Lil (Lil)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Parce que j'ai grandi dans la zone
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Et j'me suis jeté dans la fosse
La volonté réputée par le fer
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Et j'rentre dans la danse
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Parce que j'ai grandi dans la zone
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Lil (Lil)
Lil (Lil)
Ben (Ben)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
I'm two steps from Earth, two steps from death
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
Two steps from hell, possessed by a monster
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
Two steps from hypocrisy, two steps from betrayal
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
Two steps from the sun, eager to leave this dark life
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
Two steps from telling you "I love you", two steps from telling you "go fuck yourself"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
A thousand leagues under the sea, how can I not be underwater?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
Two steps from pain, two steps from hate, two steps from my reign
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
Two steps from taking back the field, together we are not from Earth
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
Two steps from danger, two steps from being killed by a brother
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
Two steps from the arena, I bring out my monster a bit like Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
Two steps from my queen, bro, I had to burn my dreams
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
The jealous ones wonder, "what am I doing, if I'm living well?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
My demons whisper to me "don't think about tomorrow"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
I don't betray the Honda, strong like my ron-da, vendetta, bring out the Honda
Me gusta la mañana, me gustas tú
I like the morning, I like you
La desgracia me pega, me gustas tú
Misfortune hits me, I like you
La mala suerte me pega, me gustas tú
Bad luck hits me, I like you
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
What am I going to do? I like you
Me gusta la mañana, me gustas tú
I like the morning, I like you
La desgracia me pega, me gustas tú
Misfortune hits me, I like you
La mala suerte me pega, me gustas tú
Bad luck hits me, I like you
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
What am I going to do? I like you
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
As a kid, I was a hustler, I sold on the field
Parce que j'ai grandi dans la zone
Because I grew up in the zone
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
I saw the older ones do it, why not me? I was calm
Et j'me suis jeté dans la fosse
And I threw myself into the pit
La volonté réputée par le fer
The will reputed by iron
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
I put my hands in the dough and I work and I work
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
Two steps from this world, I had to speed up
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
The temptation is too strong, I would surely have bitten the apple
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
Two steps from this world, I tried to forget
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
I'm going to cross the desert in a buggy and get some air
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
Two steps from this world (from this world)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
I see time second by second (second)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
And I think, I stay tuned
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Just talking, really, they can go fuck themselves
Et j'rentre dans la danse
And I join the dance
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
As a kid, I was a hustler, I sold on the field
Parce que j'ai grandi dans la zone
Because I grew up in the zone
Me gusta la mañana, me gustas tú
I like the morning, I like you
La desgracia me pega, me gustas tú
Misfortune hits me, I like you
La mala suerte me pega, me gustas tú
Bad luck hits me, I like you
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
What am I going to do? I like you
Me gusta la mañana, me gustas tú
I like the morning, I like you
La desgracia me pega, me gustas tú
Misfortune hits me, I like you
La mala suerte me pega, me gustas tú
Bad luck hits me, I like you
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
What am I going to do? I like you
Me gusta la mañana, me gustas tú
I like the morning, I like you
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
I like-, I like the morning, I like you
Lil (Lil)
Lil (Lil)
Ben (Ben)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
Estou a dois passos da Terra, a dois passos da morte
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
A dois passos do inferno, possuído por um monstro
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
A dois passos da hipocrisia, a dois passos da traição
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
A dois passos do sol, ansioso para deixar esta vida sombria
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
A dois passos de te dizer "eu te amo", a dois passos de te dizer "vá se foder"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
A milhares de quilômetros sob o mar, como não ficar submerso?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
A dois passos da dor, a dois passos do ódio, a dois passos do meu reinado
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
A dois passos de retomar o terreno, a dois não somos da Terra
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
A dois passos do perigo, a dois passos de ser morto por um irmão
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
A dois passos da arena, solto meu monstro um pouco como Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
A dois passos da minha rainha, cara, tive que queimar meus sonhos
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
Os invejosos se perguntam, "o que eu faço, se estou bem?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
Meus demônios sussurram "não pense no amanhã"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
Não traio a honda, forte como meu ron-da, vendetta, tira o Honda
Me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gosto da manhã, eu gosto de você
La desgracia me pega, me gustas tú
A desgraça me atinge, eu gosto de você
La mala suerte me pega, me gustas tú
A má sorte me atinge, eu gosto de você
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
O que vou fazer? Eu gosto de você
Me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gosto da manhã, eu gosto de você
La desgracia me pega, me gustas tú
A desgraça me atinge, eu gosto de você
La mala suerte me pega, me gustas tú
A má sorte me atinge, eu gosto de você
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
O que vou fazer? Eu gosto de você
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Quando era pequeno, eu era esperto, vendi no campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Porque cresci na zona
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Vi os mais velhos fazendo isso, por que não eu? Eu estava tranquilo
Et j'me suis jeté dans la fosse
E me joguei na fossa
La volonté réputée par le fer
A vontade forjada pelo ferro
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
Coloco as mãos na massa e trabalho e trabalho
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
A dois passos deste mundo, tive que acelerar
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
A tentação é muito forte, certamente teria mordido a maçã
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
A dois passos deste mundo, tentei esquecer
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
Vou atravessar o deserto de buggy e respirar ar fresco
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
A dois passos deste mundo (deste mundo)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Vejo o tempo segundo a segundo (segundo)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
E penso, fico atento
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Só falam, na verdade, que se fodam
Et j'rentre dans la danse
E entro na dança
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Quando era pequeno, eu era esperto, vendi no campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Porque cresci na zona
Me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gosto da manhã, eu gosto de você
La desgracia me pega, me gustas tú
A desgraça me atinge, eu gosto de você
La mala suerte me pega, me gustas tú
A má sorte me atinge, eu gosto de você
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
O que vou fazer? Eu gosto de você
Me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gosto da manhã, eu gosto de você
La desgracia me pega, me gustas tú
A desgraça me atinge, eu gosto de você
La mala suerte me pega, me gustas tú
A má sorte me atinge, eu gosto de você
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
O que vou fazer? Eu gosto de você
Me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gosto da manhã, eu gosto de você
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Eu gos-, eu gosto da manhã, eu gosto de você
Lil (Lil)
Lil (Lil)
Ben (Ben)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
Estoy a dos pasos de la Tierra, a dos pasos de la muerte
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
A dos pasos del infierno, poseído por un monstruo
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
A dos pasos de la hipocresía, a dos pasos de la traición
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
A dos pasos del sol, ansioso por dejar esta vida oscura
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
A dos pasos de decirte "te amo", a dos pasos de decirte "vete a la mierda"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
A mil leguas bajo el mar, ¿cómo no tener la cabeza bajo el agua?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
A dos pasos del dolor, a dos pasos del odio, a dos pasos de mi reinado
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
A dos pasos de recuperar el terreno, a dos no somos de la Tierra
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
A dos pasos del peligro, a dos pasos de ser asesinado por un hermano
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
A dos pasos de la arena, saco mi monstruo un poco como Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
A dos pasos de mi reina, amigo, tuve que quemar mis sueños
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
Los celosos se preguntan, "¿qué hago, si vivo bien?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
Mis demonios me susurran "no pienses en mañana"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
No traiciono a la honda, fuerte como mi ron-da, vendetta, saca el Honda
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La desgracia me golpea, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
La mala suerte me golpea, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La desgracia me golpea, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
La mala suerte me golpea, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
De pequeño, era duro, vendí en el campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Porque crecí en la zona
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Veía a los mayores hacerlo, ¿por qué no yo? Estaba tranquilo
Et j'me suis jeté dans la fosse
Y me lancé al pozo
La volonté réputée par le fer
La voluntad forjada por el hierro
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
Pongo las manos en la masa y trabajo y trabajo
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
A dos pasos de este mundo, tuve que acelerar
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
La tentación es demasiado fuerte, seguramente habría mordido la manzana
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
A dos pasos de este mundo, busqué olvidar
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
Voy a cruzar el desierto en buggy y tomar aire
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
A dos pasos de este mundo (de este mundo)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Veo el tiempo segundo a segundo (segundo)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
Y pienso, permanezco atento
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Solo hablan, en realidad, que se jodan
Et j'rentre dans la danse
Y entro en el baile
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
De pequeño, era duro, vendí en el campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Porque crecí en la zona
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La desgracia me golpea, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
La mala suerte me golpea, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
La desgracia me pega, me gustas tú
La desgracia me golpea, me gustas tú
La mala suerte me pega, me gustas tú
La mala suerte me golpea, me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gusta la mañana, me gustas tú
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Lil (Lil)
Lil (Lil)
Ben (Ben)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
Ich bin zwei Schritte von der Erde entfernt, zwei Schritte vom Tod
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
Zwei Schritte von der Hölle, besessen von einem Monster
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
Zwei Schritte von der Heuchelei, zwei Schritte vom Verrat
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
Zwei Schritte von der Sonne, eilig, dieses dunkle Leben zu verlassen
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
Zwei Schritte davon entfernt, dir "Ich liebe dich" zu sagen, zwei Schritte davon entfernt, dir zu sagen "Fick dich"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
Tausend Meilen unter dem Meer, wie kann man nicht unter Wasser sein?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
Zwei Schritte vom Schmerz, zwei Schritte vom Hass, zwei Schritte von meiner Herrschaft
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
Zwei Schritte davon entfernt, das Terrain zurückzuerobern, zu zweit sind wir nicht von dieser Erde
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
Zwei Schritte von der Gefahr, zwei Schritte davon entfernt, von einem Bruder getötet zu werden
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
Zwei Schritte von der Arena, ich lasse mein Monster los, ein bisschen wie Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
Zwei Schritte von meiner Königin entfernt, ich musste meine Träume verbrennen
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
Die Neidischen fragen sich, "was mache ich, lebe ich gut?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
Meine Dämonen flüstern mir zu "denk nicht an morgen"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
Ich verrate nicht die Honda, stark wie meine Ron-da, Vendetta, hol die Honda raus
Me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag den Morgen, ich mag dich
La desgracia me pega, me gustas tú
Das Unglück trifft mich, ich mag dich
La mala suerte me pega, me gustas tú
Das Pech trifft mich, ich mag dich
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Was soll ich tun? Ich mag dich
Me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag den Morgen, ich mag dich
La desgracia me pega, me gustas tú
Das Unglück trifft mich, ich mag dich
La mala suerte me pega, me gustas tú
Das Pech trifft mich, ich mag dich
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
Was soll ich tun? Ich mag dich
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Als Kind war ich ein Verkäufer, ich habe auf dem Feld verkauft
Parce que j'ai grandi dans la zone
Weil ich in der Zone aufgewachsen bin
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Ich sah die Großen es tun, warum nicht ich? Ich war ruhig
Et j'me suis jeté dans la fosse
Und ich habe mich in die Grube geworfen
La volonté réputée par le fer
Der Wille, durch Eisen bekannt zu werden
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
Ich stecke die Hände in den Teig und arbeite und arbeite
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
Zwei Schritte von dieser Welt entfernt, ich musste beschleunigen
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
Die Versuchung ist zu stark, ich hätte sicherlich in den Apfel gebissen
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
Zwei Schritte von dieser Welt entfernt, ich habe versucht zu vergessen
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
Ich werde die Wüste im Buggy durchqueren und frische Luft schnappen
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
Zwei Schritte von dieser Welt entfernt (von dieser Welt)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Ich sehe die Zeit Sekunde für Sekunde (Sekunde)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
Und ich denke, ich bleibe auf Empfang
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Sie reden nur, ehrlich gesagt, sie können sich verpissen
Et j'rentre dans la danse
Und ich trete in den Tanz ein
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Als Kind war ich ein Verkäufer, ich habe auf dem Feld verkauft
Parce que j'ai grandi dans la zone
Weil ich in der Zone aufgewachsen bin
Me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag den Morgen, ich mag dich
La desgracia me pega, me gustas tú
Das Unglück trifft mich, ich mag dich
La mala suerte me pega, me gustas tú
Das Pech trifft mich, ich mag dich
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Was soll ich tun? Ich mag dich
Me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag den Morgen, ich mag dich
La desgracia me pega, me gustas tú
Das Unglück trifft mich, ich mag dich
La mala suerte me pega, me gustas tú
Das Pech trifft mich, ich mag dich
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Was soll ich tun? Ich mag dich
Me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag den Morgen, ich mag dich
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Ich mag, ich mag den Morgen, ich mag dich
Lil (Lil)
Lil (Lil)
Ben (Ben)
Ben (Ben)
Je suis à deux pas de la Terre, à deux pas de la mort
Sono a due passi dalla Terra, a due passi dalla morte
À deux pas de l'enfer, possédé par un monstre
A due passi dall'inferno, posseduto da un mostro
À deux pas de l'hypocrisie, à deux pas d'la trahison
A due passi dall'ipocrisia, a due passi dal tradimento
À deux pas du soleil, pressé d'quitter cette vie sombre
A due passi dal sole, ansioso di lasciare questa vita oscura
À deux pas d'te dire "je t'aime", à deux pas de te dire "va te faire enculo"
A due passi dal dirti "ti amo", a due passi dal dirti "vaffanculo"
À mille lieues sous la mer, comment ne pas avoir la tête sous l'eau?
A mille miglia sotto il mare, come non avere la testa sott'acqua?
À deux pas de la peine, à deux pas de la haine, à deux pas de mon règne
A due passi dal dolore, a due passi dall'odio, a due passi dal mio regno
À deux pas de reprendre le terrain, à deux on n'est pas de la Terre
A due passi dal riprendere il campo, in due non siamo della Terra
À deux pas du dang', à deux pas d'se faire tuer par un frère
A due passi dal pericolo, a due passi dall'essere uccisi da un fratello
À deux pas de l'arène, j'sors mon monstre un peu comme Eren
A due passi dall'arena, tiro fuori il mio mostro un po' come Eren
À deux pas de ma reine, igo, j'ai dû brûler mes rêves
A due passi dalla mia regina, ho dovuto bruciare i miei sogni
Les jaloux se questionnent, "qu'est-c'que j'fais, si j'vis bien?"
I gelosi si chiedono, "cosa sto facendo, sto vivendo bene?"
Mes démons me chuchotent "ne pense pas à demain"
I miei demoni mi sussurrano "non pensare a domani"
J'trahis pas la honda, fort comme mon ron-da, vendetta, sors le Honda
Non tradisco la honda, forte come il mio ron-da, vendetta, tira fuori la Honda
Me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace la mattina, mi piaci tu
La desgracia me pega, me gustas tú
La disgrazia mi colpisce, mi piaci tu
La mala suerte me pega, me gustas tú
La sfortuna mi colpisce, mi piaci tu
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Cosa devo fare? Mi piaci tu
Me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace la mattina, mi piaci tu
La desgracia me pega, me gustas tú
La disgrazia mi colpisce, mi piaci tu
La mala suerte me pega, me gustas tú
La sfortuna mi colpisce, mi piaci tu
¿Qué voy a hacer? Me gustas tu
Cosa devo fare? Mi piaci tu
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Da piccolo, ero un duro, ho venduto sul campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Perché sono cresciuto nella zona
J'voyais les grands le faire hein, pourquoi pas moi? J'étais serein
Vedevo i grandi farlo, perché non io? Ero sereno
Et j'me suis jeté dans la fosse
E mi sono gettato nella fossa
La volonté réputée par le fer
La volontà forgiata dal ferro
J'mets les mains dans la pâte et je bosse et je bosse
Mi metto le mani in pasta e lavoro e lavoro
À deux pas d'ce monde, j'ai dû accélérer
A due passi da questo mondo, ho dovuto accelerare
La tentation est trop forte, j'aurais sûrement croqué la pomme
La tentazione è troppo forte, avrei sicuramente morso la mela
À deux pas d'ce monde, j'ai cherché à oublier
A due passi da questo mondo, ho cercato di dimenticare
J'vais traverser le désert en buggy et prendre l'air
Attraverserò il deserto in buggy e prenderò aria
À deux pas d'ce monde (d'ce monde)
A due passi da questo mondo (da questo mondo)
J'vois l'temps seconde par seconde (seconde)
Vedo il tempo secondo per secondo (secondo)
Et j'pense, j'reste à l'écoute
E penso, rimango in ascolto
Rien qu'ça parle, en vrai, qu'ils aillent s'faire foutre
Solo parlano, in realtà, possono andare a farsi fottere
Et j'rentre dans la danse
E entro nella danza
Petit, j'étais du-per hein, j'ai vendu sur le terrain
Da piccolo, ero un duro, ho venduto sul campo
Parce que j'ai grandi dans la zone
Perché sono cresciuto nella zona
Me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace la mattina, mi piaci tu
La desgracia me pega, me gustas tú
La disgrazia mi colpisce, mi piaci tu
La mala suerte me pega, me gustas tú
La sfortuna mi colpisce, mi piaci tu
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Cosa devo fare? Mi piaci tu
Me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace la mattina, mi piaci tu
La desgracia me pega, me gustas tú
La disgrazia mi colpisce, mi piaci tu
La mala suerte me pega, me gustas tú
La sfortuna mi colpisce, mi piaci tu
¿Qué voy a hacer? Me gustas tú
Cosa devo fare? Mi piaci tu
Me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace la mattina, mi piaci tu
Me gus-, me gusta la mañana, me gustas tú
Mi piace, mi piace la mattina, mi piaci tu