Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
Arrasta a cartolina com papel crepom
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Hoje, fico olhando na espreita
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Eu já passei fome, já apanhei calado
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Guentar madame mandar e ter que acatar
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
Me ensinou a não desistir rapaz
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Olha onde eu cresci
Onde nem erva-daninha vinga
Como 'cê vai sonhar com pódio?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
Eu já passei fome, já apanhei calado
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
E o que eu sempre tive foi minha rima
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
E eu ia pro crime, irmão
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Amo isso, vou ser contribuinte
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
E agora, eu vou fazer virar com os meus
É real, o menino do morro virou Deus
Eu quase me perdi nas ilusão
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
Odeio vender algo que é tão meu
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
E dizia não se preocupa, chuva é normal
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
I see a father playing with his son in the park, I feel envy
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
I keep asking myself, what has life done to me?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
I smile for the kids, I think it's cool, I look down
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
I really want to cry, but I can't
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
In seconds, twenty-something Father's Days come to me
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
'Save the gift, kid, he's not coming back anymore
Arrasta a cartolina com papel crepom
Drag the cardboard with crepe paper
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Crush it, throw it in the trash, damn, this one was good
Hoje, fico olhando na espreita
Today, I keep watching in the shadows
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Seeing these kids with their parents by their side and they don't even respect them
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
You should be for one day what I've been for thirty years
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
To see if you'd be willing to trade a crown for your friends
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
I don't know if it's sadness or anger, not being able to remember you sober
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
I didn't see the bitches or your allies with the doctor in the hallway
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Begging for what's most sacred
Eu já passei fome, já apanhei calado
I've been hungry, I've been beaten silently
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
I've felt alone, I've lost some allies
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
I've slept on the street, I've been discredited
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
I've seen death close, a gun cocked
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
I've run from men, I've beaten the assholes
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
I almost died of cold, I've robbed a market
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
I've envied those who have a father, I've lost a lot
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
I've suffered for love, I've seen almost everything, mate
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
And still, I had to struggle to learn
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
That my mother wouldn't be able to be there to see me grow
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
She had to work to have something to eat
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Not seeing your child learn to speak, that shit must hurt
Guentar madame mandar e ter que acatar
Endure the lady bossing around and having to obey
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Hearing your neighborhood whisper (you know, what's a single mother?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Seeing your time end, your chance die
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
And at the end of the month earn, what's not even enough to survive
Me ensinou a não desistir rapaz
She taught me not to give up, boy
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
Misery is tough, but I'm still tougher
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Punctured plywood, cigarette, smell of liquor
Olha onde eu cresci
Look where I grew up
Onde nem erva-daninha vinga
Where not even weeds thrive
Como 'cê vai sonhar com pódio?
How are you going to dream of a podium?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
If love is a luxury and with the money we have, we can only afford to hate
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Things of life, repeated story, something like that
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
At four years old watching the whole world against me
Eu já passei fome, já apanhei calado
I've been hungry, I've been beaten silently
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
I've felt alone, I've lost some allies
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
I've slept on the street, I've been discredited
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
I've seen death close, a gun cocked
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
I've run from men, I've beaten the assholes
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
I almost died of cold, I've robbed a market
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
I've envied those who have a father, I've lost a lot
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
I've suffered for love, I've seen almost everything, mate
E o que eu sempre tive foi minha rima
And what I've always had was my rhyme
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
The rest is gone, like job, friend, girl
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
I never wanted to live off this, I never even dreamed of it
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
I was used to singing for fun, working for some change
E eu ia pro crime, irmão
And I was going to crime, brother
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
If it wasn't for the trust of Pedro and Felipão
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Without money, you could already see the end
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
But one took me to the League and the other made the bases for me
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
In faith, put me in a place where many want a name
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Fuck everyone, I don't want to starve anymore
Amo isso, vou ser contribuinte
I love this, I'm going to contribute
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
Like this, write as if you're going to die tomorrow
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
The bum freaked out at the flow with each verse heard hoow
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
When I saw, the radio played, people wanting a show
E agora, eu vou fazer virar com os meus
And now, I'm going to make it happen with mine
É real, o menino do morro virou Deus
It's real, the boy from the slum became God
Eu quase me perdi nas ilusão
I almost lost myself in illusions
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
I was saved, for having wisdom and feet on the ground
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
I called some brothers, when we were just partners
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
I thought I had made friends and was doing business
Odeio vender algo que é tão meu
I hate selling something that's so mine
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
But if someone's going to make money with this shit, then it better be me
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
And those who don't want money, brother, it's because they've never seen
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
The stomach growl louder than I love you
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
I saw my mother, throw me inside the locked wardrobe
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
It was the safest place, when the rain took the roof
E dizia não se preocupa, chuva é normal
And she said don't worry, rain is normal
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
I've seen the worst of this, seeing the good today is natural
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
And the fair, so before criticizing who you see working
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Shut up and think about how many stories you have to tell
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
To say that by saying the street is ours I pay for being the owner of the street
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Sorry, I live this and the uncertainty is yours
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
If you don't feel like you own it, shush don't fuck
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
And before writing a Rap, call me and ask if you can
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
If you don't feel like you own it, shush don't fuck
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
And before writing a Rap, call me and ask if you can
Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
Directamente veo a un padre jugando con su hijo en el parque, siento envidia
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
Me pregunto, tío, ¿qué ha hecho la vida conmigo?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Sonrío por los chicos, me parece genial, miro hacia abajo
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
Tengo muchas ganas de llorar, pero no puedo
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
En segundos me vienen veinte y pocos días de los padres
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
'Guarda el regalo, hijo, él ya no volverá más
Arrasta a cartolina com papel crepom
Arrastra el cartón con papel crepé
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Lo arruga y lo tira a la basura, joder, este estaba bien
Hoje, fico olhando na espreita
Hoy, me quedo observando a escondidas
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Viendo a los chicos con su padre y madre al lado y ni siquiera los respetan
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
Deberían ser por un día lo que yo he sido durante treinta años
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
Para ver si ustedes estarían dispuestos a cambiar a sus padres por sus amigos
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
No sé si me da tristeza o rabia, no poder recordarte sobrio
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
No vi a las chicas ni a tus aliados con el doctor en el pasillo
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Implorando por lo más sagrado
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ya pasé hambre, ya fui golpeado en silencio
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Ya me sentí solo, ya perdí a algunos aliados
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ya dormí en la calle, fui desacreditado
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ya vi la muerte cerca, un cañón engatillado
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ya hui de los hombres, golpeé a los desgraciados
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Casi muero de frío, ya robé en el mercado
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ya envidié a quienes tienen padre, ya perdí mucho
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Sufrí por amor, ya vi casi todo, amigo
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Y aún así, tuve que sufrir para aprender
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
Que mi madre no iba a poder estar allí para verme crecer
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Tenía que trabajar para tener qué comer
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
No ver a su hijo aprender a hablar, eso debe doler
Guentar madame mandar e ter que acatar
Soportar a la señora mandona y tener que obedecer
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Escuchar a tu barrio susurrar (¿sabes, qué es una madre soltera?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Ver tu tiempo acabar, tu oportunidad morir
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
Y al final del mes ganar, lo que no alcanza ni para sobrevivir
Me ensinou a não desistir rapaz
Me enseñó a no rendirme, chico
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
La miseria es dura, pero yo soy aún más
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Tablero perforado, cigarrillo, olor a alcohol
Olha onde eu cresci
Mira donde crecí
Onde nem erva-daninha vinga
Donde ni la mala hierba prospera
Como 'cê vai sonhar com pódio?
¿Cómo vas a soñar con el podio?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
Si el amor es un lujo y con el dinero que tenemos sólo da para tener odio
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Cosas de la vida, historia repetida, algo así
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
Con cuatro años viendo al mundo entero contra mí
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ya pasé hambre, ya fui golpeado en silencio
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Ya me sentí solo, ya perdí a algunos aliados
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ya dormí en la calle, fui desacreditado
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ya vi la muerte cerca, un cañón engatillado
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ya hui de los hombres, golpeé a los desgraciados
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Casi muero de frío, ya robé en el mercado
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ya envidié a quienes tienen padre, ya perdí mucho
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Sufrí por amor, ya vi casi todo, amigo
E o que eu sempre tive foi minha rima
Y lo que siempre tuve fueron mis rimas
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
El resto se fue, como el trabajo, los amigos, la chica
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Nunca quise vivir de esto, nunca soñé con esto
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
Estaba acostumbrado a cantar por hobby, trabajar por unos cuantos centavos
E eu ia pro crime, irmão
Y yo iba a delinquir, hermano
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
Si no fuera por la confianza de Pedro y Felipão
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Sin dinero, ya se veía el final
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Pero uno me llevó a la Liga y el otro hizo las bases para mí
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Con fe, me puso en un lugar donde muchos quieren un nombre
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Que se jodan todos, no quiero pasar más hambre
Amo isso, vou ser contribuinte
Amo esto, voy a ser contribuyente
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
Así, escribir como si fuera a morir al día siguiente
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
El vagabundo se volvió loco con el flujo, a cada verso escuchaba un grito
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
Cuando me di cuenta, la radio sonó, la gente quería un show
E agora, eu vou fazer virar com os meus
Y ahora, voy a hacerlo con los míos
É real, o menino do morro virou Deus
Es real, el chico del barrio se convirtió en Dios
Eu quase me perdi nas ilusão
Casi me perdí en las ilusiones
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
Fui salvado, por tener sabiduría y los pies en la tierra
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
Llamé a algunos hermanos, cuando éramos socios
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
Pensé que había hecho amigos y estaba haciendo negocios
Odeio vender algo que é tão meu
Odio vender algo que es tan mío
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
Pero si alguien va a ganar dinero con esto, entonces que sea yo
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
Y los que no quieren dinero, hermano, es porque nunca vieron
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
El estómago rugir más fuerte que un te amo
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
Vi a mi madre, meterme en el armario y cerrarlo con llave
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
Era el lugar más seguro, cuando la lluvia se llevó el techo
E dizia não se preocupa, chuva é normal
Y decía no te preocupes, la lluvia es normal
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
Ya he visto lo peor de aquí, ver lo bueno hoy es natural
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
Y lo justo, así que antes de criticar a quien ves trabajando
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Cállate y piensa en cuántas historias tienes para contar
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
Decir que al decir la calle es nuestra me hago dueño de la calle
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Lo siento, yo vivo esto y la incertidumbre es tuya
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Si no te sientes dueño de ella, cállate, no jodas
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Y antes de escribir un Rap, llámame y pregúntame si puedes
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Si no te sientes dueño de ella, cállate, no jodas
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Y antes de escribir un Rap, llámame y pregúntame si puedes
Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
Je vois directement un père jouer avec son fils dans le parc, je ressens de la jalousie
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
Je me demande ce que la vie a fait de moi?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Je souris pour les gamins, je trouve ça cool, je regarde en bas
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
J'ai très envie de pleurer, mais je n'y arrive pas
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
En quelques secondes, une vingtaine de fêtes des pères me viennent à l'esprit
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
'Garde le cadeau mon fils, il ne reviendra plus
Arrasta a cartolina com papel crepom
Traîne la cartoline avec du papier crépon
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Froisse-le et jette-le à la poubelle, putain, celui-ci était bon
Hoje, fico olhando na espreita
Aujourd'hui, je regarde en cachette
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Voyant ces gamins avec leur père et leur mère à côté et ils ne respectent même pas
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
Tu devrais être pour un jour ce que je suis depuis trente ans
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
Pour voir si tu serais prêt à échanger ta couronne pour tes potes
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
Je ne sais pas si c'est triste ou si c'est de la haine, ne pas pouvoir me souvenir de toi sobre
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
Je n'ai pas vu les salopes ni tes alliés avec le docteur dans le couloir
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Implorant pour ce qu'il y a de plus sacré
Eu já passei fome, já apanhei calado
J'ai déjà eu faim, j'ai déjà été battu en silence
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Je me suis déjà senti seul, j'ai déjà perdu des alliés
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
J'ai déjà dormi dans la rue, j'ai été discrédité
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
J'ai déjà vu la mort de près, un canon armé
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
J'ai déjà fui les hommes, j'ai frappé les enculés
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
J'ai presque mouru de froid, j'ai déjà volé au marché
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
J'ai déjà envié ceux qui ont un père, j'ai déjà perdu beaucoup
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
J'ai souffert par amour, j'ai déjà vu presque tout mon ami
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Et pourtant, j'ai dû souffrir pour apprendre
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
Que ma mère ne pourrait pas être là pour me voir grandir
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Elle devait travailler pour avoir de quoi manger
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Ne pas voir son fils apprendre à parler, ça doit faire mal
Guentar madame mandar e ter que acatar
Supporter les ordres de la madame et devoir obéir
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Entendre ton quartier murmurer (tu sais, une mère célibataire c'est quoi?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Voir ton temps se terminer, ta chance mourir
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
Et à la fin du mois gagner, ce qui ne suffit même pas pour survivre
Me ensinou a não desistir rapaz
Elle m'a appris à ne pas abandonner mon gars
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
La misère est dure, mais je suis encore plus fort
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Panneau de contreplaqué percé, cigarette, odeur de gnôle
Olha onde eu cresci
Regarde où j'ai grandi
Onde nem erva-daninha vinga
Où même la mauvaise herbe ne pousse pas
Como 'cê vai sonhar com pódio?
Comment peux-tu rêver de podium?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
Si l'amour est un luxe et avec l'argent que nous avons, on ne peut qu'avoir de la haine
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Les choses de la vie, l'histoire se répète, quelque chose comme ça
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
A quatre ans, je voyais le monde entier contre moi
Eu já passei fome, já apanhei calado
J'ai déjà eu faim, j'ai déjà été battu en silence
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Je me suis déjà senti seul, j'ai déjà perdu des alliés
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
J'ai déjà dormi dans la rue, j'ai été discrédité
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
J'ai déjà vu la mort de près, un canon armé
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
J'ai déjà fui les hommes, j'ai frappé les enculés
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
J'ai presque mouru de froid, j'ai déjà volé au marché
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
J'ai déjà envié ceux qui ont un père, j'ai déjà perdu beaucoup
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
J'ai souffert par amour, j'ai déjà vu presque tout mon ami
E o que eu sempre tive foi minha rima
Et ce que j'ai toujours eu, c'est ma rime
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
Le reste est parti, comme le boulot, les amis, la nana
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Je n'ai jamais voulu vivre de ça, je n'ai jamais rêvé de ça
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
J'étais habitué à chanter pour le plaisir, à travailler pour quelques sous
E eu ia pro crime, irmão
Et j'allais vers le crime, mon frère
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
Si ce n'était pas pour la confiance de Pedro et de Felipão
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Sans argent, on pouvait déjà voir la fin
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Mais l'un m'a emmené à la Ligue et l'autre a fait les bases pour moi
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Dans la foi, il m'a mis à la place où beaucoup veulent un nom
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Je m'en fous de tous, je ne veux plus avoir faim
Amo isso, vou ser contribuinte
J'aime ça, je vais être un contributeur
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
Ainsi, écrire comme si j'allais mourir le lendemain
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
Les vagabonds ont adoré le flow, à chaque vers ils disaient hoow
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
Quand j'ai vu, la radio a joué, les gens voulaient un spectacle
E agora, eu vou fazer virar com os meus
Et maintenant, je vais le faire avec les miens
É real, o menino do morro virou Deus
C'est réel, le gamin du bidonville est devenu Dieu
Eu quase me perdi nas ilusão
J'ai presque perdu la tête dans les illusions
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
J'ai été sauvé, pour avoir de la sagesse et les pieds sur terre
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
J'ai appelé certains frères, quand nous étions juste des associés
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
Je pensais avoir fait des amis et je faisais des affaires
Odeio vender algo que é tão meu
Je déteste vendre quelque chose qui est si mien
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
Mais si quelqu'un va gagner de l'argent avec cette merde, alors que ce soit moi
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
Et ceux qui ne veulent pas d'argent, mon gars, c'est parce qu'ils n'en ont jamais vu
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
Le ventre qui gronde plus fort que je t'aime
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
J'ai vu ma mère, me jeter dans l'armoire fermée à clé
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
C'était l'endroit le plus sûr, quand la pluie a emporté le toit
E dizia não se preocupa, chuva é normal
Et elle disait ne t'inquiète pas, la pluie c'est normal
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
J'ai déjà vu le pire d'ici, voir le bon aujourd'hui c'est naturel
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
Et le juste, alors avant de critiquer ceux que tu vois travailler
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Ferme ta gueule et pense à combien d'histoires tu as à raconter
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
Dire que en disant la rue est à nous je me prends pour le propriétaire de la rue
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Désolé, je vis ça et l'incertitude est la tienne
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Si tu ne te sens pas propriétaire d'elle, tais-toi ne me fais pas chier
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Et avant d'écrire un Rap, appelle-moi et demande si tu peux
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Si tu ne te sens pas propriétaire d'elle, tais-toi ne me fais pas chier
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Et avant d'écrire un Rap, appelle-moi et demande si tu peux
Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
Direkt sehe ich Vater, der mit Sohn im Park spielt, ich fühle Neid
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
Ich frage mich, was hat das Leben mit mir gemacht?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Ich lächle für die Kinder, finde es cool, schaue nach unten
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
Ich habe große Lust zu weinen, aber ich kann nicht
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
In Sekunden kommen mir zwanzig Vatertage in den Sinn
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
'Behalte das Geschenk, er kommt nicht mehr zurück
Arrasta a cartolina com papel crepom
Zieht das Karton mit Krepppapier
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Zerknüllt es und wirft es in den Müll, verdammt, das hier war gut
Hoje, fico olhando na espreita
Heute, ich schaue heimlich zu
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Sehe die Kinder mit Vater und Mutter an ihrer Seite und sie respektieren nicht
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
Sollte für einen Tag sein, was ich seit dreißig Jahren bin
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
Um zu sehen, ob ihr bereit wärt, die Krone für die Brüder zu tauschen
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
Ich weiß nicht, ob es Traurigkeit oder Wut ist, mich nicht an dich erinnern zu können, wenn du nüchtern bist
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
Ich habe die Huren und ihre Verbündeten nicht gesehen, mit dem Arzt im Flur
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Betteln um das Heiligste
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ich habe schon Hunger gelitten, habe still eingesteckt
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Ich habe mich schon einsam gefühlt, habe schon einige Verbündete verloren
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ich habe schon auf der Straße geschlafen, wurde nicht geglaubt
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ich habe den Tod schon nah gesehen, eine geladene Waffe
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ich bin schon vor den Männern geflohen, habe die Arschlöcher geschlagen
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Ich bin fast vor Kälte gestorben, ich habe schon einen Markt ausgeraubt
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ich habe schon die beneidet, die einen Vater haben, habe schon viel verloren
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Ich habe schon aus Liebe gelitten, ich habe schon fast alles gesehen, Kumpel
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Und trotzdem musste ich leiden, um zu lernen
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
Dass meine Mutter nicht da sein konnte, um mich aufwachsen zu sehen
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Sie musste arbeiten, um etwas zu essen zu haben
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Nicht zu sehen, wie ihr Sohn sprechen lernt, das muss wehtun
Guentar madame mandar e ter que acatar
Die Befehle der Dame ertragen und befolgen müssen
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Hören, wie dein Viertel flüstert (du weißt, was ist eine alleinerziehende Mutter?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Zu sehen, wie deine Zeit zu Ende geht, deine Chance stirbt
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
Und am Ende des Monats zu verdienen, was nicht einmal zum Überleben reicht
Me ensinou a não desistir rapaz
Sie hat mich gelehrt, nicht aufzugeben, Junge
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
Armut ist hart, aber ich bin noch härter
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Durchlöcherte Sperrholzplatte, Zigarette, Geruch von Schnaps
Olha onde eu cresci
Schau, wo ich aufgewachsen bin
Onde nem erva-daninha vinga
Wo nicht einmal Unkraut gedeiht
Como 'cê vai sonhar com pódio?
Wie kannst du vom Podium träumen?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
Wenn Liebe Luxus ist und mit dem Geld, das wir haben, kann man nur Hass haben
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Dinge des Lebens, wiederholte Geschichte, so etwas
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
Mit vier Jahren sah ich die ganze Welt gegen mich
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ich habe schon Hunger gelitten, habe still eingesteckt
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Ich habe mich schon einsam gefühlt, habe schon einige Verbündete verloren
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ich habe schon auf der Straße geschlafen, wurde nicht geglaubt
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ich habe den Tod schon nah gesehen, eine geladene Waffe
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ich bin schon vor den Männern geflohen, habe die Arschlöcher geschlagen
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Ich bin fast vor Kälte gestorben, ich habe schon einen Markt ausgeraubt
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ich habe schon die beneidet, die einen Vater haben, habe schon viel verloren
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Ich habe schon aus Liebe gelitten, ich habe schon fast alles gesehen, Kumpel
E o que eu sempre tive foi minha rima
Und was ich immer hatte, war mein Reim
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
Der Rest ist weg, wie Arbeit, Freund, Mädchen
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Ich wollte nie davon leben, habe nie davon geträumt
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
Ich war es gewohnt, zum Spaß zu singen, für ein paar Münzen zu arbeiten
E eu ia pro crime, irmão
Und ich wäre ins Verbrechen gegangen, Bruder
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
Wenn es nicht das Vertrauen von Pedro und Felipão gewesen wäre
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Ohne Geld, das Ende war schon abzusehen
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Aber einer brachte mich zur Liga und der andere machte die Beats für mich
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Im Glauben, brachte mich an einen Ort, wo viele einen Namen wollen
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Scheiß drauf, ich will nicht mehr hungern
Amo isso, vou ser contribuinte
Ich liebe das, ich werde beitragen
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
So schreiben, als ob ich am nächsten Tag sterben würde
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
Die Leute flippten aus bei jedem Flow, bei jedem Vers hörten sie hoow
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
Als ich sah, das Radio spielte es, Leute wollten Shows
E agora, eu vou fazer virar com os meus
Und jetzt werde ich es mit meinen Leuten schaffen
É real, o menino do morro virou Deus
Es ist real, der Junge aus der Favela wurde zu Gott
Eu quase me perdi nas ilusão
Ich habe mich fast in den Illusionen verloren
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
Ich wurde gerettet, weil ich Weisheit und Bodenhaftung hatte
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
Ich nannte einige Brüder, als wir Partner waren
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
Ich dachte, ich hätte Freunde gemacht und machte Geschäfte
Odeio vender algo que é tão meu
Ich hasse es, etwas zu verkaufen, das so sehr mir gehört
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
Aber wenn jemand mit dieser Scheiße Geld verdienen wird, dann soll es ich sein
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
Und die, die kein Geld wollen, Bruder, haben nie gesehen
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
Der Magen knurrt lauter als ein Ich liebe dich
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
Ich sah meine Mutter, wie sie mich in den verschlossenen Kleiderschrank warf
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
Es war der sicherste Ort, als der Regen das Dach wegnahm
E dizia não se preocupa, chuva é normal
Und sie sagte, mach dir keine Sorgen, Regen ist normal
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
Ich habe das Schlimmste davon gesehen, das Gute heute zu sehen ist natürlich
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
Und das Gerechte, also bevor du kritisierst, wen du arbeiten siehst
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Halt den Mund und denk darüber nach, wie viele Geschichten du zu erzählen hast
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
Zu sagen, dass die Straße uns gehört, spielt den Besitzer der Straße
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Entschuldigung, ich lebe das und die Unsicherheit ist deine
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Wenn du dich nicht als Besitzer fühlst, halt die Klappe, stör nicht
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Und bevor du einen Rap schreibst, ruf mich an und frag, ob du darfst
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Wenn du dich nicht als Besitzer fühlst, halt die Klappe, stör nicht
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
Und bevor du einen Rap schreibst, ruf mich an und frag, ob du darfst
Direto vejo pai brincando com filho no parque, sinto inveja
Direttamente vedo un padre che gioca con suo figlio nel parco, provo invidia
Fico me perguntando tio o que que a vida fez comigo?
Mi chiedo cosa ha fatto la vita con me?
Sorrio pelos pivetes, acho da hora, olho pra baixo
Sorrido per i ragazzini, penso che sia bello, guardo in basso
Tenho mó vontade de chorar, mas não consigo
Ho una grande voglia di piangere, ma non posso
Em segundos me vem vinte e poucos dia dos pais
In pochi secondi mi vengono in mente una ventina di festa del papà
'Guarda presente fi, ele já não volta mais
'Conserva il regalo figlio, lui non tornerà più
Arrasta a cartolina com papel crepom
Trascina la cartolina con la carta crespa
Amassa joga no lixo, porra, pior que esse aqui 'tava bom
Ammaccala e gettala nel cestino, cazzo, peggio di così non poteva andare
Hoje, fico olhando na espreita
Oggi, sto guardando in attesa
Vendo os moleque ai com pai mãe do lado e nem respeita
Vedendo i ragazzi lì con padre e madre al loro fianco e non li rispettano
Devia ser por um dia o que eu sou há trinta anos
Dovrebbero essere per un giorno quello che io sono da trent'anni
Pra vê se 'cêis ia 'tá na de trocar coroa pelos mano
Per vedere se avreste voluto scambiare la corona per i fratelli
Não sei se dá tristeza ou ódio, não conseguir lembrar de você sóbrio
Non so se provo tristezza o rabbia, non riesco a ricordarti sobrio
Não vi as vadia nem seus aliado com o doutor no corredor
Non ho visto le puttane né i tuoi alleati con il dottore nel corridoio
Implorando pelo o que há de mais sagrado
Implorando per ciò che è più sacro
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ho già sofferto la fame, ho già preso botte in silenzio
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Mi sono già sentito solo, ho già perso alcuni alleati
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ho già dormito per strada, sono stato screditato
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ho già visto la morte da vicino, un cannone armato
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ho già scappato dagli uomini, ho picchiato i bastardi
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Sono quasi morto di freddo, ho già rubato al mercato
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ho già invidiato chi ha un padre, ho già perso molto
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Ho sofferto per amore, ho già visto quasi tutto, amico
E mesmo assim, tive que penar pra aprender
Eppure, ho dovuto soffrire per imparare
Que minha mãe não ia poder 'tá lá pra me ver crescer
Che mia madre non avrebbe potuto essere lì per vedermi crescere
Tinha que trabalhar pra ter o que comer
Doveva lavorare per avere da mangiare
Não ver seu filho aprender a falar, essa porra deve doer
Non vedere suo figlio imparare a parlare, deve essere doloroso
Guentar madame mandar e ter que acatar
Sopportare che una signora ti dia ordini e devi obbedire
Aê ouvir teu bairro sussurrar ('cê sabe, mãe solteira é o que?)
Eh, sentire il tuo quartiere sussurrare (sai, cosa è una madre single?)
Ver seu tempo acabar, sua chance morrer
Vedere il tuo tempo finire, la tua opportunità morire
E no fim do mês ganhar, o que não da nem pra sobreviver
E alla fine del mese guadagnare, quello che non basta nemmeno per sopravvivere
Me ensinou a não desistir rapaz
Mi ha insegnato a non arrendermi, ragazzo
Miséria é foda, só que eu ainda sou bem mais
La miseria è dura, ma io sono ancora più duro
Maderite furado, cigarro, cheiro de pinga
Pannelli di legno forati, sigarette, odore di alcol
Olha onde eu cresci
Guarda dove sono cresciuto
Onde nem erva-daninha vinga
Dove nemmeno l'erbaccia riesce a sopravvivere
Como 'cê vai sonhar com pódio?
Come puoi sognare il podio?
Se amor é luxo e com a grana que nós tem só dá pra ter ódio
Se l'amore è un lusso e con i soldi che abbiamo possiamo solo odiare
Coisas da vida, história repetida, algo assim
Cose della vita, storia ripetuta, qualcosa del genere
Com quatro anos assistindo o mundo inteiro contra mim
A quattro anni guardavo il mondo intero contro di me
Eu já passei fome, já apanhei calado
Ho già sofferto la fame, ho già preso botte in silenzio
Já me senti sozinho, já perdi uns aliado
Mi sono già sentito solo, ho già perso alcuni alleati
Eu já dormi na rua, fui desacreditado
Ho già dormito per strada, sono stato screditato
Já vi a morte perto, um cano engatilhado
Ho già visto la morte da vicino, un cannone armato
Eu já fugi dos homem, bati nos arrombado
Ho già scappato dagli uomini, ho picchiato i bastardi
Quase morri de frio, eu já roubei mercado
Sono quasi morto di freddo, ho già rubato al mercato
Já invejei quem tem pai, já perdi um bocado
Ho già invidiato chi ha un padre, ho già perso molto
Eu sofri por amor, eu já vi quase tudo chegado
Ho sofferto per amore, ho già visto quasi tutto, amico
E o que eu sempre tive foi minha rima
E quello che ho sempre avuto è stata la mia rima
O resto se foi, tipo trampo, amigo, mina
Il resto è andato via, come il lavoro, gli amici, la ragazza
Eu nunca quis viver disso, nunca nem sonhei com isso
Non ho mai voluto vivere di questo, non ho mai nemmeno sognato di farlo
Eu 'tava acostumado cantar por hobby, trampar por uns trocado
Ero abituato a cantare per hobby, a lavorare per qualche soldo
E eu ia pro crime, irmão
E sarei andato a delinquere, fratello
Se não fosse a confiança do Pedro e do Felipão
Se non fosse stato per la fiducia di Pedro e Felipão
Sem dinheiro, já dava pra vê o fim
Senza soldi, si poteva già vedere la fine
Mas um me levou pra Liga e o outro fez as base pra mim
Ma uno mi ha portato alla Lega e l'altro ha fatto le basi per me
Na fé, me pois no lugar onde vários quer nome
Con fede, mi ha messo in un posto dove molti vogliono un nome
Foda-se todos, eu não quero mais passar fome
Fanculo a tutti, non voglio più soffrire la fame
Amo isso, vou ser contribuinte
Amo questo, voglio essere un contribuente
Assim ó escrever como quem vai morrer no dia seguinte
Così scrivo come se dovessi morire il giorno dopo
Vagabundo pirou nos flow a cada verso ouvia hoow
I vagabondi sono impazziti per il mio flow, ad ogni verso sentivano un hoo
Quando vi, o radinho tocou, gente querendo show
Quando ho visto, la radio ha suonato, la gente voleva uno spettacolo
E agora, eu vou fazer virar com os meus
E ora, farò girare con i miei
É real, o menino do morro virou Deus
È reale, il ragazzo della favela è diventato Dio
Eu quase me perdi nas ilusão
Sono quasi andato perso nelle illusioni
Fui salvo, por ter sabedoria e pé no chão
Sono stato salvato, per aver saggezza e i piedi per terra
Chamei uns de irmão, quando nós era sócio
Ho chiamato alcuni fratelli, quando eravamo solo soci
Pensei ter feito amigo e 'tava fazendo negócio
Pensavo di aver fatto degli amici e stavo facendo affari
Odeio vender algo que é tão meu
Odio vendere qualcosa che è così mio
Mas se alguém vai ganhar grana com essa porra, então que seja eu
Ma se qualcuno deve guadagnare con questa merda, allora sia io
E os que não quer dinheiro, mano é porque nunca viu
E quelli che non vogliono soldi, fratello, è perché non hanno mai visto
A barriga roncar mais alto do que eu te amo
Lo stomaco brontolare più forte di un ti amo
Eu vi minha mãe, me jogar dentro do guarda-roupa trancado
Ho visto mia madre, mi ha buttato dentro l'armadio chiuso a chiave
Era o lugar mais seguro, quando a chuva levou os telhado
Era il posto più sicuro, quando la pioggia ha portato via i tetti
E dizia não se preocupa, chuva é normal
E diceva non preoccuparti, la pioggia è normale
Já vi o pior disso aqui, ver o bom hoje é natural
Ho già visto il peggio di qui, vedere il bene oggi è naturale
E o justo, então antes de criticar quem 'cê vê trampar
E il giusto, quindi prima di criticare chi vedi lavorare
Cala boca e pensa em quantas história 'cê tem pra contar
Chiudi la bocca e pensa a quante storie hai da raccontare
Falar que ao dizer a rua é nós pago de dono da rua
Dire che la strada è nostra paga il proprietario della strada
Desculpa, eu vivo isso e a incerteza é sua
Scusa, io vivo questo e l'incertezza è tua
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Se non ti senti proprietario di essa, zitto non rompere
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
E prima di scrivere un Rap, chiamami e chiedi se puoi
Se você não se sente dono dela, xiu não fode
Se non ti senti proprietario di essa, zitto non rompere
E antes de escrever um Rap, me liga e pergunta se pode
E prima di scrivere un Rap, chiamami e chiedi se puoi