J'étais épris de précipices
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Un peu de sang sur la piste
On saurait me retrouver
Et nous voilà
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
On attendra que nos regrets s'éteignent
On attendra que l'ogre se réveille
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Les yeux dans le soleil
J'ai baigné dans l'obscurité
Dans le sous-sol des promesses
On n'a pas vidé les casiers
Le chagrin tirait sur sa laisse
Et nous voilà
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
On attendra que le disque se raye
On attendra que l'ogre se réveille
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Les yeux dans le soleil
Je me disais
Qu'on me ferait justice
Et qu'à tes larmes
Je me rangerais
En doutais-tu?
Je n'ai tenu
Qu'à tes désirs in extremis
J'étais épris de justice
D'aube sans taches, quand, aveuglée
Au bout de quelques tours de piste
Je t'ai sentie m'agripper
Et nous voilà
Que nos regrets s'éteignent
On attendra
À contretemps
Les yeux dans le soleil
J'étais épris de précipices
I was enamored with precipices
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Many peaks seemed within my reach
Un peu de sang sur la piste
A little blood on the trail
On saurait me retrouver
They would know how to find me
Et nous voilà
And here we are
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Eyes in the sun, in the inverted sky
On attendra que nos regrets s'éteignent
We will wait for our regrets to extinguish
On attendra que l'ogre se réveille
We will wait for the ogre to wake up
Qu'il nous fasse danser à contretemps
To make us dance out of step
Les yeux dans le soleil
Eyes in the sun
J'ai baigné dans l'obscurité
I bathed in darkness
Dans le sous-sol des promesses
In the basement of promises
On n'a pas vidé les casiers
We didn't empty the lockers
Le chagrin tirait sur sa laisse
Sorrow was pulling on its leash
Et nous voilà
And here we are
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Eyes in the sun, in the inverted sky
On attendra que le disque se raye
We will wait for the record to scratch
On attendra que l'ogre se réveille
We will wait for the ogre to wake up
Qu'il nous fasse danser à contretemps
To make us dance out of step
Les yeux dans le soleil
Eyes in the sun
Je me disais
I told myself
Qu'on me ferait justice
That justice would be done to me
Et qu'à tes larmes
And to your tears
Je me rangerais
I would align myself
En doutais-tu?
Did you doubt it?
Je n'ai tenu
I only held on
Qu'à tes désirs in extremis
To your desires in extremis
J'étais épris de justice
I was enamored with justice
D'aube sans taches, quand, aveuglée
Of dawn without stains, when, blinded
Au bout de quelques tours de piste
After a few laps around the track
Je t'ai sentie m'agripper
I felt you grab me
Et nous voilà
And here we are
Que nos regrets s'éteignent
May our regrets extinguish
On attendra
We will wait
À contretemps
Out of step
Les yeux dans le soleil
Eyes in the sun
J'étais épris de précipices
Eu estava apaixonado por precipícios
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Muitos cumes pareciam ao meu alcance
Un peu de sang sur la piste
Um pouco de sangue na trilha
On saurait me retrouver
Eles saberiam me encontrar
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Os olhos no sol, no céu invertido
On attendra que nos regrets s'éteignent
Esperaremos até que nossos arrependimentos se apaguem
On attendra que l'ogre se réveille
Esperaremos até que o ogro acorde
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Que ele nos faça dançar fora de tempo
Les yeux dans le soleil
Os olhos no sol
J'ai baigné dans l'obscurité
Eu me banhei na escuridão
Dans le sous-sol des promesses
No porão das promessas
On n'a pas vidé les casiers
Não esvaziamos os armários
Le chagrin tirait sur sa laisse
A tristeza puxava sua coleira
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Os olhos no sol, no céu invertido
On attendra que le disque se raye
Esperaremos até que o disco se arranhe
On attendra que l'ogre se réveille
Esperaremos até que o ogro acorde
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Que ele nos faça dançar fora de tempo
Les yeux dans le soleil
Os olhos no sol
Je me disais
Eu pensava
Qu'on me ferait justice
Que me fariam justiça
Et qu'à tes larmes
E que às suas lágrimas
Je me rangerais
Eu me renderia
En doutais-tu?
Você duvidava disso?
Je n'ai tenu
Eu só aguentei
Qu'à tes désirs in extremis
Por seus desejos in extremis
J'étais épris de justice
Eu estava apaixonado por justiça
D'aube sans taches, quand, aveuglée
De amanhecer sem manchas, quando, cegada
Au bout de quelques tours de piste
Depois de algumas voltas na pista
Je t'ai sentie m'agripper
Eu senti você me agarrar
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Que nos regrets s'éteignent
Que nossos arrependimentos se apaguem
On attendra
Esperaremos
À contretemps
Fora de tempo
Les yeux dans le soleil
Os olhos no sol
J'étais épris de précipices
Estaba enamorado de los precipicios
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Muchas cumbres parecían a mi alcance
Un peu de sang sur la piste
Un poco de sangre en el camino
On saurait me retrouver
Podrían encontrarme
Et nous voilà
Y aquí estamos
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Los ojos en el sol, en el cielo invertido
On attendra que nos regrets s'éteignent
Esperaremos a que nuestros arrepentimientos se apaguen
On attendra que l'ogre se réveille
Esperaremos a que el ogro despierte
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Que nos haga bailar a destiempo
Les yeux dans le soleil
Los ojos en el sol
J'ai baigné dans l'obscurité
Me bañé en la oscuridad
Dans le sous-sol des promesses
En el sótano de las promesas
On n'a pas vidé les casiers
No vaciamos los casilleros
Le chagrin tirait sur sa laisse
La tristeza tiraba de su correa
Et nous voilà
Y aquí estamos
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Los ojos en el sol, en el cielo invertido
On attendra que le disque se raye
Esperaremos a que el disco se raye
On attendra que l'ogre se réveille
Esperaremos a que el ogro despierte
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Que nos haga bailar a destiempo
Les yeux dans le soleil
Los ojos en el sol
Je me disais
Me decía
Qu'on me ferait justice
Que se me haría justicia
Et qu'à tes larmes
Y a tus lágrimas
Je me rangerais
Me alinearía
En doutais-tu?
¿Lo dudabas?
Je n'ai tenu
Solo me aferré
Qu'à tes désirs in extremis
A tus deseos in extremis
J'étais épris de justice
Estaba enamorado de la justicia
D'aube sans taches, quand, aveuglée
De un amanecer sin manchas, cuando, cegada
Au bout de quelques tours de piste
Después de algunas vueltas en la pista
Je t'ai sentie m'agripper
Te sentí agarrarme
Et nous voilà
Y aquí estamos
Que nos regrets s'éteignent
Que nuestros arrepentimientos se apaguen
On attendra
Esperaremos
À contretemps
A destiempo
Les yeux dans le soleil
Los ojos en el sol
J'étais épris de précipices
Ich war fasziniert von Abgründen
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Viele Gipfel schienen in meiner Reichweite
Un peu de sang sur la piste
Ein wenig Blut auf der Spur
On saurait me retrouver
Man könnte mich finden
Et nous voilà
Und hier sind wir
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Die Augen in der Sonne, im umgekehrten Himmel
On attendra que nos regrets s'éteignent
Wir werden warten, bis unsere Reue erlischt
On attendra que l'ogre se réveille
Wir werden warten, bis der Oger aufwacht
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Dass er uns gegen den Takt tanzen lässt
Les yeux dans le soleil
Die Augen in der Sonne
J'ai baigné dans l'obscurité
Ich habe in der Dunkelheit gebadet
Dans le sous-sol des promesses
Im Keller der Versprechen
On n'a pas vidé les casiers
Wir haben die Schließfächer nicht geleert
Le chagrin tirait sur sa laisse
Die Trauer zog an ihrer Leine
Et nous voilà
Und hier sind wir
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Die Augen in der Sonne, im umgekehrten Himmel
On attendra que le disque se raye
Wir werden warten, bis die Platte zerkratzt ist
On attendra que l'ogre se réveille
Wir werden warten, bis der Oger aufwacht
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Dass er uns gegen den Takt tanzen lässt
Les yeux dans le soleil
Die Augen in der Sonne
Je me disais
Ich dachte mir
Qu'on me ferait justice
Dass man mir Gerechtigkeit widerfahren lassen würde
Et qu'à tes larmes
Und dass ich mich
Je me rangerais
Deinen Tränen unterordnen würde
En doutais-tu?
Hast du daran gezweifelt?
Je n'ai tenu
Ich habe nur gehalten
Qu'à tes désirs in extremis
An deinen Wünschen in extremis
J'étais épris de justice
Ich war fasziniert von Gerechtigkeit
D'aube sans taches, quand, aveuglée
Von makellosen Morgendämmerungen, als, geblendet
Au bout de quelques tours de piste
Nach ein paar Runden auf der Piste
Je t'ai sentie m'agripper
Ich fühlte, wie du mich festhieltst
Et nous voilà
Und hier sind wir
Que nos regrets s'éteignent
Dass unsere Reue erlischt
On attendra
Wir werden warten
À contretemps
Gegen den Takt
Les yeux dans le soleil
Die Augen in der Sonne
J'étais épris de précipices
Ero affascinato dagli abissi
Nombre de cimes semblaient à ma portée
Molte cime sembravano alla mia portata
Un peu de sang sur la piste
Un po' di sangue sulla pista
On saurait me retrouver
Sarebbero riusciti a ritrovarmi
Et nous voilà
Ed eccoci qui
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Gli occhi nel sole, nel cielo capovolto
On attendra que nos regrets s'éteignent
Aspetteremo che i nostri rimpianti si spengano
On attendra que l'ogre se réveille
Aspetteremo che l'orco si svegli
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Che ci faccia ballare a ritmo sbagliato
Les yeux dans le soleil
Gli occhi nel sole
J'ai baigné dans l'obscurité
Ho nuotato nell'oscurità
Dans le sous-sol des promesses
Nel seminterrato delle promesse
On n'a pas vidé les casiers
Non abbiamo svuotato gli armadietti
Le chagrin tirait sur sa laisse
Il dolore tirava al guinzaglio
Et nous voilà
Ed eccoci qui
Les yeux dans le soleil, dans le ciel inversé
Gli occhi nel sole, nel cielo capovolto
On attendra que le disque se raye
Aspetteremo che il disco si graffi
On attendra que l'ogre se réveille
Aspetteremo che l'orco si svegli
Qu'il nous fasse danser à contretemps
Che ci faccia ballare a ritmo sbagliato
Les yeux dans le soleil
Gli occhi nel sole
Je me disais
Mi dicevo
Qu'on me ferait justice
Che mi avrebbero reso giustizia
Et qu'à tes larmes
E alle tue lacrime
Je me rangerais
Mi sarei arreso
En doutais-tu?
Ne dubitavi?
Je n'ai tenu
Non ho resistito
Qu'à tes désirs in extremis
Che ai tuoi desideri in extremis
J'étais épris de justice
Ero affascinato dalla giustizia
D'aube sans taches, quand, aveuglée
Dall'alba senza macchie, quando, accecata
Au bout de quelques tours de piste
Dopo alcuni giri di pista
Je t'ai sentie m'agripper
Ti ho sentito afferrarmi
Et nous voilà
Ed eccoci qui
Que nos regrets s'éteignent
Che i nostri rimpianti si spengano
On attendra
Aspetteremo
À contretemps
A ritmo sbagliato
Les yeux dans le soleil
Gli occhi nel sole