(I love you consent)
(Exe Vision)
(Is that Stunner?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Ich mach' ein Foto vom Moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Bevor all das hier verbrennt und
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Ich mach' ein Foto vom Moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Bevor all das hier verbrennt
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
Um zu sagen, dass es bleibt
Um zu sagen, ich mach's morgen
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
(Bei-bei-bei)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
(I love you consent)
(I love you consent)
(Exe Vision)
(Exe Vision)
(Is that Stunner?)
(Is that Stunner?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Sky purple and the cigarettes Camel yellow
Ich mach' ein Foto vom Moment
I take a picture of the moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Hoping that it lasts a little longer
Bevor all das hier verbrennt und
Before all this burns and
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
It colors the sky purple and the cigarettes Camel yellow
Ich mach' ein Foto vom Moment
I take a picture of the moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Hoping that it lasts a little longer
Bevor all das hier verbrennt
Before all this burns
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Big heart, small world, no space
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
No goals, from the suburb to the city
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
For now, whatever happens, happens
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
But whatever happened, still makes no sense
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
Hope that something remains, hope for some sense
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
Or at least the feeling that it would be as I want
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Trees pass by, 36 A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
Life goes too fast to say that I'll stay
Um zu sagen, dass es bleibt
To say that it stays
Um zu sagen, ich mach's morgen
To say, I'll do it tomorrow
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
To believe, it's not over tomorrow
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
You don't play with feelings and you don't play with time
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
And it was a few years closer, but the days are over-over-over
(Bei-bei-bei)
(Over-over-over)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
Days are over-over-over (over-over-over)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
Days are over-over-over, yes (over-over-over)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
Days are over-over-over, yes
(I love you consent)
(Eu amo seu consentimento)
(Exe Vision)
(Visão Exe)
(Is that Stunner?)
(É aquele Stunner?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Céu roxo e os cigarros Camel amarelos
Ich mach' ein Foto vom Moment
Eu tiro uma foto do momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Na esperança de que ele dure um pouco mais
Bevor all das hier verbrennt und
Antes que tudo isso queime e
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Ele pinta o céu de roxo e os cigarros Camel de amarelo
Ich mach' ein Foto vom Moment
Eu tiro uma foto do momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Na esperança de que ele dure um pouco mais
Bevor all das hier verbrennt
Antes que tudo isso queime
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Grande coração, pequeno mundo, sem espaço
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
Sem metas, do subúrbio para a cidade
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
Por enquanto, sempre foi o que quer que acontecesse
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
Mas o que quer que acontecesse, ainda não faz sentido
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
Espero que algo permaneça, espero por algum sentido
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
Ou pelo menos a sensação de que seria como eu quero
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Árvores passam, 36 na A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
A vida passa rápido demais para dizer que vou ficar
Um zu sagen, dass es bleibt
Para dizer que vai ficar
Um zu sagen, ich mach's morgen
Para dizer, eu faço amanhã
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
Para acreditar, amanhã não acabou
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
Não se brinca com sentimentos e não se brinca com o tempo
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
E foi alguns anos mais perto, mas os dias acabaram
(Bei-bei-bei)
(Acabaram)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
Os dias acabaram (acabaram)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
Os dias acabaram, sim (acabaram)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
Os dias acabaram, sim
(I love you consent)
(Te amo consentimiento)
(Exe Vision)
(Visión Exe)
(Is that Stunner?)
(¿Es ese Stunner?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Cielo púrpura y los cigarrillos Camel amarillos
Ich mach' ein Foto vom Moment
Hago una foto del momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Con la esperanza de que dure un poco más
Bevor all das hier verbrennt und
Antes de que todo esto se queme y
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Colorea el cielo de púrpura y los cigarrillos Camel de amarillo
Ich mach' ein Foto vom Moment
Hago una foto del momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Con la esperanza de que dure un poco más
Bevor all das hier verbrennt
Antes de que todo esto se queme
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Gran corazón, pequeño mundo, sin espacio
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
Sin metas, desde el suburbio a la ciudad
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
Por ahora, siempre fue lo que sea que suceda
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
Pero lo que sea que suceda, todavía no tiene sentido
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
Espero que algo permanezca, espero algún sentido
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
O al menos la sensación de que sería como quiero
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Los árboles pasan, 36 en la A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
La vida va demasiado rápido para decir que me quedo
Um zu sagen, dass es bleibt
Para decir que se queda
Um zu sagen, ich mach's morgen
Para decir que lo haré mañana
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
Para creer que mañana no se acaba
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
No se juega con los sentimientos y no se juega con el tiempo
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
Y estuvo un par de años más cerca, pero los días han terminado
(Bei-bei-bei)
(Días terminados)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
Los días han terminado (días terminados)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
Los días han terminado, sí (días terminados)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
Los días han terminado, sí
(I love you consent)
(Je t'aime consentement)
(Exe Vision)
(Exe Vision)
(Is that Stunner?)
(Est-ce que c'est Stunner ?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Le ciel est violet et les cigarettes sont jaunes Camel
Ich mach' ein Foto vom Moment
Je prends une photo du moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Dans l'espoir qu'il dure un peu plus longtemps
Bevor all das hier verbrennt und
Avant que tout cela ne brûle et
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Il teint le ciel en violet et les cigarettes en jaune Camel
Ich mach' ein Foto vom Moment
Je prends une photo du moment
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Dans l'espoir qu'il dure un peu plus longtemps
Bevor all das hier verbrennt
Avant que tout cela ne brûle
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Grand cœur, petit monde, pas de place
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
Pas d'objectifs, de la banlieue à la ville
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
Pour l'instant, quoi qu'il arrive, c'est ce qui se passe
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
Mais quoi qu'il arrive, cela n'a toujours pas de sens
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
J'espère que quelque chose restera, j'espère un sens quelconque
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
Ou au moins le sentiment que ce serait comme je le veux
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Les arbres passent, 36 sur l'A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
La vie va trop vite pour dire que je reste
Um zu sagen, dass es bleibt
Pour dire que ça reste
Um zu sagen, ich mach's morgen
Pour dire que je le ferai demain
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
Pour croire que demain n'est pas fini
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
On ne joue pas avec les sentiments et on ne joue pas avec le temps
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
Et c'était plus proche il y a quelques années, mais ces jours sont révolus
(Bei-bei-bei)
(Ces jours sont révolus)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
Les jours sont révolus (ces jours sont révolus)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
Les jours sont révolus, oui (ces jours sont révolus)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
Les jours sont révolus, oui
(I love you consent)
(Ti amo consenso)
(Exe Vision)
(Exe Vision)
(Is that Stunner?)
(È quello Stunner?)
Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Cielo viola e le sigarette Camel gialle
Ich mach' ein Foto vom Moment
Faccio una foto del momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Nella speranza che duri un po' più a lungo
Bevor all das hier verbrennt und
Prima che tutto qui bruci e
Es färbt den Himmel Lila und die Kippen Camel Gelb
Colora il cielo di viola e le sigarette Camel di giallo
Ich mach' ein Foto vom Moment
Faccio una foto del momento
In der Hoffnung, dass er dadurch noch ein bisschen länger hält
Nella speranza che duri un po' più a lungo
Bevor all das hier verbrennt
Prima che tutto qui bruci
Großes Herz, kleine Welt, keinen Platz
Grande cuore, piccolo mondo, nessun posto
Keine Ziele, aus dem Vorort in die Stadt
Nessun obiettivo, dalla periferia alla città
Vorerst wurde immer, was auch immer sich ergibt
Per ora è sempre stato, qualunque cosa succeda
Doch was auch immer sich ergab, ergibt noch immer keinen Sinn
Ma qualunque cosa sia successa, non ha ancora senso
Hoff', dass irgendetwas bleibt, hoff' auf irgendeinen Sinn
Spero che qualcosa rimanga, spero in un qualche senso
Oder wenigstens das Feeling, dass es wäre, wie ich will
O almeno la sensazione che sarebbe come voglio
Bäume ziehen vorbei, 36er A1
Gli alberi passano, 36 A1
Leben geht zu schnell, um zu sagen, dass ich bleib'
La vita va troppo veloce per dire che rimango
Um zu sagen, dass es bleibt
Per dire che rimane
Um zu sagen, ich mach's morgen
Per dire, lo farò domani
Um zu glauben, es ist morgen nicht vorbei
Per credere, non è finito domani
Man spielt nicht mit Gefühlen und man spielt nicht mit der Zeit
Non si gioca con i sentimenti e non si gioca con il tempo
Und es war paar Jahre dichter, doch die Tage sind vorbei-bei-bei
E c'era qualche anno più vicino, ma i giorni sono finiti
(Bei-bei-bei)
(Finiti)
Tage sind vorbei-bei-bei (bei-bei-bei)
I giorni sono finiti (finiti)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja (bei-bei-bei)
I giorni sono finiti, sì (finiti)
Tage sind vorbei-bei-bei, ja
I giorni sono finiti, sì