Ça commence comme dans un film noir
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
P'tits voleurs fichés et recherchés
La vie les a changés en marginaux blessés
En cavale, changeant chaque soir
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Ça s'ra la fin du blues
Dans l'port de Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Nous s'rons blanchis, sauvés
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Pour mieux nous oublier
On s'promet une vie, sans blues
Tout commence à Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
Le Mexique est bien loin du supermarché
Les vigiles nous ont vite repérés
Ça s'ra toujours le blues
Dans la banlieue d'Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Nous s'rons blanchis, sauvés
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Pour mieux nous oublier
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Nous s'rons blanchis, sauvés
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Pour mieux nous oublier
Ça commence comme dans un film noir
It starts like in a film noir
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
A young couple embroiled in a dirty story
P'tits voleurs fichés et recherchés
Little thieves listed and wanted
La vie les a changés en marginaux blessés
Life has turned them into wounded outcasts
En cavale, changeant chaque soir
On the run, changing every night
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
Hotel, identity, avoiding bars
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Hunted beasts, a single glimmer of hope
Ça s'ra la fin du blues
It'll be the end of the blues
Dans l'port de Veracruz
In the port of Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, as soon as the border is crossed
Nous s'rons blanchis, sauvés
We will be whitewashed, saved
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, time will stop
Pour mieux nous oublier
To better forget us
On s'promet une vie, sans blues
We promise ourselves a life, without blues
Tout commence à Veracruz
Everything starts in Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
True lies, awakened dreamers
Le Mexique est bien loin du supermarché
Mexico is far from the supermarket
Les vigiles nous ont vite repérés
The security guards quickly spotted us
Ça s'ra toujours le blues
It'll always be the blues
Dans la banlieue d'Mulhouse
In the suburbs of Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, as soon as the border is crossed
Nous s'rons blanchis, sauvés
We will be whitewashed, saved
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, time will stop
Pour mieux nous oublier
To better forget us
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, as soon as the border is crossed
Nous s'rons blanchis, sauvés
We will be whitewashed, saved
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, time will stop
Pour mieux nous oublier
To better forget us
Ça commence comme dans un film noir
Começa como num filme noir
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
Um jovem casal envolvido numa história suja
P'tits voleurs fichés et recherchés
Pequenos ladrões fichados e procurados
La vie les a changés en marginaux blessés
A vida os transformou em marginais feridos
En cavale, changeant chaque soir
Fugindo, mudando a cada noite
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
De hotel, de identidade, evitando os bares
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Animais caçados, uma única luz de esperança
Ça s'ra la fin du blues
Será o fim do blues
Dans l'port de Veracruz
No porto de Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, assim que a fronteira for cruzada
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos lavados, salvos
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, o tempo vai parar
Pour mieux nous oublier
Para melhor nos esquecer
On s'promet une vie, sans blues
Prometemos uma vida, sem blues
Tout commence à Veracruz
Tudo começa em Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
Verdadeiras mentiras, sonhadores acordados
Le Mexique est bien loin du supermarché
O México está bem longe do supermercado
Les vigiles nous ont vite repérés
Os seguranças nos identificaram rapidamente
Ça s'ra toujours le blues
Será sempre o blues
Dans la banlieue d'Mulhouse
Nos subúrbios de Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, assim que a fronteira for cruzada
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos lavados, salvos
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, o tempo vai parar
Pour mieux nous oublier
Para melhor nos esquecer
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, assim que a fronteira for cruzada
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos lavados, salvos
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, o tempo vai parar
Pour mieux nous oublier
Para melhor nos esquecer
Ça commence comme dans un film noir
Comienza como en una película negra
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
Una joven pareja envuelta en un sucio asunto
P'tits voleurs fichés et recherchés
Pequeños ladrones fichados y buscados
La vie les a changés en marginaux blessés
La vida los ha convertido en marginados heridos
En cavale, changeant chaque soir
En fuga, cambiando cada noche
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
De hotel, de identidad, evitando los bares
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Bestias acosadas, una única luz de esperanza
Ça s'ra la fin du blues
Será el fin del blues
Dans l'port de Veracruz
En el puerto de Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Río, Río Grande, una vez cruzada la frontera
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos blanqueados, salvados
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Río, Río Grande, el tiempo se detendrá
Pour mieux nous oublier
Para olvidarnos mejor
On s'promet une vie, sans blues
Nos prometemos una vida, sin blues
Tout commence à Veracruz
Todo comienza en Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
Verdaderas mentiras, soñadores despiertos
Le Mexique est bien loin du supermarché
México está muy lejos del supermercado
Les vigiles nous ont vite repérés
Los vigilantes nos han detectado rápidamente
Ça s'ra toujours le blues
Siempre será el blues
Dans la banlieue d'Mulhouse
En los suburbios de Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Río, Río Grande, una vez cruzada la frontera
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos blanqueados, salvados
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Río, Río Grande, el tiempo se detendrá
Pour mieux nous oublier
Para olvidarnos mejor
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Río, Río Grande, una vez cruzada la frontera
Nous s'rons blanchis, sauvés
Seremos blanqueados, salvados
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Río, Río Grande, el tiempo se detendrá
Pour mieux nous oublier
Para olvidarnos mejor
Ça commence comme dans un film noir
Es beginnt wie in einem Film Noir
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
Ein junges Paar verwickelt in eine schmutzige Geschichte
P'tits voleurs fichés et recherchés
Kleine Diebe, registriert und gesucht
La vie les a changés en marginaux blessés
Das Leben hat sie zu verletzten Außenseitern gemacht
En cavale, changeant chaque soir
Auf der Flucht, wechseln sie jede Nacht
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
Hotel, Identität, vermeiden Bars
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Gejagte Tiere, nur ein Hoffnungsschimmer
Ça s'ra la fin du blues
Es wird das Ende des Blues sein
Dans l'port de Veracruz
Im Hafen von Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, sobald die Grenze überschritten ist
Nous s'rons blanchis, sauvés
Wir werden gereinigt, gerettet sein
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, die Zeit wird stehen bleiben
Pour mieux nous oublier
Um uns besser zu vergessen
On s'promet une vie, sans blues
Wir versprechen uns ein Leben ohne Blues
Tout commence à Veracruz
Alles beginnt in Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
Wahre Lügen, wache Träumer
Le Mexique est bien loin du supermarché
Mexiko ist weit entfernt vom Supermarkt
Les vigiles nous ont vite repérés
Die Wachleute haben uns schnell entdeckt
Ça s'ra toujours le blues
Es wird immer der Blues sein
Dans la banlieue d'Mulhouse
In den Vororten von Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, sobald die Grenze überschritten ist
Nous s'rons blanchis, sauvés
Wir werden gereinigt, gerettet sein
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, die Zeit wird stehen bleiben
Pour mieux nous oublier
Um uns besser zu vergessen
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, sobald die Grenze überschritten ist
Nous s'rons blanchis, sauvés
Wir werden gereinigt, gerettet sein
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, die Zeit wird stehen bleiben
Pour mieux nous oublier
Um uns besser zu vergessen
Ça commence comme dans un film noir
Comincia come in un film noir
Un jeune couple embarqué dans une sale histoire
Una giovane coppia coinvolta in una brutta storia
P'tits voleurs fichés et recherchés
Piccoli ladri schedati e ricercati
La vie les a changés en marginaux blessés
La vita li ha trasformati in emarginati feriti
En cavale, changeant chaque soir
In fuga, cambiando ogni sera
D'hôtel, d'identité, évitant les bars
Di hotel, di identità, evitando i bar
Bêtes traqués, une seule lueur d'espoir
Bestie braccate, una sola luce di speranza
Ça s'ra la fin du blues
Sarà la fine del blues
Dans l'port de Veracruz
Nel porto di Veracruz
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, appena passato il confine
Nous s'rons blanchis, sauvés
Saremo lavati, salvati
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, il tempo si fermerà
Pour mieux nous oublier
Per dimenticarci meglio
On s'promet une vie, sans blues
Ci promettiamo una vita, senza blues
Tout commence à Veracruz
Tutto comincia a Veracruz
Vrais mensonges, rêveurs éveillés
Vere bugie, sognatori svegli
Le Mexique est bien loin du supermarché
Il Messico è molto lontano dal supermercato
Les vigiles nous ont vite repérés
Le guardie di sicurezza ci hanno rapidamente individuato
Ça s'ra toujours le blues
Sarà sempre il blues
Dans la banlieue d'Mulhouse
Nella periferia di Mulhouse
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, appena passato il confine
Nous s'rons blanchis, sauvés
Saremo lavati, salvati
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, il tempo si fermerà
Pour mieux nous oublier
Per dimenticarci meglio
Rio, Rio Grande, dès la frontière passée
Rio, Rio Grande, appena passato il confine
Nous s'rons blanchis, sauvés
Saremo lavati, salvati
Rio, Rio Grande, le temps va s'arrêter
Rio, Rio Grande, il tempo si fermerà
Pour mieux nous oublier
Per dimenticarci meglio