Il ne rentre pas ce soir

Claude Moine, Pierre Papadiamandis

Lyrics Translation

Il écrase sa cigarette
Puis repousse le cendrier
Se dirige vers les toilettes
La démarche mal assurée
Il revient régler ses bières
Le sandwich et son café
Il ne rentre pas ce soir

Le grand chef du personnel
L'a convoqué à midi
J'ai une mauvaise nouvelle
Vous finissez vendredi
Une multinationale
S'est offert notre société
Vous êtes dépassé
Et, du fait, vous êtes remercié
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh
Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir

Il se décide à traîner
Car il a peur d'annoncer
À sa femme et son banquier
La sinistre vérité
Être chômeur à son âge
C'est pire qu'un mari trompé
Il ne rentre pas ce soir

Fini le golf et le bridge
Les vacances à Saint-Tropez
L'éducation des enfants
Dans la grande école privée
Il pleure sur lui, se prend
Pour un travailleur immigré
Il se sent dépassé
Et, du fait, il est remercié
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh
Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh

Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh

Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir

Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh

Il s'en va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Il ne rentre pas ce soir, oh

Il écrase sa cigarette
He crushes his cigarette
Puis repousse le cendrier
Then pushes away the ashtray
Se dirige vers les toilettes
Heads towards the toilet
La démarche mal assurée
His walk unsteady
Il revient régler ses bières
He comes back to pay for his beers
Le sandwich et son café
The sandwich and his coffee
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Le grand chef du personnel
The big boss of personnel
L'a convoqué à midi
Summoned him at noon
J'ai une mauvaise nouvelle
I have bad news
Vous finissez vendredi
You're finishing on Friday
Une multinationale
A multinational
S'est offert notre société
Has bought our company
Vous êtes dépassé
You're outdated
Et, du fait, vous êtes remercié
And, as a result, you're thanked
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Il se décide à traîner
He decides to linger
Car il a peur d'annoncer
Because he's afraid to announce
À sa femme et son banquier
To his wife and his banker
La sinistre vérité
The grim truth
Être chômeur à son âge
Being unemployed at his age
C'est pire qu'un mari trompé
Is worse than a cheated husband
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Fini le golf et le bridge
No more golf and bridge
Les vacances à Saint-Tropez
Holidays in Saint-Tropez
L'éducation des enfants
The education of the children
Dans la grande école privée
In the big private school
Il pleure sur lui, se prend
He cries over himself, considers himself
Pour un travailleur immigré
As an immigrant worker
Il se sent dépassé
He feels outdated
Et, du fait, il est remercié
And, as a result, he's thanked
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir
He's not coming home tonight
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il s'en va de bar en bar
He goes from bar to bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
He has no hope, no hope
Il ne rentre pas ce soir, oh
He's not coming home tonight, oh
Il écrase sa cigarette
Ele apaga seu cigarro
Puis repousse le cendrier
Depois empurra o cinzeiro
Se dirige vers les toilettes
Vai em direção ao banheiro
La démarche mal assurée
Com passos incertos
Il revient régler ses bières
Ele volta para pagar suas cervejas
Le sandwich et son café
O sanduíche e o café
Il ne rentre pas ce soir
Ele não vai voltar para casa esta noite
Le grand chef du personnel
O grande chefe de pessoal
L'a convoqué à midi
Convocou-o ao meio-dia
J'ai une mauvaise nouvelle
Eu tenho uma má notícia
Vous finissez vendredi
Você termina na sexta-feira
Une multinationale
Uma multinacional
S'est offert notre société
Comprou nossa empresa
Vous êtes dépassé
Você está ultrapassado
Et, du fait, vous êtes remercié
E, por isso, você está dispensado
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir
Ele não vai voltar para casa esta noite
Il se décide à traîner
Ele decide vagar
Car il a peur d'annoncer
Porque tem medo de anunciar
À sa femme et son banquier
Para sua esposa e seu banqueiro
La sinistre vérité
A sinistra verdade
Être chômeur à son âge
Ser desempregado na sua idade
C'est pire qu'un mari trompé
É pior do que um marido traído
Il ne rentre pas ce soir
Ele não vai voltar para casa esta noite
Fini le golf et le bridge
Acabou o golfe e o bridge
Les vacances à Saint-Tropez
As férias em Saint-Tropez
L'éducation des enfants
A educação das crianças
Dans la grande école privée
Na grande escola privada
Il pleure sur lui, se prend
Ele chora por si mesmo, se considera
Pour un travailleur immigré
Como um trabalhador imigrante
Il se sent dépassé
Ele se sente ultrapassado
Et, du fait, il est remercié
E, por isso, ele é dispensado
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir
Ele não vai voltar para casa esta noite
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il s'en va de bar en bar
Ele vai de bar em bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Ele não tem mais esperança, não tem mais esperança
Il ne rentre pas ce soir, oh
Ele não vai voltar para casa esta noite, oh
Il écrase sa cigarette
Aplasta su cigarrillo
Puis repousse le cendrier
Luego aparta el cenicero
Se dirige vers les toilettes
Se dirige hacia el baño
La démarche mal assurée
Con un andar inseguro
Il revient régler ses bières
Vuelve para pagar sus cervezas
Le sandwich et son café
El sándwich y su café
Il ne rentre pas ce soir
No vuelve a casa esta noche
Le grand chef du personnel
El gran jefe de personal
L'a convoqué à midi
Lo convocó al mediodía
J'ai une mauvaise nouvelle
Tengo una mala noticia
Vous finissez vendredi
Terminas el viernes
Une multinationale
Una multinacional
S'est offert notre société
Se ha hecho con nuestra empresa
Vous êtes dépassé
Estás superado
Et, du fait, vous êtes remercié
Y, de hecho, estás despedido
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir
No vuelve a casa esta noche
Il se décide à traîner
Decide perder el tiempo
Car il a peur d'annoncer
Porque tiene miedo de anunciar
À sa femme et son banquier
A su esposa y a su banquero
La sinistre vérité
La siniestra verdad
Être chômeur à son âge
Ser desempleado a su edad
C'est pire qu'un mari trompé
Es peor que un marido engañado
Il ne rentre pas ce soir
No vuelve a casa esta noche
Fini le golf et le bridge
Se acabó el golf y el bridge
Les vacances à Saint-Tropez
Las vacaciones en Saint-Tropez
L'éducation des enfants
La educación de los niños
Dans la grande école privée
En la gran escuela privada
Il pleure sur lui, se prend
Llora por sí mismo, se siente
Pour un travailleur immigré
Como un trabajador inmigrante
Il se sent dépassé
Se siente superado
Et, du fait, il est remercié
Y, de hecho, está despedido
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir
No vuelve a casa esta noche
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il s'en va de bar en bar
Va de bar en bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
No tiene más esperanza, más esperanza
Il ne rentre pas ce soir, oh
No vuelve a casa esta noche, oh
Il écrase sa cigarette
Er drückt seine Zigarette aus
Puis repousse le cendrier
Schiebt dann den Aschenbecher weg
Se dirige vers les toilettes
Geht zur Toilette
La démarche mal assurée
Mit unsicherem Gang
Il revient régler ses bières
Er kommt zurück, um seine Biere zu bezahlen
Le sandwich et son café
Das Sandwich und seinen Kaffee
Il ne rentre pas ce soir
Er kommt heute Abend nicht nach Hause
Le grand chef du personnel
Der große Personalchef
L'a convoqué à midi
Hat ihn zu Mittag einbestellt
J'ai une mauvaise nouvelle
Ich habe eine schlechte Nachricht
Vous finissez vendredi
Sie sind am Freitag fertig
Une multinationale
Ein multinationales Unternehmen
S'est offert notre société
Hat unsere Firma gekauft
Vous êtes dépassé
Sie sind überflüssig
Et, du fait, vous êtes remercié
Und daher sind Sie entlassen
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir
Er kommt heute Abend nicht nach Hause
Il se décide à traîner
Er entscheidet sich zu trödeln
Car il a peur d'annoncer
Denn er hat Angst, es anzukündigen
À sa femme et son banquier
Seiner Frau und seinem Bankier
La sinistre vérité
Die düstere Wahrheit
Être chômeur à son âge
In seinem Alter arbeitslos zu sein
C'est pire qu'un mari trompé
Ist schlimmer als ein betrogener Ehemann
Il ne rentre pas ce soir
Er kommt heute Abend nicht nach Hause
Fini le golf et le bridge
Vorbei sind Golf und Bridge
Les vacances à Saint-Tropez
Die Ferien in Saint-Tropez
L'éducation des enfants
Die Erziehung der Kinder
Dans la grande école privée
In der großen Privatschule
Il pleure sur lui, se prend
Er weint über sich selbst, hält sich
Pour un travailleur immigré
Für einen eingewanderten Arbeiter
Il se sent dépassé
Er fühlt sich überflüssig
Et, du fait, il est remercié
Und daher ist er entlassen
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir
Er kommt heute Abend nicht nach Hause
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il s'en va de bar en bar
Er geht von Bar zu Bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Er hat keine Hoffnung mehr, keine Hoffnung
Il ne rentre pas ce soir, oh
Er kommt heute Abend nicht nach Hause, oh
Il écrase sa cigarette
Schiaccia la sua sigaretta
Puis repousse le cendrier
Poi sposta il posacenere
Se dirige vers les toilettes
Si dirige verso il bagno
La démarche mal assurée
Con passo incerto
Il revient régler ses bières
Torna a pagare le sue birre
Le sandwich et son café
Il panino e il suo caffè
Il ne rentre pas ce soir
Non torna a casa stasera
Le grand chef du personnel
Il grande capo del personale
L'a convoqué à midi
Lo ha convocato a mezzogiorno
J'ai une mauvaise nouvelle
Ho una brutta notizia
Vous finissez vendredi
Finisci venerdì
Une multinationale
Una multinazionale
S'est offert notre société
Ha acquistato la nostra azienda
Vous êtes dépassé
Sei superato
Et, du fait, vous êtes remercié
E, di conseguenza, sei licenziato
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir
Non torna a casa stasera
Il se décide à traîner
Decide di trascinarsi
Car il a peur d'annoncer
Perché ha paura di annunciare
À sa femme et son banquier
A sua moglie e al suo banchiere
La sinistre vérité
La sinistra verità
Être chômeur à son âge
Essere disoccupato alla sua età
C'est pire qu'un mari trompé
È peggio di un marito tradito
Il ne rentre pas ce soir
Non torna a casa stasera
Fini le golf et le bridge
Finito il golf e il bridge
Les vacances à Saint-Tropez
Le vacanze a Saint-Tropez
L'éducation des enfants
L'educazione dei bambini
Dans la grande école privée
Nella grande scuola privata
Il pleure sur lui, se prend
Piange su di sé, si considera
Pour un travailleur immigré
Come un lavoratore immigrato
Il se sent dépassé
Si sente superato
Et, du fait, il est remercié
E, di conseguenza, è licenziato
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir
Non torna a casa stasera
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh
Il s'en va de bar en bar
Va di bar in bar
Il n'a plus d'espoir, plus d'espoir
Non ha più speranza, più speranza
Il ne rentre pas ce soir, oh
Non torna a casa stasera, oh

Trivia about the song Il ne rentre pas ce soir by Eddy Mitchell

On which albums was the song “Il ne rentre pas ce soir” released by Eddy Mitchell?
Eddy Mitchell released the song on the albums “20 Ans - Eddy Mitchell à l'Olympia” in 1981, “L'Amour Est Vraiment Fort” in 1983, “Palais des Sports 84” in 1984, “Tout Eddy... Ou Presque 1976-1979” in 1987, “Casino de Paris” in 1991, “Show 94 au Zénith” in 1994, “Mr. Eddy à Bercy 97” in 1997, “Live 2000” in 2001, “Ma Derniere Séance” in 2011, and “La Même Tribu Vol. 2” in 2018.
Who composed the song “Il ne rentre pas ce soir” by Eddy Mitchell?
The song “Il ne rentre pas ce soir” by Eddy Mitchell was composed by Claude Moine, Pierre Papadiamandis.

Most popular songs of Eddy Mitchell

Other artists of Rockabilly