Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
Me crié como un perro, me la rifé solo
Mi padre, un borracho que me maltrataba
Mi madre, por miedo
Miraba y callaba
Agarré la calle y luego los vicios
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
Sobre las banquetas dormí muy seguido
Y algunos cartones me cubrían el frío
Quedé bien drogado debajo de un puente
Pero algo muy raro pasó de repente
Un compa de negro me tocó la frente
Dijo "Soy el diablo
Te espanté a la muerte"
Y es La Trakalosa de Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
Pensé que tal vez estaba alucinando
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
Cuando iba a pararme
Me tomó del brazo
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
Y una mejor vida voy a regalarte
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
Si quieren saber en qué paró la historia
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Manejo un Ferrari
Y visto a la moda
Si quieren saber en qué paró la historia
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Manejo un Ferrari, ja
Y visto a la moda
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(Pa' que no ande batallando, compa)
Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
I remember the times when I was a kid
Me crié como un perro, me la rifé solo
I was raised like a dog, I struggled alone
Mi padre, un borracho que me maltrataba
My father, a drunk who mistreated me
Mi madre, por miedo
My mother, out of fear
Miraba y callaba
She watched and kept quiet
Agarré la calle y luego los vicios
I took to the streets and then to vices
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
I never went to school, I never knew a book
Sobre las banquetas dormí muy seguido
On the sidewalks I slept very often
Y algunos cartones me cubrían el frío
And some cardboard boxes covered me from the cold
Quedé bien drogado debajo de un puente
I ended up drugged under a bridge
Pero algo muy raro pasó de repente
But something very strange happened suddenly
Un compa de negro me tocó la frente
A buddy in black touched my forehead
Dijo "Soy el diablo
He said "I am the devil
Te espanté a la muerte"
I scared you to death"
Y es La Trakalosa de Monterrey
And it's La Trakalosa from Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
I couldn't believe what I was hearing
Pensé que tal vez estaba alucinando
I thought maybe I was hallucinating
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
I closed my eyes, I kept looking at him
Cuando iba a pararme
When I was going to stand up
Me tomó del brazo
He grabbed my arm
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
He told me "Don't be afraid, I come to help you
Y una mejor vida voy a regalarte
And I'm going to give you a better life
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
Today you will have what you always dreamed of
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
In exchange for your soul I'm going to sponsor you"
Si quieren saber en qué paró la historia
If you want to know how the story ended
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
There, mark the iPhone, I'll tell you all about it
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Here I am in Las Vegas with some chicks
Manejo un Ferrari
I drive a Ferrari
Y visto a la moda
And I dress in style
Si quieren saber en qué paró la historia
If you want to know how the story ended
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
There, mark the iPhone, I'll tell you all about it
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Here I am in Las Vegas with some chicks
Manejo un Ferrari, ja
I drive a Ferrari, ha
Y visto a la moda
And I dress in style
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(And that's why you should find a good godfather)
(Pa' que no ande batallando, compa)
(So you don't struggle, buddy)
Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
Lembro dos tempos quando eu era jovem
Me crié como un perro, me la rifé solo
Fui criado como um cão, me virei sozinho
Mi padre, un borracho que me maltrataba
Meu pai, um bêbado que me maltratava
Mi madre, por miedo
Minha mãe, por medo
Miraba y callaba
Olhava e se calava
Agarré la calle y luego los vicios
Peguei a rua e depois os vícios
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
Nunca fui à escola, nunca conheci um livro
Sobre las banquetas dormí muy seguido
Sobre as calçadas dormi muitas vezes
Y algunos cartones me cubrían el frío
E alguns pedaços de papelão me cobriam do frio
Quedé bien drogado debajo de un puente
Fiquei bem drogado debaixo de uma ponte
Pero algo muy raro pasó de repente
Mas algo muito estranho aconteceu de repente
Un compa de negro me tocó la frente
Um camarada de preto tocou minha testa
Dijo "Soy el diablo
Disse "Sou o diabo
Te espanté a la muerte"
Te assustei até a morte"
Y es La Trakalosa de Monterrey
E é La Trakalosa de Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
Não podia acreditar no que estava ouvindo
Pensé que tal vez estaba alucinando
Pensei que talvez estivesse alucinando
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
Fechei os olhos, continuei olhando para ele
Cuando iba a pararme
Quando ia me levantar
Me tomó del brazo
Ele me pegou pelo braço
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
Ele me disse "Não tenha medo, eu vim para te ajudar
Y una mejor vida voy a regalarte
E vou te dar uma vida melhor
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
Hoje você vai ter o que sempre sonhou
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
Em troca da sua alma vou te apadrinhar"
Si quieren saber en qué paró la historia
Se querem saber como terminou a história
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Liguem para o iPhone, eu conto tudo
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Aqui estou em Las Vegas com algumas garotas
Manejo un Ferrari
Dirijo uma Ferrari
Y visto a la moda
E me visto na moda
Si quieren saber en qué paró la historia
Se querem saber como terminou a história
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Liguem para o iPhone, eu conto tudo
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Aqui estou em Las Vegas com algumas garotas
Manejo un Ferrari, ja
Dirijo uma Ferrari, ha
Y visto a la moda
E me visto na moda
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(E por isso procure um bom padrinho)
(Pa' que no ande batallando, compa)
(Para que não ande lutando, compa)
Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
Je me souviens des temps où j'étais gamin
Me crié como un perro, me la rifé solo
J'ai grandi comme un chien, je me suis débrouillé seul
Mi padre, un borracho que me maltrataba
Mon père, un ivrogne qui me maltraitait
Mi madre, por miedo
Ma mère, par peur
Miraba y callaba
Regardait et se taisait
Agarré la calle y luego los vicios
J'ai pris la rue et ensuite les vices
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
Je ne suis jamais allé à l'école, je n'ai jamais connu un livre
Sobre las banquetas dormí muy seguido
Sur les trottoirs, j'ai souvent dormi
Y algunos cartones me cubrían el frío
Et quelques cartons me couvraient du froid
Quedé bien drogado debajo de un puente
Je suis resté bien drogué sous un pont
Pero algo muy raro pasó de repente
Mais quelque chose de très étrange s'est passé soudainement
Un compa de negro me tocó la frente
Un pote en noir m'a touché le front
Dijo "Soy el diablo
Il a dit "Je suis le diable
Te espanté a la muerte"
Je t'ai effrayé à mort"
Y es La Trakalosa de Monterrey
Et c'est La Trakalosa de Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
Je ne pouvais pas croire ce que j'entendais
Pensé que tal vez estaba alucinando
Je pensais peut-être que j'hallucinais
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
Je fermais les yeux, je continuais à le regarder
Cuando iba a pararme
Quand j'allais me lever
Me tomó del brazo
Il m'a pris par le bras
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
Il m'a dit "N'aie pas peur, je suis venu pour t'aider
Y una mejor vida voy a regalarte
Et je vais t'offrir une meilleure vie
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
Aujourd'hui tu vas avoir ce dont tu as toujours rêvé
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
En échange de ton âme, je vais être ton parrain"
Si quieren saber en qué paró la historia
Si vous voulez savoir comment l'histoire s'est terminée
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Appelez sur l'iPhone, je vous raconte tout
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Je suis à Las Vegas avec quelques belles filles
Manejo un Ferrari
Je conduis une Ferrari
Y visto a la moda
Et je suis à la mode
Si quieren saber en qué paró la historia
Si vous voulez savoir comment l'histoire s'est terminée
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Appelez sur l'iPhone, je vous raconte tout
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Je suis à Las Vegas avec quelques belles filles
Manejo un Ferrari, ja
Je conduis une Ferrari, ha
Y visto a la moda
Et je suis à la mode
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(Et c'est pourquoi cherchez-vous un bon parrain)
(Pa' que no ande batallando, compa)
(Pour ne pas avoir à lutter, mon pote)
Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
Ich erinnere mich an die Zeiten, als ich noch ein Kind war
Me crié como un perro, me la rifé solo
Ich wuchs auf wie ein Hund, ich kämpfte alleine
Mi padre, un borracho que me maltrataba
Mein Vater, ein Trinker, der mich misshandelte
Mi madre, por miedo
Meine Mutter, aus Angst
Miraba y callaba
Schaute zu und schwieg
Agarré la calle y luego los vicios
Ich nahm die Straße und dann die Laster
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
Ich ging nie zur Schule, ich kannte kein Buch
Sobre las banquetas dormí muy seguido
Auf den Gehwegen schlief ich oft
Y algunos cartones me cubrían el frío
Und einige Kartons schützten mich vor der Kälte
Quedé bien drogado debajo de un puente
Ich war total high unter einer Brücke
Pero algo muy raro pasó de repente
Aber etwas sehr Seltsames passierte plötzlich
Un compa de negro me tocó la frente
Ein Kumpel in Schwarz berührte meine Stirn
Dijo "Soy el diablo
Er sagte „Ich bin der Teufel
Te espanté a la muerte"
Ich habe dich zu Tode erschreckt“
Y es La Trakalosa de Monterrey
Und es ist La Trakalosa de Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
Ich konnte nicht glauben, was ich hörte
Pensé que tal vez estaba alucinando
Ich dachte, vielleicht halluzinierte ich
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
Ich schloss die Augen, ich schaute ihn weiter an
Cuando iba a pararme
Als ich aufstehen wollte
Me tomó del brazo
Er packte meinen Arm
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
Er sagte mir „Hab keine Angst, ich bin gekommen, um dir zu helfen
Y una mejor vida voy a regalarte
Und ich werde dir ein besseres Leben schenken
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
Heute wirst du haben, was du immer geträumt hast
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
Im Austausch für deine Seele werde ich dein Pate sein“
Si quieren saber en qué paró la historia
Wenn Sie wissen wollen, wie die Geschichte endete
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Rufen Sie das iPhone an, ich erzähle Ihnen alles
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Ich bin hier in Las Vegas mit einigen hübschen Mädchen
Manejo un Ferrari
Ich fahre einen Ferrari
Y visto a la moda
Und ich kleide mich modisch
Si quieren saber en qué paró la historia
Wenn Sie wissen wollen, wie die Geschichte endete
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Rufen Sie das iPhone an, ich erzähle Ihnen alles
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Ich bin hier in Las Vegas mit einigen hübschen Mädchen
Manejo un Ferrari, ja
Ich fahre einen Ferrari, ja
Y visto a la moda
Und ich kleide mich modisch
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(Und deshalb suchen Sie sich einen guten Paten)
(Pa' que no ande batallando, compa)
(Damit Sie nicht kämpfen müssen, Kumpel)
Recuerdo los tiempos cuando estaba morro
Ricordo i tempi quando ero un ragazzino
Me crié como un perro, me la rifé solo
Sono cresciuto come un cane, mi sono fatto da solo
Mi padre, un borracho que me maltrataba
Mio padre, un ubriaco che mi maltrattava
Mi madre, por miedo
Mia madre, per paura
Miraba y callaba
Guardava e taceva
Agarré la calle y luego los vicios
Ho preso la strada e poi i vizi
Nunca fui a la escuela, no conocí un libro
Non sono mai andato a scuola, non ho mai conosciuto un libro
Sobre las banquetas dormí muy seguido
Sui marciapiedi dormivo molto spesso
Y algunos cartones me cubrían el frío
E alcuni cartoni mi coprivano dal freddo
Quedé bien drogado debajo de un puente
Sono rimasto ben drogato sotto un ponte
Pero algo muy raro pasó de repente
Ma qualcosa di molto strano è successo all'improvviso
Un compa de negro me tocó la frente
Un amico in nero mi ha toccato la fronte
Dijo "Soy el diablo
Ha detto "Sono il diavolo
Te espanté a la muerte"
Ti ho spaventato a morte"
Y es La Trakalosa de Monterrey
E sono La Trakalosa de Monterrey
No podía creer lo que estaba escuchando
Non potevo credere a quello che stavo ascoltando
Pensé que tal vez estaba alucinando
Pensavo che forse stavo allucinando
Cerraba los ojos, lo seguía mirando
Chiudevo gli occhi, continuavo a guardarlo
Cuando iba a pararme
Quando stavo per alzarmi
Me tomó del brazo
Mi ha preso per il braccio
Me dijo "No temas, yo vengo a ayudarte
Mi ha detto "Non aver paura, sono venuto per aiutarti
Y una mejor vida voy a regalarte
E una vita migliore sto per regalarti
Hoy vas a tener lo que siempre soñaste
Oggi avrai quello che hai sempre sognato
A cambio de tu alma voy a apadrinarte"
In cambio della tua anima voglio essere il tuo padrino"
Si quieren saber en qué paró la historia
Se volete sapere come è finita la storia
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Chiamate l'iPhone, ve la racconto tutta
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Sono qui a Las Vegas con alcune belle ragazze
Manejo un Ferrari
Guido una Ferrari
Y visto a la moda
E vesto alla moda
Si quieren saber en qué paró la historia
Se volete sapere come è finita la storia
Ahí marquen al iPhone, se las cuento toda
Chiamate l'iPhone, ve la racconto tutta
Aquí ando en Las Vegas con unas plebonas
Sono qui a Las Vegas con alcune belle ragazze
Manejo un Ferrari, ja
Guido una Ferrari, eh
Y visto a la moda
E vesto alla moda
(Y por eso búsquese un buen padrino)
(E per questo cercatevi un buon padrino)
(Pa' que no ande batallando, compa)
(Per non dover lottare, amico)