uma canção de protesto - ele diz
'They want to have a war to keep their factories
'Eles querem ter uma guerra para manter suas fábricas
They want to have a war to keep us on our knees
Eles querem ter uma guerra para nos manter de joelhos
They want to have a war to stop us buying Japanese
Eles querem ter uma guerra para nos impedir de comprar japonês
They want to have a war to stop industrial disease
Eles querem ter uma guerra para parar a doença industrial
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Eles estão apontando o inimigo para mantê-lo surdo e cego
They want to sap your energy incarcerate your mind
Eles querem sugar sua energia, aprisionar sua mente
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Dê-lhe Rule Brittania, cerveja gasosa, página três
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Duas semanas na Espanha e striptease de domingo'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Enquanto isso, o primeiro Jesus diz 'Eu curaria em breve
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Abolir as manhãs de segunda-feira e as tardes de sexta-feira'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
O outro está em greve de fome, ele está morrendo aos poucos
How come Jesus gets industrial disease
Como Jesus pega doença industrial?
Now warning lights are flashing down at quality control
Ahora las luces de advertencia están parpadeando en el control de calidad
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Alguien lanzó una llave inglesa y lo lanzaron al agujero
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Hay rumores en la bahía de carga y enojo en la ciudad
Somebody blew the whistle and the walls came down
Alguien sopló el silbato y las paredes se derrumbaron
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
Hay una reunión en la sala de juntas, están tratando de rastrear el olor
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Hay fugas en el baño, hay un soplón en personal
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
En algún lugar de los corredores alguien estornudó
Goodness me could this be industrial disease?
Dios mío, ¿podría ser esta una enfermedad industrial?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
El conserje fue crucificado por dormir en su puesto
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Negándose a ser apaciguado, es a él a quien más culpan
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
El perro guardián tiene rabia, el capataz tiene pulgas
Everyone's concerned about industrial disease
Todos están preocupados por la enfermedad industrial
There's panic on the switchboard tongues in knots
Hay pánico en la centralita, lenguas enredadas
Some come out for sympathy, some come out in spots
Algunos salen en busca de simpatía, otros salen con manchas
Some blame the management some the employees
Algunos culpan a la gerencia, otros a los empleados
Everybody knows it's the industrial disease
Todos saben que es la enfermedad industrial
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Sí, y la fuerza laboral está disgustada, deja las herramientas y se va
Innocence is injured, experience just talks
La inocencia está herida, la experiencia solo habla
Everyone seeks damages and everyone agrees
Todos buscan daños y todos están de acuerdo
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Que estos son 'síntomas clásicos de un apretón monetario'
On ITV and BBC they talk about the curse
En ITV y BBC hablan de la maldición
Philosophy is useless theology is worse
La filosofía es inútil, la teología es peor
History boils over there's an economics freeze
La historia hierve a borbotones, hay una congelación económica
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Los sociólogos inventan palabras que significan 'enfermedad industrial'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
El doctor Parkinson declaró 'No me sorprende verte aquí
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Tienes tos de fumador por fumar, caída de cervecero por beber cerveza
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
No sé cómo llegaste a tener las rodillas de Betty Davis
But worst of all young man you've got industrial disease'
Pero lo peor de todo, joven, es que tienes una enfermedad industrial'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Me escribió una receta, dijo 'estás deprimido
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Pero me alegro de que hayas venido a verme para desahogarte
Come back and see me later - next patient please
Vuelve a verme más tarde - siguiente paciente por favor
Send in another victim of industrial disease haha'
Envía a otra víctima de la enfermedad industrial jaja'
Ah, splendid
Ah, espléndido
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Voy a la esquina del orador, estoy atónito
They got free speech, tourists, police in trucks
Tienen libertad de expresión, turistas, policías en camiones
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Dos hombres dicen que son Jesús, uno de ellos debe estar equivocado
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
Hay un cantante de protesta, está cantando una canción de protesta - dice
'They want to have a war to keep their factories
'Quieren tener una guerra para mantener sus fábricas
They want to have a war to keep us on our knees
Quieren tener una guerra para mantenernos de rodillas
They want to have a war to stop us buying Japanese
Quieren tener una guerra para evitar que compremos japonés
They want to have a war to stop industrial disease
Quieren tener una guerra para detener la enfermedad industrial
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Están señalando al enemigo para mantenerte sordo y ciego
They want to sap your energy incarcerate your mind
Quieren agotar tu energía, encarcelar tu mente
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Darte Rule Brittania, cerveza gaseosa, página tres
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Dos semanas en España y striptease dominical'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Mientras tanto, el primer Jesús dice 'Lo curaría pronto
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Aboliría los lunes por la mañana y los viernes por la tarde'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
El otro está en huelga de hambre, se está muriendo por grados
How come Jesus gets industrial disease
¿Cómo es que Jesús contrae la enfermedad industrial?
Now warning lights are flashing down at quality control
Maintenant, des voyants d'alerte clignotent au contrôle de la qualité
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Quelqu'un a jeté une clé anglaise et ils l'ont jeté dans le trou
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Il y a des rumeurs dans la baie de chargement et de la colère en ville
Somebody blew the whistle and the walls came down
Quelqu'un a sifflé et les murs sont tombés
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
Il y a une réunion dans la salle du conseil, ils essaient de retracer l'odeur
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Il y a une fuite dans les toilettes, il y a un espion dans le personnel
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Quelque part dans les couloirs, quelqu'un a été entendu éternuer
Goodness me could this be industrial disease?
Mon Dieu, pourrait-ce être la maladie industrielle?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
Le gardien a été crucifié pour s'être endormi à son poste
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Refusant d'être apaisé, c'est lui qu'ils blâment le plus
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
Le chien de garde a attrapé la rage, le contremaître a attrapé des puces
Everyone's concerned about industrial disease
Tout le monde est préoccupé par la maladie industrielle
There's panic on the switchboard tongues in knots
Il y a la panique sur le standard, les langues sont nouées
Some come out for sympathy, some come out in spots
Certains viennent chercher de la sympathie, d'autres viennent avec des boutons
Some blame the management some the employees
Certains blâment la direction, d'autres les employés
Everybody knows it's the industrial disease
Tout le monde sait que c'est la maladie industrielle
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Ouais et la main-d'œuvre est dégoûtée, elle dépose les outils et s'en va
Innocence is injured, experience just talks
L'innocence est blessée, l'expérience ne fait que parler
Everyone seeks damages and everyone agrees
Tout le monde cherche des dommages et tout le monde est d'accord
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Que ce sont des "symptômes classiques d'une pression monétaire"
On ITV and BBC they talk about the curse
Sur ITV et BBC, ils parlent de la malédiction
Philosophy is useless theology is worse
La philosophie est inutile, la théologie est pire
History boils over there's an economics freeze
L'histoire déborde, il y a un gel économique
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Les sociologues inventent des mots qui signifient "maladie industrielle"
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
Le docteur Parkinson a déclaré "Je ne suis pas surpris de vous voir ici
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Vous avez la toux du fumeur à cause de la cigarette, la gueule de bois du brasseur à cause de la bière
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
Je ne sais pas comment vous avez attrapé les genoux de Betty Davis
But worst of all young man you've got industrial disease'
Mais le pire de tout jeune homme, c'est que vous avez la maladie industrielle"
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Il m'a écrit une ordonnance, il a dit "vous êtes déprimé
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Mais je suis content que vous soyez venu me voir pour vous soulager
Come back and see me later - next patient please
Revenez me voir plus tard - prochain patient s'il vous plaît
Send in another victim of industrial disease haha'
Envoyez une autre victime de la maladie industrielle haha"
Ah, splendid
Ah, splendide
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Je descends à l'angle des orateurs, je suis stupéfait
They got free speech, tourists, police in trucks
Ils ont la liberté de parole, des touristes, des policiers dans des camions
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Deux hommes disent qu'ils sont Jésus, l'un d'eux doit se tromper
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
Il y a un chanteur de protestation, il chante une chanson de protestation - il dit
'They want to have a war to keep their factories
"Ils veulent faire la guerre pour garder leurs usines
They want to have a war to keep us on our knees
Ils veulent faire la guerre pour nous garder à genoux
They want to have a war to stop us buying Japanese
Ils veulent faire la guerre pour nous empêcher d'acheter japonais
They want to have a war to stop industrial disease
Ils veulent faire la guerre pour arrêter la maladie industrielle
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Ils désignent l'ennemi pour vous rendre sourd et aveugle
They want to sap your energy incarcerate your mind
Ils veulent vous épuiser, emprisonner votre esprit
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Donnez-vous Rule Brittania, de la bière gazeuse, page trois
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Deux semaines en Espana et un strip-tease du dimanche"
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Pendant ce temps, le premier Jésus dit "Je le guérirais bientôt
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Abolir les lundis matin et les vendredis après-midi"
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
L'autre est en grève de la faim, il meurt à petit feu
How come Jesus gets industrial disease
Comment se fait-il que Jésus attrape la maladie industrielle?
Now warning lights are flashing down at quality control
Jetzt blinken Warnleuchten in der Qualitätskontrolle
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Jemand hat einen Schraubenschlüssel geworfen und sie haben ihn in das Loch geworfen
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Es gibt Gerüchte in der Verladungsbucht und Wut in der Stadt
Somebody blew the whistle and the walls came down
Jemand hat die Pfeife geblasen und die Wände sind eingestürzt
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
Es gibt eine Sitzung im Vorstandszimmer, sie versuchen, den Geruch zu lokalisieren
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Es gibt ein Leck in der Toilette, es gibt einen Spitzel in der Personalabteilung
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Irgendwo in den Korridoren hat jemand geniest
Goodness me could this be industrial disease?
Um Himmels willen, könnte das eine Industriekrankheit sein?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
Der Hausmeister wurde gekreuzigt, weil er an seinem Posten eingeschlafen ist
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Er weigert sich, beruhigt zu werden, er ist es, den sie am meisten beschuldigen
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
Der Wachhund hat Tollwut, der Vorarbeiter hat Flöhe
Everyone's concerned about industrial disease
Jeder ist besorgt wegen der Industriekrankheit
There's panic on the switchboard tongues in knots
Es gibt Panik an der Telefonzentrale, Zungen sind verknotet
Some come out for sympathy, some come out in spots
Einige kommen heraus, um Mitgefühl zu suchen, einige kommen mit Flecken heraus
Some blame the management some the employees
Einige geben dem Management die Schuld, einige den Mitarbeitern
Everybody knows it's the industrial disease
Jeder weiß, dass es die Industriekrankheit ist
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Ja, und die Belegschaft ist angewidert, legt die Werkzeuge nieder und geht
Innocence is injured, experience just talks
Unschuld wird verletzt, Erfahrung spricht nur
Everyone seeks damages and everyone agrees
Jeder sucht Schadenersatz und jeder stimmt zu
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Dass dies die 'klassischen Symptome einer Geldknappheit' sind
On ITV and BBC they talk about the curse
Auf ITV und BBC sprechen sie über den Fluch
Philosophy is useless theology is worse
Philosophie ist nutzlos, Theologie ist schlimmer
History boils over there's an economics freeze
Die Geschichte kocht über, es gibt einen Wirtschaftsstopp
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Soziologen erfinden Wörter, die 'Industriekrankheit' bedeuten
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
Doktor Parkinson erklärte 'Ich bin nicht überrascht, Sie hier zu sehen
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Sie haben Raucherhusten vom Rauchen, Brauerschlaffheit vom Biertrinken
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
Ich weiß nicht, wie Sie zu den Betty Davis Knien gekommen sind
But worst of all young man you've got industrial disease'
Aber am schlimmsten, junger Mann, haben Sie die Industriekrankheit'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Er hat mir ein Rezept geschrieben, er sagte 'Sie sind deprimiert
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Aber ich bin froh, dass Sie zu mir gekommen sind, um das von Ihrer Brust zu bekommen
Come back and see me later - next patient please
Kommen Sie später wieder zu mir - nächster Patient bitte
Send in another victim of industrial disease haha'
Schicken Sie ein weiteres Opfer der Industriekrankheit haha'
Ah, splendid
Ah, herrlich
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Ich gehe zur Speaker's Corner, ich bin sprachlos
They got free speech, tourists, police in trucks
Sie haben freie Meinungsäußerung, Touristen, Polizei in Lastwagen
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Zwei Männer sagen, sie seien Jesus, einer von ihnen muss sich irren
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
Da ist ein Protest-Sänger, er singt ein Protestlied - er sagt
'They want to have a war to keep their factories
'Sie wollen einen Krieg, um ihre Fabriken am Laufen zu halten
They want to have a war to keep us on our knees
Sie wollen einen Krieg, um uns auf den Knien zu halten
They want to have a war to stop us buying Japanese
Sie wollen einen Krieg, um uns davon abzuhalten, Japanisches zu kaufen
They want to have a war to stop industrial disease
Sie wollen einen Krieg, um die Industriekrankheit zu stoppen
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Sie zeigen auf den Feind, um Sie taub und blind zu halten
They want to sap your energy incarcerate your mind
Sie wollen Ihre Energie aussaugen, Ihren Verstand einsperren
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Geben Sie Ihnen Rule Brittania, gassy Bier, Seite drei
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Zwei Wochen in Espana und Sonntag Striptease'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
In der Zwischenzeit sagt der erste Jesus 'Ich würde es bald heilen
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Abschaffen Montagmorgen und Freitagnachmittage'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
Der andere ist im Hungerstreik, er stirbt nach und nach
How come Jesus gets industrial disease
Wie kommt es, dass Jesus die Industriekrankheit bekommt?
Now warning lights are flashing down at quality control
Ora le luci di avvertimento lampeggiano al controllo qualità
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Qualcuno ha lanciato una chiave inglese e l'hanno gettato nel buco
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Ci sono voci nel magazzino e rabbia in città
Somebody blew the whistle and the walls came down
Qualcuno ha fischiato e le mura sono crollate
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
C'è una riunione in sala riunioni stanno cercando di rintracciare l'odore
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
C'è una perdita nel bagno c'è un intruso nel personale
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Da qualche parte nei corridoi qualcuno è stato sentito starnutire
Goodness me could this be industrial disease?
Mio Dio, potrebbe essere questa la malattia industriale?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
Il custode è stato crocifisso per essersi addormentato al suo posto
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Rifiutando di essere placato è lui che incolpano di più
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
Il cane da guardia ha la rabbia il caposquadra ha le pulci
Everyone's concerned about industrial disease
Tutti sono preoccupati per la malattia industriale
There's panic on the switchboard tongues in knots
C'è panico al centralino lingue in nodi
Some come out for sympathy, some come out in spots
Alcuni escono per simpatia, alcuni escono a macchie
Some blame the management some the employees
Alcuni incolpano la direzione alcuni i dipendenti
Everybody knows it's the industrial disease
Tutti sanno che è la malattia industriale
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Sì e la forza lavoro è disgustata abbandona gli strumenti e se ne va
Innocence is injured, experience just talks
L'innocenza è ferita, l'esperienza solo parla
Everyone seeks damages and everyone agrees
Tutti cercano danni e tutti sono d'accordo
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Che questi sono 'sintomi classici di una stretta monetaria'
On ITV and BBC they talk about the curse
Su ITV e BBC parlano della maledizione
Philosophy is useless theology is worse
La filosofia è inutile la teologia è peggio
History boils over there's an economics freeze
La storia bolle c'è un congelamento economico
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
I sociologi inventano parole che significano 'malattia industriale'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
Il dottor Parkinson ha dichiarato 'Non sono sorpreso di vederti qui
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Hai la tosse del fumatore dal fumare, la caduta del birraio dal bere birra
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
Non so come tu sia arrivato ad avere le ginocchia di Betty Davis
But worst of all young man you've got industrial disease'
Ma la cosa peggiore di tutte, giovane uomo, è che hai la malattia industriale'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Mi ha scritto una prescrizione ha detto 'sei depresso
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Ma sono contento che tu sia venuto a vedermi per toglierti questo peso dal petto
Come back and see me later - next patient please
Torna a vedermi più tardi - prossimo paziente per favore
Send in another victim of industrial disease haha'
Manda un'altra vittima della malattia industriale haha'
Ah, splendid
Ah, splendido
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Vado giù all'angolo dell'oratore sono sbalordito
They got free speech, tourists, police in trucks
Hanno la libertà di parola, turisti, polizia nei camion
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Due uomini dicono di essere Gesù, uno di loro deve sbagliare
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
C'è un cantante di protesta, sta cantando una canzone di protesta - dice
'They want to have a war to keep their factories
'Vogliono fare una guerra per mantenere le loro fabbriche
They want to have a war to keep us on our knees
Vogliono fare una guerra per tenerci in ginocchio
They want to have a war to stop us buying Japanese
Vogliono fare una guerra per impedirci di comprare giapponese
They want to have a war to stop industrial disease
Vogliono fare una guerra per fermare la malattia industriale
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Stanno indicando il nemico per tenerti sordo e cieco
They want to sap your energy incarcerate your mind
Vogliono prosciugare la tua energia incarcerare la tua mente
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Danno a te Rule Brittania, birra gassata, pagina tre
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Due settimane in Spagna e spogliarello domenicale'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Nel frattempo il primo Gesù dice 'Lo curerei presto
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Abolirei i lunedì mattina e i venerdì pomeriggio'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
L'altro è in sciopero della fame sta morendo a gradi
How come Jesus gets industrial disease
Come mai Gesù prende la malattia industriale?
Now warning lights are flashing down at quality control
Sekarang lampu peringatan berkedip di kontrol kualitas
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
Seseorang melempar kunci pas dan mereka memasukkannya ke dalam lubang
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Ada rumor di area pemuatan dan kemarahan di kota
Somebody blew the whistle and the walls came down
Seseorang meniup peluit dan dinding-dinding runtuh
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
Ada pertemuan di ruang rapat, mereka mencoba melacak bau
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
Ada kebocoran di kamar mandi, ada penyusup di bagian personalia
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Di suatu tempat di koridor, seseorang terdengar bersin
Goodness me could this be industrial disease?
Ya Tuhan, apakah ini bisa jadi penyakit industri?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
Penjaga dipaku di salib karena tertidur saat bertugas
Refusing to be pacified it's him they blame the most
Menolak untuk dijinakkan, dialah yang paling disalahkan
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
Anjing penjaga terkena rabies, mandor terkena kutu
Everyone's concerned about industrial disease
Semua orang khawatir tentang penyakit industri
There's panic on the switchboard tongues in knots
Ada kepanikan di papan tombol, lidah kelu
Some come out for sympathy, some come out in spots
Ada yang keluar mencari simpati, ada yang keluar dengan bintik-bintik
Some blame the management some the employees
Ada yang menyalahkan manajemen, ada yang karyawan
Everybody knows it's the industrial disease
Semua orang tahu ini penyakit industri
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
Ya, dan tenaga kerja merasa jijik, menurunkan alat dan berjalan
Innocence is injured, experience just talks
Ketidakberdosaan terluka, pengalaman hanya berbicara
Everyone seeks damages and everyone agrees
Semua orang mencari ganti rugi dan semua orang setuju
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
Bahwa ini adalah 'gejala klasik dari tekanan moneter'
On ITV and BBC they talk about the curse
Di ITV dan BBC mereka berbicara tentang kutukan
Philosophy is useless theology is worse
Filsafat tidak berguna, teologi lebih buruk
History boils over there's an economics freeze
Sejarah meluap, ada pembekuan ekonomi
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
Sosiolog menciptakan kata-kata yang berarti 'penyakit industri'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
Dokter Parkinson menyatakan 'Saya tidak terkejut melihat Anda di sini
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
Anda mendapat batuk perokok dari merokok, lemas karena minum bir
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
Saya tidak tahu bagaimana Anda mendapatkan lutut Betty Davis
But worst of all young man you've got industrial disease'
Tapi yang paling buruk, wahai pemuda, Anda terkena penyakit industri'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
Dia menulis resep untuk saya, dia berkata 'Anda depresi
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Tapi saya senang Anda datang untuk meluapkan ini
Come back and see me later - next patient please
Datang kembali dan temui saya nanti - pasien berikutnya silakan
Send in another victim of industrial disease haha'
Kirimkan korban lain dari penyakit industri haha'
Ah, splendid
Ah, luar biasa
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
Saya pergi ke sudut pembicara, saya terkejut
They got free speech, tourists, police in trucks
Mereka memiliki kebebasan berbicara, turis, polisi di truk
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
Dua orang mengatakan mereka adalah Yesus, salah satu dari mereka pasti salah
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
Ada penyanyi protes, dia menyanyikan lagu protes - dia berkata
'They want to have a war to keep their factories
'Mereka ingin perang untuk menjaga pabrik mereka
They want to have a war to keep us on our knees
Mereka ingin perang untuk membuat kita bertekuk lutut
They want to have a war to stop us buying Japanese
Mereka ingin perang untuk menghentikan kita membeli barang Jepang
They want to have a war to stop industrial disease
Mereka ingin perang untuk menghentikan penyakit industri
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
Mereka menunjuk musuh untuk membuat Anda tuli dan buta
They want to sap your energy incarcerate your mind
Mereka ingin menguras energi Anda, memenjarakan pikiran Anda
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
Berikan Anda Rule Brittania, bir berbusa, halaman tiga
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
Dua minggu di Spanyol dan striptis hari Minggu'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
Sementara itu Yesus pertama berkata 'Saya akan menyembuhkannya segera
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
Menghapus Senin pagi dan Jumat sore'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
Yang lainnya mogok makan, dia mati perlahan
How come Jesus gets industrial disease
Bagaimana mungkin Yesus mendapatkan penyakit industri?
Now warning lights are flashing down at quality control
ตอนนี้ไฟเตือนกำลังกระพริบอยู่ที่ฝ่ายควบคุมคุณภาพ
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
มีคนโยนประแจและพวกเขาก็โยนเขาเข้าไปในหลุม
There's rumors in the loading bay and anger in the town
มีข่าวลือในท่าเรือและความโกรธในเมือง
Somebody blew the whistle and the walls came down
มีคนเป่านกหวีดและกำแพงก็พังลงมา
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
มีการประชุมในห้องประชุม พวกเขากำลังพยายามตามหากลิ่น
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
มีการรั่วในห้องน้ำ มีคนแอบฟังในแผนกบุคคล
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
ที่ไหนสักแห่งในทางเดิน มีคนได้ยินเสียงจาม
Goodness me could this be industrial disease?
โอ้ พระเจ้า นี่จะเป็นโรคอุตสาหกรรมหรือเปล่า?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
พนักงานดูแลถูกตรึงกางเขนเพราะหลับในระหว่างปฏิบัติหน้าที่
Refusing to be pacified it's him they blame the most
ปฏิเสธที่จะสงบสติอารมณ์ พวกเขาโทษเขามากที่สุด
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
สุนัขเฝ้าบ้านเป็นโรคพิษสุนัขบ้า หัวหน้างานเป็นเห็บ
Everyone's concerned about industrial disease
ทุกคนกังวลเกี่ยวกับโรคอุตสาหกรรม
There's panic on the switchboard tongues in knots
มีการตื่นตระหนกบนสวิตช์บอร์ด ลิ้นพันกัน
Some come out for sympathy, some come out in spots
บางคนออกมาเพื่อความเห็นอกเห็นใจ บางคนออกมาเป็นจุด
Some blame the management some the employees
บางคนโทษการจัดการ บางคนโทษพนักงาน
Everybody knows it's the industrial disease
ทุกคนรู้ว่ามันคือโรคอุตสาหกรรม
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
ใช่ และกำลังแรงงานรู้สึกขยะแขยง วางเครื่องมือและเดินออกไป
Innocence is injured, experience just talks
ความบริสุทธิ์ถูกทำร้าย ประสบการณ์เพียงแค่พูดคุย
Everyone seeks damages and everyone agrees
ทุกคนแสวงหาค่าเสียหายและทุกคนเห็นด้วย
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
ว่านี่เป็น 'อาการคลาสสิกของการบีบเงิน'
On ITV and BBC they talk about the curse
บน ITV และ BBC พวกเขาพูดถึงคำสาป
Philosophy is useless theology is worse
ปรัชญาไม่มีประโยชน์ ศาสนาวิทยาแย่กว่า
History boils over there's an economics freeze
ประวัติศาสตร์เดือดพล่าน มีการหยุดชะงักทางเศรษฐกิจ
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
นักสังคมวิทยาคิดคำที่หมายถึง 'โรคอุตสาหกรรม'
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
หมอพาร์กินสันประกาศว่า 'ฉันไม่แปลกใจที่เห็นคุณที่นี่
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
คุณมีไอจากการสูบบุหรี่, ความอ่อนแอจากการดื่มเบียร์
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
ฉันไม่รู้ว่าคุณมาที่นี่ได้อย่างไรด้วยเข่าเบตตี้ เดวิส
But worst of all young man you've got industrial disease'
แต่ที่แย่ที่สุดคือ หนุ่ม คุณเป็นโรคอุตสาหกรรม'
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
เขาเขียนใบสั่งยาให้ฉัน เขาบอกว่า 'คุณกำลังเศร้า
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
แต่ฉันดีใจที่คุณมาหาฉันเพื่อระบายสิ่งนี้ออกมา
Come back and see me later - next patient please
กลับมาหาฉันใหม่ - คนไข้คนต่อไปโปรด
Send in another victim of industrial disease haha'
ส่งเหยื่ออีกคนของโรคอุตสาหกรรมเข้ามา ฮ่าฮ่า'
Ah, splendid
อ่า, ยอดเยี่ยม
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
ฉันไปที่มุมผู้พูด ฉันตกใจ
They got free speech, tourists, police in trucks
พวกเขามีเสรีภาพในการพูด, นักท่องเที่ยว, ตำรวจในรถบรรทุก
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
มีสองคนบอกว่าพวกเขาคือพระเยซู, หนึ่งในนั้นต้องผิด
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
มีนักร้องประท้วง, เขากำลังร้องเพลงประท้วง - เขาบอกว่า
'They want to have a war to keep their factories
'พวกเขาต้องการสงครามเพื่อรักษาโรงงานของพวกเขา
They want to have a war to keep us on our knees
พวกเขาต้องการสงครามเพื่อให้เรายอมจำนน
They want to have a war to stop us buying Japanese
พวกเขาต้องการสงครามเพื่อหยุดเราไม่ให้ซื้อสินค้าญี่ปุ่น
They want to have a war to stop industrial disease
พวกเขาต้องการสงครามเพื่อหยุดโรคอุตสาหกรรม
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
พวกเขาชี้นิ้วใส่ศัตรูเพื่อให้คุณหูหนวกและตาบอด
They want to sap your energy incarcerate your mind
พวกเขาต้องการดูดพลังงานของคุณ จำกัดความคิดของคุณ
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
ให้คุณ Rule Brittania, เบียร์แก๊ส, หน้าสาม
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
สองสัปดาห์ใน Espana และการถอดเสื้อผ้าวันอาทิตย์'
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
ในขณะเดียวกันพระเยซูคนแรกบอกว่า 'ฉันจะรักษามันให้เร็วๆ นี้
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
ยกเลิกวันจันทร์เช้าและวันศุกร์บ่าย'
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
อีกคนหนึ่งออกไปนั่งอดอาหาร เขากำลังตายทีละน้อย
How come Jesus gets industrial disease
ทำไมพระเยซูถึงเป็นโรคอุตสาหกรรม?
Now warning lights are flashing down at quality control
现在质量控制部门的警告灯在闪烁
Somebody threw a spanner and they threw him in the hole
有人扔了个扳手,他们把他扔进了黑洞
There's rumors in the loading bay and anger in the town
装载区有谣言,城镇中有愤怒
Somebody blew the whistle and the walls came down
有人吹哨,墙壁倒塌了
There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
董事会会议室里,他们正试图找出那股味道
There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
洗手间有漏水,人事部有内鬼
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
在走廊的某处,有人听到了打喷嚏
Goodness me could this be industrial disease?
天哪,这会是工业病吗?
The caretaker was crucified for sleeping at his post
看门人因在岗位上睡觉被钉在十字架上
Refusing to be pacified it's him they blame the most
他拒绝被安抚,他们最多怪他
Watchdog got rabies the foreman's got fleas
看门狗得了狂犬病,工头身上有跳蚤
Everyone's concerned about industrial disease
每个人都关心工业病
There's panic on the switchboard tongues in knots
交换机上慌乱,舌头打结
Some come out for sympathy, some come out in spots
有人为了同情出来,有人出来长斑
Some blame the management some the employees
有人责怪管理层,有人责怪员工
Everybody knows it's the industrial disease
每个人都知道这是工业病
Yeah and the work force is disgusted downs tools and walks
是的,工作人员厌恶了,放下工具走人
Innocence is injured, experience just talks
无辜受伤,经验只是空谈
Everyone seeks damages and everyone agrees
每个人都寻求赔偿,每个人都同意
That these are 'classic symptoms of a monetary squeeze'
这些是“货币紧缩的典型症状”
On ITV and BBC they talk about the curse
在ITV和BBC上,他们谈论这种诅咒
Philosophy is useless theology is worse
哲学无用,神学更糟
History boils over there's an economics freeze
历史沸腾,经济学冻结
Sociologists invent words that mean 'industrial disease'
社会学家发明了意味着“工业病”的词
Doctor Parkinson declared 'I'm not surprised to see you here
帕金森医生宣布“看到你在这里我不感到惊讶
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
你有吸烟者的咳嗽,因喝啤酒有酒鬼的软脚
I don't know how you came to get the Betty Davis knees
我不知道你是怎么得到贝蒂·戴维斯的膝盖的
But worst of all young man you've got industrial disease'
但最糟糕的是,年轻人,你得了工业病”
He wrote me a prescription he said 'you are depressed
他给我开了处方,他说“你有抑郁症
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
但我很高兴你来找我倾诉
Come back and see me later - next patient please
回头再来看我——下一个病人,请
Send in another victim of industrial disease haha'
送进另一个工业病的受害者,哈哈”
Ah, splendid
啊,精彩
I go down to speaker's corner I'm thunderstruck
我去演讲者的角落,我惊呆了
They got free speech, tourists, police in trucks
他们有言论自由,游客,警车
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
两个人说他们是耶稣,其中一个一定错了
There's a protest singer, he's singing a protest song - he says
有个抗议歌手,他在唱抗议歌——他说
'They want to have a war to keep their factories
“他们想发动战争来维持他们的工厂
They want to have a war to keep us on our knees
他们想发动战争让我们屈服
They want to have a war to stop us buying Japanese
他们想发动战争阻止我们买日本货
They want to have a war to stop industrial disease
他们想发动战争停止工业病
They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
他们指出敌人让你聋和瞎
They want to sap your energy incarcerate your mind
他们想消耗你的精力,囚禁你的思想
Give ya Rule Brittania, gassy beer, page three
给你Rule Brittania,发胀的啤酒,第三页
Two weeks in Espana and Sunday striptease'
西班牙两周和周日脱衣舞表演”
Meanwhile the first Jesus says 'I'd cure it soon
与此同时,第一个耶稣说“我很快就能治好
Abolish Monday mornings and Friday afternoons'
废除周一早晨和周五下午”
The other one's out on a hunger strike he's dying by degrees
另一个正在绝食,他正在慢慢死去
How come Jesus gets industrial disease
耶稣怎么会得工业病呢?

Trivia about the song Industrial Disease by Dire Straits

On which albums was the song “Industrial Disease” released by Dire Straits?
Dire Straits released the song on the albums “Love Over Gold” in 1982, “The Studio Albums 1978 - 1991” in 2013, and “Live 1978 - 1992” in 2023.
Who composed the song “Industrial Disease” by Dire Straits?
The song “Industrial Disease” by Dire Straits was composed by Mark Knopfler.

Most popular songs of Dire Straits

Other artists of Rock'n'roll