True Faith [American Psycho]

Gillian Lesley Gilbert, Peter Hook, Stephen Paul David Morris, Bernard Sumner, Stephen Eric Hague

Lyrics Translation

Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Oh Sri Lanka, hilarious
And by the way, you missed nothing after leaving

I used to think that the day would never come
I'd see delight in the shade of the morning sun
My morning sun is the drug that brings me near
To the childhood I lost, replaced by fear
I used to think that the day would never come
Spend my life in the shade of the morning sun

I feel so extraordinary
Something's got a hold on me
I get this feeling I'm in motion
A sudden sense of liberty
I don't care 'cause I'm not there
And I don't care if I'm here tomorrow
Again and again I've taken too much
Of the things that cost you too much

Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Bom, esse foi um puta teatrinho que você fez na Represa de Albert
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh, Sri Lanka, hilário
And by the way, you missed nothing after leaving
E por falar nisso, você não perdeu nada depois de ter ido embora
I used to think that the day would never come
Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar
I'd see delight in the shade of the morning sun
Eu enxergava prazer na sombra do sol da manhã
My morning sun is the drug that brings me near
Meu sol da manhã é a droga que me traz pra mais perto
To the childhood I lost, replaced by fear
À minha infância perdida, que foi substituída por medo
I used to think that the day would never come
Eu costumava pensar que esse dia nunca ia chegar
Spend my life in the shade of the morning sun
Passar a minha vida na sombra do sol da manhã
I feel so extraordinary
Eu me sinto tão extraordinário
Something's got a hold on me
Alguma coisa me deixou vidrado
I get this feeling I'm in motion
Eu tenho a sensação de estar em movimento
A sudden sense of liberty
Uma sensação de liberdade repentina
I don't care 'cause I'm not there
Eu não me importo pois não estou lá
And I don't care if I'm here tomorrow
E eu não me importo se estiver aqui amanhã
Again and again I've taken too much
Vez após a outra eu roubei em demasia
Of the things that cost you too much
Aquelas coisas que são muito caras pra você
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Bueno, esa fue una actuación que diste en la Presa de Albert
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh Sri Lanka, hilarante
And by the way, you missed nothing after leaving
Y por cierto, no te perdiste nada después de irte
I used to think that the day would never come
Solía pensar que el día nunca llegaría
I'd see delight in the shade of the morning sun
Vería deleite en la sombra del sol de la mañana
My morning sun is the drug that brings me near
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca
To the childhood I lost, replaced by fear
A la infancia que perdí, reemplazada por miedo
I used to think that the day would never come
Solía pensar que el día nunca llegaría
Spend my life in the shade of the morning sun
Pasaría mi vida a la sombra del sol de la mañana
I feel so extraordinary
Me siento tan extraordinario
Something's got a hold on me
Algo me tiene agarrado
I get this feeling I'm in motion
Tengo esta sensación de que estoy en movimiento
A sudden sense of liberty
Un repentino sentido de libertad
I don't care 'cause I'm not there
No me importa porque no estoy allí
And I don't care if I'm here tomorrow
Y no me importa si estoy aquí mañana
Again and again I've taken too much
Una y otra vez he tomado demasiado
Of the things that cost you too much
De las cosas que te cuestan demasiado
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Eh bien, quelle performance tu as donnée au barrage d'Albert
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh Sri Lanka, hilarant
And by the way, you missed nothing after leaving
Et au fait, tu n'as rien manqué après ton départ
I used to think that the day would never come
Je pensais que le jour ne viendrait jamais
I'd see delight in the shade of the morning sun
Je verrais la joie à l'ombre du soleil du matin
My morning sun is the drug that brings me near
Mon soleil du matin est la drogue qui me rapproche
To the childhood I lost, replaced by fear
De l'enfance que j'ai perdue, remplacée par la peur
I used to think that the day would never come
Je pensais que le jour ne viendrait jamais
Spend my life in the shade of the morning sun
Passer ma vie à l'ombre du soleil du matin
I feel so extraordinary
Je me sens si extraordinaire
Something's got a hold on me
Quelque chose a prise sur moi
I get this feeling I'm in motion
J'ai ce sentiment que je suis en mouvement
A sudden sense of liberty
Un soudain sentiment de liberté
I don't care 'cause I'm not there
Je m'en fiche parce que je ne suis pas là
And I don't care if I'm here tomorrow
Et je m'en fiche si je suis là demain
Again and again I've taken too much
Encore et encore, j'en ai trop pris
Of the things that cost you too much
Des choses qui te coûtent trop cher
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Nun, das war eine Leistung, die du am Albert's Dam gegeben hast
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh Sri Lanka, urkomisch
And by the way, you missed nothing after leaving
Und übrigens, du hast nichts verpasst, nachdem du gegangen bist
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen
I'd see delight in the shade of the morning sun
Ich würde Freude im Schatten der Morgensonne sehen
My morning sun is the drug that brings me near
Meine Morgensonne ist die Droge, die mich näher bringt
To the childhood I lost, replaced by fear
Zur verlorenen Kindheit, ersetzt durch Angst
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen
Spend my life in the shade of the morning sun
Verbringe mein Leben im Schatten der Morgensonne
I feel so extraordinary
Ich fühle mich so außergewöhnlich
Something's got a hold on me
Etwas hat mich im Griff
I get this feeling I'm in motion
Ich habe das Gefühl, ich bin in Bewegung
A sudden sense of liberty
Ein plötzliches Gefühl von Freiheit
I don't care 'cause I'm not there
Es ist mir egal, denn ich bin nicht da
And I don't care if I'm here tomorrow
Und es ist mir egal, ob ich morgen hier bin
Again and again I've taken too much
Immer wieder habe ich zu viel genommen
Of the things that cost you too much
Von den Dingen, die dich zu viel kosten
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Beh, quella è stata una performance che hai dato alla Diga di Albert
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh Sri Lanka, divertente
And by the way, you missed nothing after leaving
E a proposito, non hai perso nulla dopo essere partito
I used to think that the day would never come
Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
I'd see delight in the shade of the morning sun
Vedere la gioia nell'ombra del sole del mattino
My morning sun is the drug that brings me near
Il mio sole del mattino è la droga che mi avvicina
To the childhood I lost, replaced by fear
All'infanzia che ho perso, sostituita dalla paura
I used to think that the day would never come
Pensavo che quel giorno non sarebbe mai arrivato
Spend my life in the shade of the morning sun
Passare la mia vita all'ombra del sole del mattino
I feel so extraordinary
Mi sento così straordinario
Something's got a hold on me
Qualcosa ha preso il controllo su di me
I get this feeling I'm in motion
Ho questa sensazione di essere in movimento
A sudden sense of liberty
Un improvviso senso di libertà
I don't care 'cause I'm not there
Non mi importa perché non ci sono
And I don't care if I'm here tomorrow
E non mi importa se ci sarò domani
Again and again I've taken too much
Ancora e ancora ho preso troppo
Of the things that cost you too much
Delle cose che ti costano troppo
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
Nah, itu tadi penampilan yang luar biasa yang kamu berikan di Albert's Dam
Oh Sri Lanka, hilarious
Oh Sri Lanka, sangat lucu
And by the way, you missed nothing after leaving
Dan ngomong-ngomong, kamu tidak ketinggalan apa-apa setelah pergi
I used to think that the day would never come
Dulu saya pikir hari itu tidak akan pernah tiba
I'd see delight in the shade of the morning sun
Saya akan melihat kebahagiaan di bawah naungan matahari pagi
My morning sun is the drug that brings me near
Matahari pagi saya adalah obat yang mendekatkan saya
To the childhood I lost, replaced by fear
Ke masa kecil saya yang hilang, digantikan oleh ketakutan
I used to think that the day would never come
Dulu saya pikir hari itu tidak akan pernah tiba
Spend my life in the shade of the morning sun
Menghabiskan hidup saya di bawah naungan matahari pagi
I feel so extraordinary
Saya merasa sangat luar biasa
Something's got a hold on me
Ada sesuatu yang menguasai saya
I get this feeling I'm in motion
Saya mendapatkan perasaan ini saya sedang bergerak
A sudden sense of liberty
Sebuah rasa kebebasan yang tiba-tiba
I don't care 'cause I'm not there
Saya tidak peduli karena saya tidak di sana
And I don't care if I'm here tomorrow
Dan saya tidak peduli jika saya di sini besok
Again and again I've taken too much
Lagi dan lagi saya telah mengambil terlalu banyak
Of the things that cost you too much
Dari hal-hal yang terlalu mahal bagi Anda
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
นั่นเป็นการแสดงที่น่าทึ่งที่คุณทำที่ Albert's Dam
Oh Sri Lanka, hilarious
โอ้ ศรีลังกา ตลกมาก
And by the way, you missed nothing after leaving
และตามที่บอกไว้ คุณไม่ได้พลาดอะไรหลังจากที่ออกไป
I used to think that the day would never come
ฉันเคยคิดว่าวันนั้นจะไม่มาถึง
I'd see delight in the shade of the morning sun
ฉันเห็นความสุขในเงาของแสงตะวันเช้า
My morning sun is the drug that brings me near
แสงตะวันเช้าของฉันคือยาที่ทำให้ฉันใกล้ชิด
To the childhood I lost, replaced by fear
กับวัยเด็กที่ฉันสูญเสียไป ถูกแทนที่ด้วยความกลัว
I used to think that the day would never come
ฉันเคยคิดว่าวันนั้นจะไม่มาถึง
Spend my life in the shade of the morning sun
ใช้ชีวิตของฉันในเงาของแสงตะวันเช้า
I feel so extraordinary
ฉันรู้สึกว่ามีอะไรบางอย่างที่ไม่ธรรมดา
Something's got a hold on me
มีบางอย่างจับฉันไว้
I get this feeling I'm in motion
ฉันรู้สึกว่าฉันกำลังเคลื่อนไหว
A sudden sense of liberty
ความรู้สึกอิสระทันที
I don't care 'cause I'm not there
ฉันไม่แคร์เพราะฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
And I don't care if I'm here tomorrow
และฉันไม่แคร์หากฉันอยู่ที่นี่พรุ่งนี้
Again and again I've taken too much
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันได้รับมากเกินไป
Of the things that cost you too much
จากสิ่งที่ทำให้คุณเสียค่าใช้จ่ายมากเกินไป
Well, that was some performance you gave at the Albert's Dam
嗯,你在阿尔伯特水坝的表演真是精彩
Oh Sri Lanka, hilarious
哦,斯里兰卡,真是太搞笑了
And by the way, you missed nothing after leaving
顺便说一下,你离开后没有错过任何东西
I used to think that the day would never come
我曾经以为那一天永远不会到来
I'd see delight in the shade of the morning sun
我会在早晨阳光的阴影中看到欢乐
My morning sun is the drug that brings me near
我的早晨阳光是带我靠近的药物
To the childhood I lost, replaced by fear
靠近我失去的童年,被恐惧所取代
I used to think that the day would never come
我曾经以为那一天永远不会到来
Spend my life in the shade of the morning sun
在早晨阳光的阴影中度过我的一生
I feel so extraordinary
我感觉非常不同寻常
Something's got a hold on me
有些东西抓住了我
I get this feeling I'm in motion
我有种感觉我在移动
A sudden sense of liberty
一种突然的自由感
I don't care 'cause I'm not there
我不在乎因为我不在那里
And I don't care if I'm here tomorrow
我也不在乎我是否在这里明天
Again and again I've taken too much
一次又一次,我承受了太多
Of the things that cost you too much
那些让你付出太多的事情

Trivia about the song True Faith [American Psycho] by Duncan Sheik

Who composed the song “True Faith [American Psycho]” by Duncan Sheik?
The song “True Faith [American Psycho]” by Duncan Sheik was composed by Gillian Lesley Gilbert, Peter Hook, Stephen Paul David Morris, Bernard Sumner, Stephen Eric Hague.

Most popular songs of Duncan Sheik

Other artists of Pop rock