In fila per tre

Edoardo Bennato

Lyrics Translation

Presto vieni qui ma su non fare così
Ma non li vedi quanti altri bambini?
Che sono tutti come te
Che stanno in fila per tre
Che sono bravi e che non piangono mai
È il primo giorno però domani ti abituerai
E ti sembrerà una cosa normale
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
E comportarti da persona civile
Ehi

Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
E ad amar la patria e la bandiera
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
E discendiamo dagli antichi romani
E questa stufa che c'è basta appena per me
Perciò smettetela di protestare
E non fate rumore quando arriva il direttore
Tutti in piedi e battete le mani
Ehi

Sei già abbastanza grande
Sei già abbastanza forte
Ora farò di te un vero uomo
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
E ricordatevi I libri di storia
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
E andiamo dritti verso la gloria
Ehi
Ehi

Ora sei un uomo e devi cooperare
Mettiti in fila senza protestare
E se fai il bravo ti faremo avere
Un posto fisso e la promozione
E poi ricordati che devi conservare
L'integrità del nucleo famigliare
Firma il contratto, non farti pregare
Se vuoi far parte delle persone serie
Ehi
Ehi
Ehi

Ora che sei padrone delle tue azioni
Ora che sai prendere le decisioni
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Se no poi te ne facciamo pentire
Mettiti in fila e non ti allarmare
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Ehi
Ehi
Ehi

A qualche cosa devi pur rinunciare
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
Perciò adesso non recriminare
Mettiti in fila e torna a lavorare
E se proprio non trovi niente da fare
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
Perché in nome del progresso della nazione
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
Ehi
Ehi

Ah, avanti
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
Avanti, in fila per tre, ehi
Ehi, avanti in fila per tre

Presto vieni qui ma su non fare così
Come here quickly but don't act like this
Ma non li vedi quanti altri bambini?
Don't you see how many other children there are?
Che sono tutti come te
Who are all like you
Che stanno in fila per tre
Who are standing in line by threes
Che sono bravi e che non piangono mai
Who are good and never cry
È il primo giorno però domani ti abituerai
It's the first day but tomorrow you'll get used to it
E ti sembrerà una cosa normale
And it will seem like a normal thing
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
To stand in line by threes, always answer yes
E comportarti da persona civile
And behave like a civilized person
Ehi
Hey
Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
I will teach you morals and to recite prayers
E ad amar la patria e la bandiera
And to love the homeland and the flag
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
We are a people of heroes and great inventors
E discendiamo dagli antichi romani
And we descend from the ancient Romans
E questa stufa che c'è basta appena per me
And this stove that's here is barely enough for me
Perciò smettetela di protestare
So stop protesting
E non fate rumore quando arriva il direttore
And don't make noise when the director arrives
Tutti in piedi e battete le mani
Everyone stand up and clap your hands
Ehi
Hey
Sei già abbastanza grande
You're already big enough
Sei già abbastanza forte
You're already strong enough
Ora farò di te un vero uomo
Now I'll make a real man out of you
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
I'll teach you to shoot, I'll teach you honor
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
I'll teach you to kill the bad guys
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
And always in line by threes march with me
E ricordatevi I libri di storia
And remember the history books
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
We are the good ones so we are always right
E andiamo dritti verso la gloria
And we are heading straight for glory
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ora sei un uomo e devi cooperare
Now you're a man and you have to cooperate
Mettiti in fila senza protestare
Get in line without protesting
E se fai il bravo ti faremo avere
And if you behave well we'll get you
Un posto fisso e la promozione
A steady job and a promotion
E poi ricordati che devi conservare
And then remember that you have to preserve
L'integrità del nucleo famigliare
The integrity of the family unit
Firma il contratto, non farti pregare
Sign the contract, don't make us beg
Se vuoi far parte delle persone serie
If you want to be part of the serious people
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ora che sei padrone delle tue azioni
Now that you are in control of your actions
Ora che sai prendere le decisioni
Now that you know how to make decisions
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Now that you are able to make your choices
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
And you have all the open roads in front of you
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Take the right road and don't stray
Se no poi te ne facciamo pentire
Otherwise we'll make you regret it
Mettiti in fila e non ti allarmare
Get in line and don't be alarmed
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Because everyone will get their fair share
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Hey
A qualche cosa devi pur rinunciare
You have to give up something
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
In exchange for all the freedom we've given you
Perciò adesso non recriminare
So now don't complain
Mettiti in fila e torna a lavorare
Get in line and get back to work
E se proprio non trovi niente da fare
And if you really can't find anything to do
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
Don't play the victim if you have to sacrifice
Perché in nome del progresso della nazione
Because in the name of the nation's progress
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
In the end, you can always emigrate
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ah, avanti
Ah, go ahead
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Hey, go ahead in line by threes, hey
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
Go ahead, go ahead in line by threes, hey
Avanti, in fila per tre, ehi
Go ahead, in line by threes, hey
Ehi, avanti in fila per tre
Hey, go ahead in line by threes
Presto vieni qui ma su non fare così
Vem cá rápido, mas não faça assim
Ma non li vedi quanti altri bambini?
Não vês quantas outras crianças há?
Che sono tutti come te
Que são todas como tu
Che stanno in fila per tre
Que estão em fila de três
Che sono bravi e che non piangono mai
Que são boas e que nunca choram
È il primo giorno però domani ti abituerai
É o primeiro dia, mas amanhã te acostumarás
E ti sembrerà una cosa normale
E parecerá uma coisa normal
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
Fazer fila de três, sempre responder sim
E comportarti da persona civile
E comportar-se como uma pessoa civilizada
Ehi
Ei
Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
Vou ensinar-te a moral e a recitar as orações
E ad amar la patria e la bandiera
E a amar a pátria e a bandeira
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
Somos um povo de heróis e grandes inventores
E discendiamo dagli antichi romani
E descendemos dos antigos romanos
E questa stufa che c'è basta appena per me
E este aquecedor que há mal chega para mim
Perciò smettetela di protestare
Por isso parem de protestar
E non fate rumore quando arriva il direttore
E não façam barulho quando o diretor chegar
Tutti in piedi e battete le mani
Todos de pé e batam palmas
Ehi
Ei
Sei già abbastanza grande
Já és bastante grande
Sei già abbastanza forte
Já és bastante forte
Ora farò di te un vero uomo
Agora farei de ti um verdadeiro homem
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
Vou ensinar-te a atirar, vou ensinar-te a honra
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
Vou ensinar-te a matar os maus
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
E sempre em fila de três, marchem todos comigo
E ricordatevi I libri di storia
E lembrem-se dos livros de história
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
Nós somos os bons, por isso temos sempre razão
E andiamo dritti verso la gloria
E vamos direto para a glória
Ehi
Ei
Ehi
Ei
Ora sei un uomo e devi cooperare
Agora és um homem e deves cooperar
Mettiti in fila senza protestare
Fica na fila sem protestar
E se fai il bravo ti faremo avere
E se fores bom, faremos com que tenhas
Un posto fisso e la promozione
Um emprego fixo e a promoção
E poi ricordati che devi conservare
E depois lembra-te que deves preservar
L'integrità del nucleo famigliare
A integridade da família nuclear
Firma il contratto, non farti pregare
Assina o contrato, não te faças rogar
Se vuoi far parte delle persone serie
Se queres fazer parte das pessoas sérias
Ehi
Ei
Ehi
Ei
Ehi
Ei
Ora che sei padrone delle tue azioni
Agora que és dono das tuas ações
Ora che sai prendere le decisioni
Agora que sabes tomar decisões
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Agora que és capaz de fazer as tuas escolhas
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
E tens à tua frente todas as estradas abertas
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Escolhe o caminho certo e não te desvies
Se no poi te ne facciamo pentire
Se não, faremos com que te arrependas
Mettiti in fila e non ti allarmare
Fica na fila e não te alarmes
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Porque cada um terá a sua justa ração
Ehi
Ei
Ehi
Ei
Ehi
Ei
A qualche cosa devi pur rinunciare
A algo terás que renunciar
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
Em troca de toda a liberdade que te demos
Perciò adesso non recriminare
Por isso agora não reclames
Mettiti in fila e torna a lavorare
Fica na fila e volta a trabalhar
E se proprio non trovi niente da fare
E se realmente não encontras nada para fazer
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
Não te faças de vítima se tens que te sacrificar
Perché in nome del progresso della nazione
Porque em nome do progresso da nação
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
No fundo, sempre podes emigrar
Ehi
Ei
Ehi
Ei
Ah, avanti
Ah, avante
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Ei, avante em fila de três, ei
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
Avante, avante em fila de três, ei
Avanti, in fila per tre, ehi
Avante, em fila de três, ei
Ehi, avanti in fila per tre
Ei, avante em fila de três
Presto vieni qui ma su non fare così
Ven pronto aquí pero no hagas eso
Ma non li vedi quanti altri bambini?
¿No ves cuántos otros niños hay?
Che sono tutti come te
Que son todos como tú
Che stanno in fila per tre
Que están en fila de tres
Che sono bravi e che non piangono mai
Que son buenos y que nunca lloran
È il primo giorno però domani ti abituerai
Es el primer día pero mañana te acostumbrarás
E ti sembrerà una cosa normale
Y te parecerá algo normal
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
Hacer fila de tres, siempre decir que sí
E comportarti da persona civile
Y comportarte como una persona civilizada
Ehi
Eh
Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
Te enseñaré la moral y a recitar las oraciones
E ad amar la patria e la bandiera
Y a amar la patria y la bandera
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
Somos un pueblo de héroes y grandes inventores
E discendiamo dagli antichi romani
Y descendemos de los antiguos romanos
E questa stufa che c'è basta appena per me
Y esta estufa que hay apenas me alcanza a mí
Perciò smettetela di protestare
Así que dejen de protestar
E non fate rumore quando arriva il direttore
Y no hagan ruido cuando llegue el director
Tutti in piedi e battete le mani
Todos de pie y aplaudan
Ehi
Eh
Sei già abbastanza grande
Ya eres lo suficientemente grande
Sei già abbastanza forte
Ya eres lo suficientemente fuerte
Ora farò di te un vero uomo
Ahora haré de ti un verdadero hombre
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
Te enseñaré a disparar, te enseñaré el honor
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
Te enseñaré a matar a los malos
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
Y siempre en fila de tres marchen todos conmigo
E ricordatevi I libri di storia
Y recuerden los libros de historia
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
Somos los buenos por lo tanto siempre tenemos razón
E andiamo dritti verso la gloria
Y vamos directo hacia la gloria
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ora sei un uomo e devi cooperare
Ahora eres un hombre y debes cooperar
Mettiti in fila senza protestare
Ponte en fila sin protestar
E se fai il bravo ti faremo avere
Y si te portas bien te conseguiremos
Un posto fisso e la promozione
Un puesto fijo y la promoción
E poi ricordati che devi conservare
Y luego recuerda que debes conservar
L'integrità del nucleo famigliare
La integridad del núcleo familiar
Firma il contratto, non farti pregare
Firma el contrato, no te hagas rogar
Se vuoi far parte delle persone serie
Si quieres ser parte de las personas serias
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ora che sei padrone delle tue azioni
Ahora que eres dueño de tus acciones
Ora che sai prendere le decisioni
Ahora que sabes tomar decisiones
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Ahora que puedes hacer tus propias elecciones
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
Y tienes todas las carreteras abiertas frente a ti
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Toma el camino correcto y no te desvíes
Se no poi te ne facciamo pentire
Si no, te haremos arrepentirte
Mettiti in fila e non ti allarmare
Ponte en fila y no te alarmes
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Porque cada uno tendrá su justa ración
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ehi
Eh
A qualche cosa devi pur rinunciare
A algo tendrás que renunciar
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
A cambio de toda la libertad que te hemos dado
Perciò adesso non recriminare
Así que ahora no te quejes
Mettiti in fila e torna a lavorare
Ponte en fila y vuelve a trabajar
E se proprio non trovi niente da fare
Y si realmente no encuentras nada que hacer
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
No te hagas la víctima si tienes que sacrificarte
Perché in nome del progresso della nazione
Porque en nombre del progreso de la nación
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
En el fondo siempre puedes emigrar
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ah, avanti
Ah, adelante
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Eh, adelante en fila de tres, eh
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
Adelante, adelante en fila de tres, eh
Avanti, in fila per tre, ehi
Adelante, en fila de tres, eh
Ehi, avanti in fila per tre
Eh, adelante en fila de tres
Presto vieni qui ma su non fare così
Vite, viens ici mais ne fais pas ça
Ma non li vedi quanti altri bambini?
Ne vois-tu pas combien d'autres enfants il y a ?
Che sono tutti come te
Qui sont tous comme toi
Che stanno in fila per tre
Qui font la queue par trois
Che sono bravi e che non piangono mai
Qui sont sages et qui ne pleurent jamais
È il primo giorno però domani ti abituerai
C'est le premier jour mais demain tu t'y habitueras
E ti sembrerà una cosa normale
Et cela te semblera normal
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
Faire la queue par trois, toujours dire oui
E comportarti da persona civile
Et te comporter comme une personne civilisée
Ehi
Eh
Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
Je vous enseignerai la morale et à réciter les prières
E ad amar la patria e la bandiera
Et à aimer la patrie et le drapeau
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
Nous sommes un peuple de héros et de grands inventeurs
E discendiamo dagli antichi romani
Et nous descendons des anciens Romains
E questa stufa che c'è basta appena per me
Et ce poêle qui est là suffit à peine pour moi
Perciò smettetela di protestare
Alors arrêtez de protester
E non fate rumore quando arriva il direttore
Et ne faites pas de bruit quand le directeur arrive
Tutti in piedi e battete le mani
Tous debout et applaudissez
Ehi
Eh
Sei già abbastanza grande
Tu es déjà assez grand
Sei già abbastanza forte
Tu es déjà assez fort
Ora farò di te un vero uomo
Maintenant je vais faire de toi un vrai homme
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
Je t'apprendrai à tirer, je t'apprendrai l'honneur
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
Je t'apprendrai à tuer les méchants
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
Et toujours en file par trois, marchez tous avec moi
E ricordatevi I libri di storia
Et souvenez-vous des livres d'histoire
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
Nous sommes les bons donc nous avons toujours raison
E andiamo dritti verso la gloria
Et nous allons droit vers la gloire
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ora sei un uomo e devi cooperare
Maintenant tu es un homme et tu dois coopérer
Mettiti in fila senza protestare
Mets-toi en file sans protester
E se fai il bravo ti faremo avere
Et si tu es sage, nous te donnerons
Un posto fisso e la promozione
Un poste fixe et une promotion
E poi ricordati che devi conservare
Et n'oublie pas que tu dois préserver
L'integrità del nucleo famigliare
L'intégrité du noyau familial
Firma il contratto, non farti pregare
Signe le contrat, ne te fais pas prier
Se vuoi far parte delle persone serie
Si tu veux faire partie des gens sérieux
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ora che sei padrone delle tue azioni
Maintenant que tu es maître de tes actions
Ora che sai prendere le decisioni
Maintenant que tu sais prendre des décisions
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Maintenant que tu es capable de faire tes propres choix
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
Et que tu as devant toi toutes les routes ouvertes
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Prends la bonne route et ne dévie pas
Se no poi te ne facciamo pentire
Sinon nous te ferons regretter
Mettiti in fila e non ti allarmare
Mets-toi en file et ne t'alarme pas
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Car chacun aura sa juste part
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ehi
Eh
A qualche cosa devi pur rinunciare
Tu dois renoncer à quelque chose
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
En échange de toute la liberté que nous t'avons donnée
Perciò adesso non recriminare
Alors maintenant ne te plains pas
Mettiti in fila e torna a lavorare
Mets-toi en file et retourne travailler
E se proprio non trovi niente da fare
Et si vraiment tu ne trouves rien à faire
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
Ne joue pas la victime si tu dois te sacrifier
Perché in nome del progresso della nazione
Car au nom du progrès de la nation
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
Au fond, tu peux toujours émigrer
Ehi
Eh
Ehi
Eh
Ah, avanti
Ah, en avant
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Eh, en avant en file par trois, eh
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
En avant, en avant en file par trois, eh
Avanti, in fila per tre, ehi
En avant, en file par trois, eh
Ehi, avanti in fila per tre
Eh, en avant en file par trois
Presto vieni qui ma su non fare così
Komm schnell her, aber mach das nicht so
Ma non li vedi quanti altri bambini?
Siehst du nicht, wie viele andere Kinder da sind?
Che sono tutti come te
Die alle so sind wie du
Che stanno in fila per tre
Die in Dreierreihen stehen
Che sono bravi e che non piangono mai
Die brav sind und nie weinen
È il primo giorno però domani ti abituerai
Es ist der erste Tag, aber morgen wirst du dich daran gewöhnen
E ti sembrerà una cosa normale
Und es wird dir normal vorkommen
Fare la fila per tre, risponder sempre di sì
In Dreierreihen zu stehen, immer ja zu sagen
E comportarti da persona civile
Und dich wie ein zivilisierter Mensch zu verhalten
Ehi
Hey
Vi insegnerò la morale e a recitar le preghiere
Ich werde euch Moral und Gebete beibringen
E ad amar la patria e la bandiera
Und die Heimat und die Flagge zu lieben
Noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
Wir sind ein Volk von Helden und großen Erfindern
E discendiamo dagli antichi romani
Und wir stammen von den alten Römern ab
E questa stufa che c'è basta appena per me
Und dieser Ofen hier reicht gerade mal für mich
Perciò smettetela di protestare
Also hört auf zu protestieren
E non fate rumore quando arriva il direttore
Und macht keinen Lärm, wenn der Direktor kommt
Tutti in piedi e battete le mani
Alle aufstehen und klatschen
Ehi
Hey
Sei già abbastanza grande
Du bist schon groß genug
Sei già abbastanza forte
Du bist schon stark genug
Ora farò di te un vero uomo
Jetzt mache ich einen echten Mann aus dir
Ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore
Ich werde dir beibringen zu schießen, ich werde dir Ehre beibringen
Ti insegnerò ad ammazzare I cattivi
Ich werde dir beibringen, die Bösen zu töten
E sempre in fila per tre marciate tutti con me
Und immer in Dreierreihen, marschiert alle mit mir
E ricordatevi I libri di storia
Und erinnert euch an die Geschichtsbücher
Noi siamo I buoni perciò abbiamo sempre ragione
Wir sind die Guten, also haben wir immer recht
E andiamo dritti verso la gloria
Und wir gehen geradewegs zur Herrlichkeit
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ora sei un uomo e devi cooperare
Jetzt bist du ein Mann und musst mitarbeiten
Mettiti in fila senza protestare
Stell dich in die Reihe ohne zu protestieren
E se fai il bravo ti faremo avere
Und wenn du brav bist, werden wir dir geben
Un posto fisso e la promozione
Einen festen Job und die Beförderung
E poi ricordati che devi conservare
Und dann erinnere dich daran, dass du bewahren musst
L'integrità del nucleo famigliare
Die Integrität der Familie
Firma il contratto, non farti pregare
Unterschreibe den Vertrag, lass dich nicht bitten
Se vuoi far parte delle persone serie
Wenn du zu den ernsthaften Leuten gehören willst
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ora che sei padrone delle tue azioni
Jetzt, da du Herr deiner Handlungen bist
Ora che sai prendere le decisioni
Jetzt, da du Entscheidungen treffen kannst
Ora che sei in grado di fare le tue scelte
Jetzt, da du in der Lage bist, deine eigenen Entscheidungen zu treffen
Ed hai davanti a te tutte le strade aperte
Und du hast alle offenen Straßen vor dir
Prendi la strada giusta e non sgarrare
Nimm den richtigen Weg und weiche nicht ab
Se no poi te ne facciamo pentire
Sonst werden wir dich bereuen lassen
Mettiti in fila e non ti allarmare
Stell dich in die Reihe und sei nicht alarmiert
Perché ognuno avrà la sua giusta razione
Denn jeder wird seinen gerechten Anteil bekommen
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Hey
A qualche cosa devi pur rinunciare
Du musst auf etwas verzichten
In cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
Im Austausch für all die Freiheit, die wir dir gegeben haben
Perciò adesso non recriminare
Also beschwere dich jetzt nicht
Mettiti in fila e torna a lavorare
Stell dich in die Reihe und geh wieder arbeiten
E se proprio non trovi niente da fare
Und wenn du wirklich nichts zu tun findest
Non fare la vittima se ti devi sacrificare
Spiel nicht das Opfer, wenn du dich opfern musst
Perché in nome del progresso della nazione
Denn im Namen des Fortschritts der Nation
In fondo in fondo puoi sempre emigrare
Im Grunde kannst du immer auswandern
Ehi
Hey
Ehi
Hey
Ah, avanti
Ah, vorwärts
Ehi, avanti in fila per tre, ehi
Hey, vorwärts in Dreierreihen, hey
Avanti, avanti in fila per tre, ehi
Vorwärts, vorwärts in Dreierreihen, hey
Avanti, in fila per tre, ehi
Vorwärts, in Dreierreihen, hey
Ehi, avanti in fila per tre
Hey, vorwärts in Dreierreihen

Trivia about the song In fila per tre by Edoardo Bennato

On which albums was the song “In fila per tre” released by Edoardo Bennato?
Edoardo Bennato released the song on the albums “I Buoni E I Cattivi” in 1974, “Capitan Uncino” in 1992, “Quartetto d’archi” in 1996, and “Salviamo il salvabile” in 2006.

Most popular songs of Edoardo Bennato

Other artists of Pop