Wenn man Abschied nimmt
Geht nach unbestimmt
Mit dem Wind wie Blätter wehen
Singt man ein Fernwehlied
Den die Straße zieht
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
Wer sein Unglück schnürt
Ist vom Wind verführt
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Man lässt vieles hier
Freund ich danke dir
Für den Kuss, den letzten Gruß
Ich will weitergehen
Keine Tränen sehen
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Niemals geht man so ganz
Irgendwas von mir bleibt hier
Es hat seinen Platz immer bei dir
Wenn's auch noch so sticht
Stutz die Flügel nicht
Dem Freund, der die Weite liebt
Einem Vagabund
Macht das Herz nicht wund
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Doch dann lass' mich los
Sieh die Welt ist groß
Ohne Freiheit
Bin ich fast schon wie tot
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Irgendwas von mir bleibt hier
Es hat seinen Platz immer bei dir
Niemals geht man so ganz
Irgendwas von mir bleibt hier
Es hat seinen Platz immer bei dir
Nie verlässt man sich ganz
Irgendwas von dir geht mit
Es hat seinen Platz immer bei mir
Niemals geht man so ganz
Wenn man Abschied nimmt
When one says goodbye
Geht nach unbestimmt
Goes to indefinite
Mit dem Wind wie Blätter wehen
With the wind like leaves blowing
Singt man ein Fernwehlied
One sings a song of wanderlust
Den die Straße zieht
For the road pulls
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
It smells of tar, of salt and sea
Wer sein Unglück schnürt
Whoever packs up their misfortune
Ist vom Wind verführt
Is seduced by the wind
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Now in autumn when storks migrate
Man lässt vieles hier
One leaves much here
Freund ich danke dir
Friend, I thank you
Für den Kuss, den letzten Gruß
For the kiss, the last greeting
Ich will weitergehen
I want to keep going
Keine Tränen sehen
See no tears
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Such a farewell is far from death
Niemals geht man so ganz
One never completely leaves
Irgendwas von mir bleibt hier
Something of me remains here
Es hat seinen Platz immer bei dir
It always has its place with you
Wenn's auch noch so sticht
Even if it stings so much
Stutz die Flügel nicht
Don't clip your wings
Dem Freund, der die Weite liebt
To the friend who loves the distance
Einem Vagabund
To a vagabond
Macht das Herz nicht wund
Does not hurt the heart
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Take a piece with you on the way
Doch dann lass' mich los
But then let me go
Sieh die Welt ist groß
See the world is big
Ohne Freiheit
Without freedom
Bin ich fast schon wie tot
I'm almost like dead
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Never (Never) one completely leaves
Irgendwas von mir bleibt hier
Something of me remains here
Es hat seinen Platz immer bei dir
It always has its place with you
Niemals geht man so ganz
One never completely leaves
Irgendwas von mir bleibt hier
Something of me remains here
Es hat seinen Platz immer bei dir
It always has its place with you
Nie verlässt man sich ganz
One never completely separates
Irgendwas von dir geht mit
Something of you goes with
Es hat seinen Platz immer bei mir
It always has its place with me
Niemals geht man so ganz
One never completely leaves
Wenn man Abschied nimmt
Quando se despede
Geht nach unbestimmt
Vai para o indefinido
Mit dem Wind wie Blätter wehen
Com o vento como folhas soprando
Singt man ein Fernwehlied
Canta-se uma canção de saudade
Den die Straße zieht
Pois a estrada chama
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
Cheira a alcatrão, sal e mar
Wer sein Unglück schnürt
Quem amarra sua infelicidade
Ist vom Wind verführt
É seduzido pelo vento
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Agora no outono, quando as cegonhas partem
Man lässt vieles hier
Deixa-se muita coisa aqui
Freund ich danke dir
Amigo, agradeço-te
Für den Kuss, den letzten Gruß
Pelo beijo, a última despedida
Ich will weitergehen
Quero seguir em frente
Keine Tränen sehen
Não quero ver lágrimas
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Uma despedida ainda não é a morte
Niemals geht man so ganz
Nunca se vai completamente
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mim fica aqui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Tem sempre o seu lugar contigo
Wenn's auch noch so sticht
Mesmo que doa tanto
Stutz die Flügel nicht
Não corte as asas
Dem Freund, der die Weite liebt
Ao amigo que ama a vastidão
Einem Vagabund
Para um vagabundo
Macht das Herz nicht wund
O coração não se machuca
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Leva um pedaço comigo no caminho
Doch dann lass' mich los
Mas então me deixe ir
Sieh die Welt ist groß
Veja, o mundo é grande
Ohne Freiheit
Sem liberdade
Bin ich fast schon wie tot
Estou quase como morto
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Nunca (Nunca) se vai completamente
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mim fica aqui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Tem sempre o seu lugar contigo
Niemals geht man so ganz
Nunca se vai completamente
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mim fica aqui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Tem sempre o seu lugar contigo
Nie verlässt man sich ganz
Nunca se separa completamente
Irgendwas von dir geht mit
Algo de ti vai comigo
Es hat seinen Platz immer bei mir
Tem sempre o seu lugar comigo
Niemals geht man so ganz
Nunca se vai completamente
Wenn man Abschied nimmt
Cuando uno se despide
Geht nach unbestimmt
Se va a lo desconocido
Mit dem Wind wie Blätter wehen
Con el viento como las hojas vuelan
Singt man ein Fernwehlied
Se canta una canción de anhelo
Den die Straße zieht
Porque la carretera tira
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
Huele a alquitrán, a sal y a mar
Wer sein Unglück schnürt
Quien ata su desgracia
Ist vom Wind verführt
Es seducido por el viento
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Ahora en otoño cuando las cigüeñas se van
Man lässt vieles hier
Se deja mucho aquí
Freund ich danke dir
Amigo, te agradezco
Für den Kuss, den letzten Gruß
Por el beso, el último adiós
Ich will weitergehen
Quiero seguir adelante
Keine Tränen sehen
No ver lágrimas
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Una despedida aún no es una muerte
Niemals geht man so ganz
Nunca uno se va del todo
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mí se queda aquí
Es hat seinen Platz immer bei dir
Siempre tiene su lugar contigo
Wenn's auch noch so sticht
Aunque duela tanto
Stutz die Flügel nicht
No recortes tus alas
Dem Freund, der die Weite liebt
Al amigo que ama la amplitud
Einem Vagabund
A un vagabundo
Macht das Herz nicht wund
No le duele el corazón
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Lleva un pedazo contigo en el camino
Doch dann lass' mich los
Pero luego déjame ir
Sieh die Welt ist groß
Mira, el mundo es grande
Ohne Freiheit
Sin libertad
Bin ich fast schon wie tot
Estoy casi como muerto
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Nunca (Nunca) uno se va del todo
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mí se queda aquí
Es hat seinen Platz immer bei dir
Siempre tiene su lugar contigo
Niemals geht man so ganz
Nunca uno se va del todo
Irgendwas von mir bleibt hier
Algo de mí se queda aquí
Es hat seinen Platz immer bei dir
Siempre tiene su lugar contigo
Nie verlässt man sich ganz
Nunca uno se separa del todo
Irgendwas von dir geht mit
Algo de ti se va conmigo
Es hat seinen Platz immer bei mir
Siempre tiene su lugar conmigo
Niemals geht man so ganz
Nunca uno se va del todo
Wenn man Abschied nimmt
Quand on dit au revoir
Geht nach unbestimmt
On part vers l'inconnu
Mit dem Wind wie Blätter wehen
Comme les feuilles qui volent avec le vent
Singt man ein Fernwehlied
On chante une chanson de nostalgie
Den die Straße zieht
La route nous attire
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
Ça sent le goudron, le sel et la mer
Wer sein Unglück schnürt
Celui qui attache son malheur
Ist vom Wind verführt
Est séduit par le vent
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Maintenant en automne, quand les cigognes partent
Man lässt vieles hier
On laisse beaucoup de choses ici
Freund ich danke dir
Mon ami, je te remercie
Für den Kuss, den letzten Gruß
Pour le baiser, pour le dernier adieu
Ich will weitergehen
Je veux continuer à avancer
Keine Tränen sehen
Ne pas voir de larmes
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Un tel adieu n'est pas encore une mort
Niemals geht man so ganz
On ne part jamais complètement
Irgendwas von mir bleibt hier
Quelque chose de moi reste ici
Es hat seinen Platz immer bei dir
Il a toujours sa place chez toi
Wenn's auch noch so sticht
Même si ça pique encore
Stutz die Flügel nicht
Ne coupe pas tes ailes
Dem Freund, der die Weite liebt
Pour l'ami qui aime l'immensité
Einem Vagabund
Pour un vagabond
Macht das Herz nicht wund
Le cœur ne fait pas mal
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Prends un morceau avec toi sur le chemin
Doch dann lass' mich los
Mais ensuite laisse-moi partir
Sieh die Welt ist groß
Regarde comme le monde est grand
Ohne Freiheit
Sans liberté
Bin ich fast schon wie tot
Je suis presque comme mort
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Jamais (Jamais) on ne part complètement
Irgendwas von mir bleibt hier
Quelque chose de moi reste ici
Es hat seinen Platz immer bei dir
Il a toujours sa place chez toi
Niemals geht man so ganz
On ne part jamais complètement
Irgendwas von mir bleibt hier
Quelque chose de moi reste ici
Es hat seinen Platz immer bei dir
Il a toujours sa place chez toi
Nie verlässt man sich ganz
On ne se quitte jamais complètement
Irgendwas von dir geht mit
Quelque chose de toi part avec moi
Es hat seinen Platz immer bei mir
Il a toujours sa place chez moi
Niemals geht man so ganz
On ne part jamais complètement
Wenn man Abschied nimmt
Quando si dice addio
Geht nach unbestimmt
Si va verso l'ignoto
Mit dem Wind wie Blätter wehen
Come foglie che volano con il vento
Singt man ein Fernwehlied
Si canta una canzone di malinconia
Den die Straße zieht
La strada ci chiama
Es riecht nach Teer nach Salz und Meer
Profuma di catrame, di sale e di mare
Wer sein Unglück schnürt
Chi lega la sua sfortuna
Ist vom Wind verführt
È sedotto dal vento
Jetzt im Herbst wenn Störche ziehn
Ora in autunno, quando le cicogne migrano
Man lässt vieles hier
Si lascia molto qui
Freund ich danke dir
Amico, ti ringrazio
Für den Kuss, den letzten Gruß
Per il bacio, per l'ultimo saluto
Ich will weitergehen
Voglio andare avanti
Keine Tränen sehen
Non voglio vedere lacrime
So ein Abschied ist lang noch kein Tod
Un addio non è ancora una morte
Niemals geht man so ganz
Non si va mai via del tutto
Irgendwas von mir bleibt hier
Qualcosa di me rimane qui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Ha sempre il suo posto con te
Wenn's auch noch so sticht
Anche se fa ancora male
Stutz die Flügel nicht
Non tagliare le ali
Dem Freund, der die Weite liebt
All'amico che ama la libertà
Einem Vagabund
A un vagabondo
Macht das Herz nicht wund
Non fa male al cuore
Nimm ein Stück mit auf dem Weg
Prendi un pezzo con te per il viaggio
Doch dann lass' mich los
Ma poi lasciami andare
Sieh die Welt ist groß
Vedi, il mondo è grande
Ohne Freiheit
Senza libertà
Bin ich fast schon wie tot
Sono quasi come morto
Niemals (Niemals) geht man so ganz
Mai (mai) si va via del tutto
Irgendwas von mir bleibt hier
Qualcosa di me rimane qui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Ha sempre il suo posto con te
Niemals geht man so ganz
Non si va mai via del tutto
Irgendwas von mir bleibt hier
Qualcosa di me rimane qui
Es hat seinen Platz immer bei dir
Ha sempre il suo posto con te
Nie verlässt man sich ganz
Non ci si lascia mai del tutto
Irgendwas von dir geht mit
Qualcosa di te viene con me
Es hat seinen Platz immer bei mir
Ha sempre il suo posto con me
Niemals geht man so ganz
Non si va mai via del tutto