La Vie en rose [Remastered]

Edith Piaf, Louiguy

Lyrics Translation

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça m'fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C'est lui pour moi
Moi pour lui, dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie

Et dès que je l'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C'est toi pour moi
Moi pour toi, dans la vie
Tu me l'a dit, t'as juré
Pour la vie

Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
Lala lala lala ah ah ah

Des yeux qui font baisser les miens
Eyes that make mine look away
Un rire qui se perd sur sa bouche
A laugh that gets lost on his mouth
Voilà le portrait sans retouches
This is the unedited portrait
De l'homme auquel j'appartiens
Of the man to whom I belong
Quand il me prend dans ses bras
When he takes me in his arms
Qu'il me parle tout bas
When he speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour
He tells me words of love
Des mots de tous les jours
Words of everyday
Et ça m'fait quelque chose
And that does something to me
Il est entré dans mon cœur
He entered my heart
Une part de bonheur
A piece of happiness
Dont je connais la cause
Of which I know the cause
C'est lui pour moi
It's him for me
Moi pour lui, dans la vie
Me for him, in life
Il me l'a dit, l'a juré
He told me, swore to me
Pour la vie
For life
Et dès que je l'aperçois
And as soon as I see him
Alors je sens dans moi
Then I feel in me
Mon cœur qui bat
My heart beating
Des nuits d'amour à plus finir
Endless nights of love
Un grand bonheur qui prend sa place
A great happiness that takes its place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Troubles, sorrows fade away
Heureux, heureux à en mourir
Happy, happy to die
Quand il me prend dans ses bras
When he takes me in his arms
Qu'il me parle tout bas
When he speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour
He tells me words of love
Des mots de tous les jours
Words of everyday
Et ça me fait quelque chose
And that does something to me
Il est entré dans mon cœur
He entered my heart
Une part de bonheur
A piece of happiness
Dont je connais la cause
Of which I know the cause
C'est toi pour moi
It's you for me
Moi pour toi, dans la vie
Me for you, in life
Tu me l'a dit, t'as juré
You told me, you swore
Pour la vie
For life
Et dès que je t'aperçois
And as soon as I see you
Alors je sens dans moi
Then I feel in me
Mon cœur qui bat
My heart beating
Lala lala lala ah ah ah
Lala lala lala ah ah ah
Des yeux qui font baisser les miens
Olhos que fazem os meus baixarem
Un rire qui se perd sur sa bouche
Um riso que se perde em sua boca
Voilà le portrait sans retouches
Eis o retrato sem retoques
De l'homme auquel j'appartiens
Do homem a quem pertenço
Quand il me prend dans ses bras
Quando ele me toma em seus braços
Qu'il me parle tout bas
Quando ele me fala baixinho
Je vois la vie en rose
Eu vejo a vida cor-de-rosa
Il me dit des mots d'amour
Ele me diz palavras de amor
Des mots de tous les jours
Palavras do dia a dia
Et ça m'fait quelque chose
E isso me faz sentir algo
Il est entré dans mon cœur
Ele entrou no meu coração
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade
Dont je connais la cause
Da qual eu conheço a causa
C'est lui pour moi
É ele para mim
Moi pour lui, dans la vie
Eu para ele, na vida
Il me l'a dit, l'a juré
Ele me disse, jurou
Pour la vie
Para a vida
Et dès que je l'aperçois
E assim que eu o vejo
Alors je sens dans moi
Então eu sinto em mim
Mon cœur qui bat
Meu coração batendo
Des nuits d'amour à plus finir
Noites de amor sem fim
Un grand bonheur qui prend sa place
Uma grande felicidade que toma seu lugar
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Problemas, tristezas desaparecem
Heureux, heureux à en mourir
Feliz, feliz até morrer
Quand il me prend dans ses bras
Quando ele me toma em seus braços
Qu'il me parle tout bas
Quando ele me fala baixinho
Je vois la vie en rose
Eu vejo a vida cor-de-rosa
Il me dit des mots d'amour
Ele me diz palavras de amor
Des mots de tous les jours
Palavras do dia a dia
Et ça me fait quelque chose
E isso me faz sentir algo
Il est entré dans mon cœur
Ele entrou no meu coração
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade
Dont je connais la cause
Da qual eu conheço a causa
C'est toi pour moi
É você para mim
Moi pour toi, dans la vie
Eu para você, na vida
Tu me l'a dit, t'as juré
Você me disse, jurou
Pour la vie
Para a vida
Et dès que je t'aperçois
E assim que eu te vejo
Alors je sens dans moi
Então eu sinto em mim
Mon cœur qui bat
Meu coração batendo
Lala lala lala ah ah ah
Lala lala lala ah ah ah
Des yeux qui font baisser les miens
Ojos que hacen bajar los míos
Un rire qui se perd sur sa bouche
Una risa que se pierde en su boca
Voilà le portrait sans retouches
Este es el retrato sin retoques
De l'homme auquel j'appartiens
Del hombre al que pertenezco
Quand il me prend dans ses bras
Cuando me toma en sus brazos
Qu'il me parle tout bas
Cuando me habla en voz baja
Je vois la vie en rose
Veo la vida en rosa
Il me dit des mots d'amour
Me dice palabras de amor
Des mots de tous les jours
Palabras de todos los días
Et ça m'fait quelque chose
Y eso me hace sentir algo
Il est entré dans mon cœur
Entró en mi corazón
Une part de bonheur
Una parte de felicidad
Dont je connais la cause
De la cual conozco la causa
C'est lui pour moi
Es él para mí
Moi pour lui, dans la vie
Yo para él, en la vida
Il me l'a dit, l'a juré
Me lo dijo, lo juró
Pour la vie
Para toda la vida
Et dès que je l'aperçois
Y tan pronto como lo veo
Alors je sens dans moi
Entonces siento en mí
Mon cœur qui bat
Mi corazón latiendo
Des nuits d'amour à plus finir
Noches de amor sin fin
Un grand bonheur qui prend sa place
Una gran felicidad que toma su lugar
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Los problemas, las tristezas se desvanecen
Heureux, heureux à en mourir
Feliz, feliz hasta morir
Quand il me prend dans ses bras
Cuando me toma en sus brazos
Qu'il me parle tout bas
Cuando me habla en voz baja
Je vois la vie en rose
Veo la vida en rosa
Il me dit des mots d'amour
Me dice palabras de amor
Des mots de tous les jours
Palabras de todos los días
Et ça me fait quelque chose
Y eso me hace sentir algo
Il est entré dans mon cœur
Entró en mi corazón
Une part de bonheur
Una parte de felicidad
Dont je connais la cause
De la cual conozco la causa
C'est toi pour moi
Eres tú para mí
Moi pour toi, dans la vie
Yo para ti, en la vida
Tu me l'a dit, t'as juré
Me lo dijiste, lo juraste
Pour la vie
Para toda la vida
Et dès que je t'aperçois
Y tan pronto como te veo
Alors je sens dans moi
Entonces siento en mí
Mon cœur qui bat
Mi corazón latiendo
Lala lala lala ah ah ah
Lala lala lala ah ah ah
Des yeux qui font baisser les miens
Augen, die meine senken
Un rire qui se perd sur sa bouche
Ein Lachen, das auf seinem Mund verloren geht
Voilà le portrait sans retouches
Das ist das unretuschierte Porträt
De l'homme auquel j'appartiens
Des Mannes, zu dem ich gehöre
Quand il me prend dans ses bras
Wenn er mich in seine Arme nimmt
Qu'il me parle tout bas
Wenn er leise mit mir spricht
Je vois la vie en rose
Sehe ich das Leben in Rosa
Il me dit des mots d'amour
Er sagt mir Liebesworte
Des mots de tous les jours
Worte des Alltags
Et ça m'fait quelque chose
Und das macht etwas mit mir
Il est entré dans mon cœur
Er ist in mein Herz eingetreten
Une part de bonheur
Ein Stück Glück
Dont je connais la cause
Dessen Ursache ich kenne
C'est lui pour moi
Er ist es für mich
Moi pour lui, dans la vie
Ich für ihn, im Leben
Il me l'a dit, l'a juré
Er hat es mir gesagt, hat es geschworen
Pour la vie
Für das Leben
Et dès que je l'aperçois
Und sobald ich ihn sehe
Alors je sens dans moi
Dann spüre ich in mir
Mon cœur qui bat
Mein Herz, das schlägt
Des nuits d'amour à plus finir
Endlose Liebesnächte
Un grand bonheur qui prend sa place
Ein großes Glück, das seinen Platz einnimmt
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Ärger, Kummer verschwinden
Heureux, heureux à en mourir
Glücklich, glücklich bis zum Tod
Quand il me prend dans ses bras
Wenn er mich in seine Arme nimmt
Qu'il me parle tout bas
Wenn er leise mit mir spricht
Je vois la vie en rose
Sehe ich das Leben in Rosa
Il me dit des mots d'amour
Er sagt mir Liebesworte
Des mots de tous les jours
Worte des Alltags
Et ça me fait quelque chose
Und das macht etwas mit mir
Il est entré dans mon cœur
Er ist in mein Herz eingetreten
Une part de bonheur
Ein Stück Glück
Dont je connais la cause
Dessen Ursache ich kenne
C'est toi pour moi
Du bist es für mich
Moi pour toi, dans la vie
Ich für dich, im Leben
Tu me l'a dit, t'as juré
Du hast es mir gesagt, hast es geschworen
Pour la vie
Für das Leben
Et dès que je t'aperçois
Und sobald ich dich sehe
Alors je sens dans moi
Dann spüre ich in mir
Mon cœur qui bat
Mein Herz, das schlägt
Lala lala lala ah ah ah
Lala lala lala ah ah ah
Des yeux qui font baisser les miens
Degli occhi che fanno abbassare i miei
Un rire qui se perd sur sa bouche
Un riso che si perde sulla sua bocca
Voilà le portrait sans retouches
Ecco il ritratto senza ritocchi
De l'homme auquel j'appartiens
Dell'uomo a cui appartengo
Quand il me prend dans ses bras
Quando mi prende tra le sue braccia
Qu'il me parle tout bas
Quando mi parla sottovoce
Je vois la vie en rose
Vedo la vita in rosa
Il me dit des mots d'amour
Mi dice parole d'amore
Des mots de tous les jours
Parole di tutti i giorni
Et ça m'fait quelque chose
E questo mi fa qualcosa
Il est entré dans mon cœur
È entrato nel mio cuore
Une part de bonheur
Una parte di felicità
Dont je connais la cause
Di cui conosco la causa
C'est lui pour moi
È lui per me
Moi pour lui, dans la vie
Io per lui, nella vita
Il me l'a dit, l'a juré
Me l'ha detto, l'ha giurato
Pour la vie
Per la vita
Et dès que je l'aperçois
E non appena lo vedo
Alors je sens dans moi
Allora sento dentro di me
Mon cœur qui bat
Il mio cuore che batte
Des nuits d'amour à plus finir
Notti d'amore senza fine
Un grand bonheur qui prend sa place
Una grande felicità che prende il suo posto
Des ennuis, des chagrins s'effacent
I problemi, i dispiaceri svaniscono
Heureux, heureux à en mourir
Felice, felice da morire
Quand il me prend dans ses bras
Quando mi prende tra le sue braccia
Qu'il me parle tout bas
Quando mi parla sottovoce
Je vois la vie en rose
Vedo la vita in rosa
Il me dit des mots d'amour
Mi dice parole d'amore
Des mots de tous les jours
Parole di tutti i giorni
Et ça me fait quelque chose
E questo mi fa qualcosa
Il est entré dans mon cœur
È entrato nel mio cuore
Une part de bonheur
Una parte di felicità
Dont je connais la cause
Di cui conosco la causa
C'est toi pour moi
Sei tu per me
Moi pour toi, dans la vie
Io per te, nella vita
Tu me l'a dit, t'as juré
Me l'hai detto, hai giurato
Pour la vie
Per la vita
Et dès que je t'aperçois
E non appena ti vedo
Alors je sens dans moi
Allora sento dentro di me
Mon cœur qui bat
Il mio cuore che batte
Lala lala lala ah ah ah
Lala lala lala ah ah ah

Trivia about the song La Vie en rose [Remastered] by Édith Piaf

Who composed the song “La Vie en rose [Remastered]” by Édith Piaf?
The song “La Vie en rose [Remastered]” by Édith Piaf was composed by Edith Piaf, Louiguy.

Most popular songs of Édith Piaf

Other artists of Traditional pop