Décrocher les étoiles

Claude Moine, Pierre Papadiamandis

Lyrics Translation

Décrocher les étoiles
Faire s'entrouvrir la mer
J'aime les obstacles
Mais les miracles
Ça, j'ai jamais su faire

Déplacer les montagnes
J'te dis pas les travaux
J'suis du spectacle
Faut pas qu'je bâcle
Mais l'devis est trop chaud

En clair, faudrait qu'je t'aime
Un peu comme un héros
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
Cette semaine
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt

C'est pas qu'je me décourage
Mais t'en demandes un peu trop
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Déjà tout p'tit
J'montais mal les mécanos

Décrocher les étoiles
C'est un métier qui s'perd
C'est bien dommage
Tout d'vient trop sage
Les rêves n'ont plus d'repaire

Décrocher les étoiles
C'est t'emmener en bateau
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
Sujet au vertige
J'peux pas monter si haut

C'est pas qu'je me décourage
Mais t'en demandes un peu trop
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Déjà tout p'tit
J'montais mal les mécanos

Décrocher les étoiles

Décrocher les étoiles
Unhook the stars
Faire s'entrouvrir la mer
Make the sea crack open
J'aime les obstacles
I like obstacles
Mais les miracles
But miracles
Ça, j'ai jamais su faire
That, I've never been able to do
Déplacer les montagnes
Move mountains
J'te dis pas les travaux
I'm not telling you the work
J'suis du spectacle
I'm from the show
Faut pas qu'je bâcle
I must not botch
Mais l'devis est trop chaud
But the quote is too hot
En clair, faudrait qu'je t'aime
In short, I should love you
Un peu comme un héros
A bit like a hero
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
But here, God can't help me
Cette semaine
This week
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt
He is overbooked but will call me back soon
C'est pas qu'je me décourage
It's not that I'm discouraged
Mais t'en demandes un peu trop
But you're asking a bit too much
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
I lied to you, I don't know how to unhook the stars
Déjà tout p'tit
Already very small
J'montais mal les mécanos
I was bad at assembling meccanos
Décrocher les étoiles
Unhook the stars
C'est un métier qui s'perd
It's a job that's being lost
C'est bien dommage
It's a shame
Tout d'vient trop sage
Everything becomes too wise
Les rêves n'ont plus d'repaire
Dreams no longer have a refuge
Décrocher les étoiles
Unhook the stars
C'est t'emmener en bateau
It's to take you on a boat
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
I don't want you to have an image of me on a cloud
Sujet au vertige
Subject to vertigo
J'peux pas monter si haut
I can't climb that high
C'est pas qu'je me décourage
It's not that I'm discouraged
Mais t'en demandes un peu trop
But you're asking a bit too much
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
I lied to you, I don't know how to unhook the stars
Déjà tout p'tit
Already very small
J'montais mal les mécanos
I was bad at assembling meccanos
Décrocher les étoiles
Unhook the stars
Décrocher les étoiles
Descolar as estrelas
Faire s'entrouvrir la mer
Fazer o mar se abrir
J'aime les obstacles
Eu gosto de obstáculos
Mais les miracles
Mas milagres
Ça, j'ai jamais su faire
Isso, eu nunca soube fazer
Déplacer les montagnes
Mover montanhas
J'te dis pas les travaux
Não te digo o trabalho
J'suis du spectacle
Eu sou do espetáculo
Faut pas qu'je bâcle
Não posso fazer de qualquer jeito
Mais l'devis est trop chaud
Mas o orçamento é muito alto
En clair, faudrait qu'je t'aime
Em resumo, eu deveria te amar
Un peu comme un héros
Um pouco como um herói
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
Mas veja, Deus não pode me ajudar
Cette semaine
Esta semana
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt
Ele está super ocupado, mas me ligará em breve
C'est pas qu'je me décourage
Não é que eu esteja desanimado
Mais t'en demandes un peu trop
Mas você está pedindo um pouco demais
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Eu menti, eu não sei descolar as estrelas
Déjà tout p'tit
Desde pequeno
J'montais mal les mécanos
Eu não era bom em montar mecanos
Décrocher les étoiles
Descolar as estrelas
C'est un métier qui s'perd
É uma profissão que está se perdendo
C'est bien dommage
É uma pena
Tout d'vient trop sage
Tudo está ficando muito sensato
Les rêves n'ont plus d'repaire
Os sonhos não têm mais refúgio
Décrocher les étoiles
Descolar as estrelas
C'est t'emmener en bateau
É te levar para um passeio de barco
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
Eu não quero que você tenha de mim uma imagem em uma nuvem
Sujet au vertige
Sujeito a vertigem
J'peux pas monter si haut
Eu não posso subir tão alto
C'est pas qu'je me décourage
Não é que eu esteja desanimado
Mais t'en demandes un peu trop
Mas você está pedindo um pouco demais
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Eu menti, eu não sei descolar as estrelas
Déjà tout p'tit
Desde pequeno
J'montais mal les mécanos
Eu não era bom em montar mecanos
Décrocher les étoiles
Descolar as estrelas
Décrocher les étoiles
Descolgar las estrellas
Faire s'entrouvrir la mer
Hacer que el mar se abra
J'aime les obstacles
Me gustan los obstáculos
Mais les miracles
Pero los milagros
Ça, j'ai jamais su faire
Eso, nunca supe hacer
Déplacer les montagnes
Mover montañas
J'te dis pas les travaux
No te cuento el trabajo
J'suis du spectacle
Soy del espectáculo
Faut pas qu'je bâcle
No debo hacerlo mal
Mais l'devis est trop chaud
Pero el presupuesto es demasiado alto
En clair, faudrait qu'je t'aime
En resumen, debería amarte
Un peu comme un héros
Un poco como un héroe
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
Pero aquí está, Dios no puede ayudarme
Cette semaine
Esta semana
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt
Está muy ocupado pero me llamará pronto
C'est pas qu'je me décourage
No es que me desanime
Mais t'en demandes un peu trop
Pero pides un poco demasiado
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Te mentí, no sé cómo descolgar las estrellas
Déjà tout p'tit
Desde muy pequeño
J'montais mal les mécanos
No era bueno montando mecanos
Décrocher les étoiles
Descolgar las estrellas
C'est un métier qui s'perd
Es un oficio que se está perdiendo
C'est bien dommage
Es una lástima
Tout d'vient trop sage
Todo se vuelve demasiado sabio
Les rêves n'ont plus d'repaire
Los sueños ya no tienen refugio
Décrocher les étoiles
Descolgar las estrellas
C'est t'emmener en bateau
Es llevarte en barco
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
No quiero que tengas de mí una imagen en una nube
Sujet au vertige
Sujeto a vértigo
J'peux pas monter si haut
No puedo subir tan alto
C'est pas qu'je me décourage
No es que me desanime
Mais t'en demandes un peu trop
Pero pides un poco demasiado
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Te mentí, no sé cómo descolgar las estrellas
Déjà tout p'tit
Desde muy pequeño
J'montais mal les mécanos
No era bueno montando mecanos
Décrocher les étoiles
Descolgar las estrellas
Décrocher les étoiles
Die Sterne herunterholen
Faire s'entrouvrir la mer
Das Meer sich öffnen lassen
J'aime les obstacles
Ich mag Hindernisse
Mais les miracles
Aber Wunder
Ça, j'ai jamais su faire
Das konnte ich nie
Déplacer les montagnes
Berge versetzen
J'te dis pas les travaux
Ich sage dir nicht die Arbeiten
J'suis du spectacle
Ich bin von der Show
Faut pas qu'je bâcle
Ich darf nicht schlampen
Mais l'devis est trop chaud
Aber der Kostenvoranschlag ist zu heiß
En clair, faudrait qu'je t'aime
Klar, ich sollte dich lieben
Un peu comme un héros
Ein bisschen wie ein Held
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
Aber hier ist es, Gott kann mir nicht helfen
Cette semaine
Diese Woche
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt
Er ist überbucht, aber wird mich bald zurückrufen
C'est pas qu'je me décourage
Es ist nicht so, dass ich entmutigt bin
Mais t'en demandes un peu trop
Aber du verlangst ein bisschen zu viel
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Ich habe dich angelogen, ich kann die Sterne nicht herunterholen
Déjà tout p'tit
Schon als kleiner Junge
J'montais mal les mécanos
Ich habe die Mechaniker schlecht montiert
Décrocher les étoiles
Die Sterne herunterholen
C'est un métier qui s'perd
Es ist ein Beruf, der verloren geht
C'est bien dommage
Es ist schade
Tout d'vient trop sage
Alles wird zu weise
Les rêves n'ont plus d'repaire
Träume haben keinen Unterschlupf mehr
Décrocher les étoiles
Die Sterne herunterholen
C'est t'emmener en bateau
Es ist, dich auf ein Boot zu bringen
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
Ich will nicht, dass du von mir ein Bild auf einer Wolke hast
Sujet au vertige
Angst vor Höhen
J'peux pas monter si haut
Ich kann nicht so hoch steigen
C'est pas qu'je me décourage
Es ist nicht so, dass ich entmutigt bin
Mais t'en demandes un peu trop
Aber du verlangst ein bisschen zu viel
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Ich habe dich angelogen, ich kann die Sterne nicht herunterholen
Déjà tout p'tit
Schon als kleiner Junge
J'montais mal les mécanos
Ich habe die Mechaniker schlecht montiert
Décrocher les étoiles
Die Sterne herunterholen
Décrocher les étoiles
Staccare le stelle
Faire s'entrouvrir la mer
Far aprire il mare
J'aime les obstacles
Amo gli ostacoli
Mais les miracles
Ma i miracoli
Ça, j'ai jamais su faire
Quello, non ho mai saputo fare
Déplacer les montagnes
Spostare le montagne
J'te dis pas les travaux
Non ti dico i lavori
J'suis du spectacle
Sono dello spettacolo
Faut pas qu'je bâcle
Non devo fare a meno
Mais l'devis est trop chaud
Ma il preventivo è troppo alto
En clair, faudrait qu'je t'aime
In parole povere, dovrei amarti
Un peu comme un héros
Un po' come un eroe
Mais voilà, Dieu n'peut pas m'aider
Ma ecco, Dio non può aiutarmi
Cette semaine
Questa settimana
Il est surbooké mais m'rappellera bientôt
È sovraccarico ma mi richiamerà presto
C'est pas qu'je me décourage
Non è che mi scoraggio
Mais t'en demandes un peu trop
Ma ne chiedi un po' troppo
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Ti ho mentito, non so staccare le stelle
Déjà tout p'tit
Già da piccolo
J'montais mal les mécanos
Non montavo bene i meccano
Décrocher les étoiles
Staccare le stelle
C'est un métier qui s'perd
È un mestiere che si perde
C'est bien dommage
È un peccato
Tout d'vient trop sage
Tutto diventa troppo saggio
Les rêves n'ont plus d'repaire
I sogni non hanno più un rifugio
Décrocher les étoiles
Staccare le stelle
C'est t'emmener en bateau
È portarti in barca
J'veux pas qu't'aies d'moi une image sur un nuage
Non voglio che tu abbia di me un'immagine su una nuvola
Sujet au vertige
Soggetto al vertigine
J'peux pas monter si haut
Non posso salire così in alto
C'est pas qu'je me décourage
Non è che mi scoraggio
Mais t'en demandes un peu trop
Ma ne chiedi un po' troppo
J't'ai menti, j'sais pas décrocher les étoiles
Ti ho mentito, non so staccare le stelle
Déjà tout p'tit
Già da piccolo
J'montais mal les mécanos
Non montavo bene i meccano
Décrocher les étoiles
Staccare le stelle

Trivia about the song Décrocher les étoiles by Eddy Mitchell

On which albums was the song “Décrocher les étoiles” released by Eddy Mitchell?
Eddy Mitchell released the song on the albums “Les Nouvelles Aventures d'Eddy Mitchell” in 1999 and “Live 2000” in 2001.
Who composed the song “Décrocher les étoiles” by Eddy Mitchell?
The song “Décrocher les étoiles” by Eddy Mitchell was composed by Claude Moine, Pierre Papadiamandis.

Most popular songs of Eddy Mitchell

Other artists of Rockabilly