Lamette

Claudio Filacchioni, Donatella Rettore

Lyrics Translation

Dammi una lametta che mi taglio le vene
(coro) ploloploploploploploplo
diventa bieca questa notte da falene
(coro) ploloploploploploploplo
promette bene si promette tanto bene
ma gimme gimme gimme
ma gimme gimme gimme
ma gimme gimme gimme
ma dammi una lametta che mi taglio le vene

dammi una lametta che ti taglio le vene
(coro) ploloploploploploploplo
ti faccio meno male del trapianto del rene
(coro) ploloploploploploploplo
ti voglio si ti voglio tanto bene
ma (coro) gimme gimme gimme
ma (coro) gimme gimme gimme
ma (coro) gimme gimme gimme
ma dammi una lametta che mi schioppo le vene

parlo già da sola
e disegno nell'aria
certo ho un po' peccato ma che goduria
mi gioco tutto con candore e furia

e allora stop!
Senti come affetta questa lametta
da destra verso il centro zac!
Dall'alto verso il basso zip!
Che gusto che innesto gimme gimme gimme!
E allora stop!
Senti come taglia questa canaglia
ma che poltiglia gimme gimme gimme!
E allora stop!
Vivere in fretta
prendere al volo
tutto conviene dammi dammi dammi dammi

dammi una lametta che mi taglio le vene
(coro) ploloploploploploploplo
mi faccio meno male del trapianto del rene
(coro) ploloploploploploploplo
mi voglio bene si mi voglio tanto bene
ma (coro) gimme gimme gimme
ma (coro) gimme gimme gimme
ma (coro) gimme gimme gimme
ma gimme... ma gimme...
dammi una lametta che
(coro) dammi una lametta che
dammi una lametta che mi sgaro le veneeeee

Give me a razor blade so I can cut my veins
This moth night becomes grim
It promises well, yes, it promises so well but
Gimme gimme gimme
But gimme gimme gimme
But gimme gimme gimme
But give me a razor blade so I can cut my veins

Give me a razor blade so I can cut your veins
I'll hurt you less than a kidney transplant
I love you, yes, I love you so much but
Gimme, gimme, gimme
But gimme, gimme, gimme
But gimme, gimme, gimme
But give me a razor blade so I can pop my veins

I'm already talking to myself
And drawing in the air
Sure I've sinned a bit but what a pleasure (la la la la la)
I gamble everything with candor and fury

And then stop
Feel how this razor blade slices
From right to center, zac
From top to bottom, zip
What a taste that graft gimme, gimme, gimme
Gimme, gimme, gimme
Gimme, gimme, gimme
Gimme

And then stop
Feel how this rascal cuts
But what a mess gimme, gimme, gimme
Gimme, gimme, gimme
Gimme, gimme, gimme
Gimme, gimme, gimme

And then stop
Living fast
Catch on the fly
Everything is convenient give me, give me, give me, give me

Give me a razor blade so I can cut my veins
I'll hurt myself less than a kidney transplant
I love myself, yes, I love myself so much but
Gimme, gimme, gimme
But gimme, gimme, gimme
But gimme, gimme, gimme
But (gimme), but (gimme)
Give me a razor blade
(Give me a razor blade)
Give me a razor blade so I can slash my veins

Dá-me uma lâmina para cortar as veias
Esta noite de mariposas torna-se sombria
Promete bem, sim, promete muito bem mas
Dá-me dá-me dá-me
Mas dá-me dá-me dá-me
Mas dá-me dá-me dá-me
Mas dá-me uma lâmina para cortar as veias

Dá-me uma lâmina para cortar as tuas veias
Farei menos mal do que um transplante de rim
Quero-te, sim, quero-te muito bem mas
Dá-me, dá-me, dá-me
Mas dá-me, dá-me, dá-me
Mas dá-me, dá-me, dá-me
Mas dá-me uma lâmina para estourar as veias

Já falo sozinha
E desenho no ar
Claro que pequei um pouco mas que prazer (la la la la la)
Arrisco tudo com candura e fúria

E então pare
Sinta como esta lâmina corta
Da direita para o centro, zac
De cima para baixo, zip
Que gosto que enxerto dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me

E então pare
Sinta como esta malandra corta
Mas que polpa dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me, dá-me, dá-me
Dá-me, dá-me, dá-me

E então pare
Viver rápido
Pegar no voo
Tudo convém dá-me, dá-me, dá-me, dá-me

Dá-me uma lâmina para cortar as veias
Farei menos mal do que um transplante de rim
Quero-me bem, sim, quero-me muito bem mas
Dá-me, dá-me, dá-me
Mas dá-me, dá-me, dá-me
Mas dá-me, dá-me, dá-me
Mas (dá-me), mas (dá-me)
Dá-me uma lâmina que
(Dá-me uma lâmina que)
Dá-me uma lâmina para rasgar as veias

Dame una cuchilla para cortarme las venas
Esta noche de polillas se vuelve maliciosa
Promete mucho, sí, promete mucho pero
Dame dame dame
Pero dame dame dame
Pero dame dame dame
Pero dame una cuchilla para cortarme las venas

Dame una cuchilla para cortarte las venas
Te haré menos daño que un trasplante de riñón
Te quiero, sí, te quiero mucho pero
Dame, dame, dame
Pero dame, dame, dame
Pero dame, dame, dame
Pero dame una cuchilla para reventarme las venas

Ya hablo sola
Y dibujo en el aire
Claro que he pecado un poco pero qué placer (la la la la la)
Apuesto todo con inocencia y furia

Y entonces para
Siente cómo corta esta cuchilla
De derecha a centro, zac
De arriba a abajo, zip
Qué gusto que injerto dame, dame, dame
Dame, dame, dame
Dame, dame, dame
Dame

Y entonces para
Siente cómo corta este bribón
Pero qué papilla dame, dame, dame
Dame, dame, dame
Dame, dame, dame
Dame, dame, dame

Y entonces para
Vivir rápido
Coger al vuelo
Todo conviene dame, dame, dame, dame

Dame una cuchilla para cortarme las venas
Me haré menos daño que un trasplante de riñón
Me quiero, sí, me quiero mucho pero
Dame, dame, dame
Pero dame, dame, dame
Pero dame, dame, dame
Pero (dame), pero (dame)
Dame una cuchilla que
(Dame una cuchilla que)
Dame una cuchilla para desgarrarme las venas

Donne-moi une lame pour que je me coupe les veines
Cette nuit de papillons devient sinistre
Elle promet bien, oui, elle promet très bien mais
Donne donne donne
Mais donne donne donne
Mais donne donne donne
Mais donne-moi une lame pour que je me coupe les veines

Donne-moi une lame pour que je te coupe les veines
Je te ferai moins mal qu'une greffe de rein
Je t'aime, oui, je t'aime beaucoup mais
Donne, donne, donne
Mais donne, donne, donne
Mais donne, donne, donne
Mais donne-moi une lame pour que je me fasse sauter les veines

Je parle déjà toute seule
Et je dessine dans l'air
Bien sûr, j'ai un peu péché mais quel plaisir (la la la la la)
Je joue tout avec innocence et fureur

Et alors stop
Sens comme cette lame tranche
De droite vers le centre, zac
Du haut vers le bas, zip
Quel plaisir que je greffe donne, donne, donne
Donne, donne, donne
Donne, donne, donne
Donne

Et alors stop
Sens comme cette canaille coupe
Mais quelle bouillie donne, donne, donne
Donne, donne, donne
Donne, donne, donne
Donne, donne, donne

Et alors stop
Vivre vite
Prendre au vol
Tout est avantageux donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi

Donne-moi une lame pour que je me coupe les veines
Je me ferai moins mal qu'une greffe de rein
Je m'aime, oui, je m'aime beaucoup mais
Donne, donne, donne
Mais donne, donne, donne
Mais donne, donne, donne
Mais (donne), mais (donne)
Donne-moi une lame pour que
(Donne-moi une lame pour que)
Donne-moi une lame pour que je me déchire les veines

Gib mir eine Rasierklinge, damit ich mir die Adern aufschneide
Diese Motten-Nacht wird hässlich
Sie verspricht viel, ja, sie verspricht so viel, aber
Gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir eine Rasierklinge, damit ich mir die Adern aufschneide

Gib mir eine Rasierklinge, damit ich dir die Adern aufschneide
Ich werde dir weniger wehtun als eine Nierentransplantation
Ich will dich, ja, ich will dich so sehr, aber
Gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir eine Rasierklinge, damit ich mir die Adern aufschneide

Ich rede schon alleine
Und zeichne in der Luft
Natürlich habe ich ein bisschen gesündigt, aber was für ein Vergnügen (la la la la la)
Ich setze alles mit Unschuld und Wut ein

Und dann stopp
Fühl, wie diese Rasierklinge schneidet
Von rechts nach Mitte, zack
Von oben nach unten, zip
Was für ein Geschmack, gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir

Und dann stopp
Fühl, wie diese Schurkin schneidet
Aber was für ein Brei, gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir, gib mir, gib mir
Gib mir, gib mir, gib mir

Und dann stopp
Schnell leben
Im Flug nehmen
Alles lohnt sich, gib mir, gib mir, gib mir, gib mir

Gib mir eine Rasierklinge, damit ich mir die Adern aufschneide
Ich werde mir weniger wehtun als eine Nierentransplantation
Ich mag mich, ja, ich mag mich so sehr, aber
Gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber gib mir, gib mir, gib mir
Aber (gib mir), aber (gib mir)
Gib mir eine Rasierklinge
(Gib mir eine Rasierklinge)
Gib mir eine Rasierklinge, damit ich mir die Adern aufschneide

Trivia about the song Lamette by Donatella Rettore

On which albums was the song “Lamette” released by Donatella Rettore?
Donatella Rettore released the song on the albums “Ossigenata” in 1989 and “Kamikaze Rock 'N' Roll Suicide” in 2002.
Who composed the song “Lamette” by Donatella Rettore?
The song “Lamette” by Donatella Rettore was composed by Claudio Filacchioni, Donatella Rettore.

Most popular songs of Donatella Rettore

Other artists of Pop