CLT

Norsacce Berlusconi, Samir Slimani

Lyrics Translation

J'crois que c'est le temps
J'crois que c'est le temps
J'crois que c'est le temps

Pour la cause j'aurais donné ma vie
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Comme les écouteurs sans le baladeur
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)

J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs

J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré

Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
J'ai des fans et mes fans ont des fans
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule

Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Si c'est pas nous ce sera qui?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Plus rien ne sera jamais comme avant
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier

Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT

J'crois que c'est le temps
I think it's time
J'crois que c'est le temps
I think it's time
J'crois que c'est le temps
I think it's time
Pour la cause j'aurais donné ma vie
For the cause I would have given my life
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
I never regret the things that happen to me
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
And I realize, always at risk, I don't care about the older ones who advise me
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
I want the motto, and I know by heart all the police station
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Except the informants' room, where you apply yourself
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
She told me "drop your weapon because it's not America"
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
I told her baby don't believe the things they tell you, Paris is not magical (no, no)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
And this world is tragic so I have the automatic
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
If ever someone gets too close my crazy reaction will be logical (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Paranoid as if I just got out of the asylum, I see satellites so I close the panoramic roof
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
And I arrive in French rap, I invite myself, DZ from America of course I intrigue you
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
I didn't sign, I'm already rich since before this damn music
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
You and your predecessors, not necessary like a class, no teachers
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Like sixteenth floors without elevators
Comme les écouteurs sans le baladeur
Like headphones without the player
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
I walked around in your fantasy's ass and I assure you my little one it's not impressive
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
She won't miss so you don't focus on the money waiting for you
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
But the bitch has a price even her pff, she sells it
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
Her loyalty is light, it goes with the wind
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
German bolide, I play Lacrim loud
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)
In my bag there are funds as if I had robbed the bank (robbed the bank)
J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
I think it's time, I think it's time, I think it's time
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
I arrive with elegance but I'm not elegant
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
The stakes are big, giant like an elephant
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
And your bitch can become a millionaire if she joins my ranks
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
True Saint-Léonard, baw, gang, it's the new clan
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
And my little ones come to the party take a body when leaving
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Little brother your worst nightmare, will not come from the front
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs
Watch where you put your back, there are not only white mattresses
J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
I love my money and my bitch, then my family
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
I don't forget my weapon and my weed, glizzy and cali, both are loud both are crazy
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
We are always prepared, if you manage to touch me be sure they will bury me in a square
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
One day we find you in a stop before the end of the evening and you will be in trouble
Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Let it be known we are here for your places so get off the stage or I'll park
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
With me some crazy guys, I opt for peace but for war we are prepared
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
I scratch, I scratch, but I'm not talking about guitar, life is a fight there's no friendly match
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Give advice but don't even have ten bucks
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
I need 300 square meters of living space dude
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
No cap we terrorize them, I gain weight as if I was on steroids
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
I practice when your bros theorize, for success you have to taste the risk
J'ai des fans et mes fans ont des fans
I have fans and my fans have fans
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Back filled with knives, my sheet is pierced by the blades
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
To get out of it I found the flaws
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Get on the train or you will tread the rails
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
'Sacce, 'Sacce, I have my weapon you can't buy it from me
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
I take the cash you the bitch, S/O the three letters as if I was drafted
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
I know my mission dude, the glass is tinted but I have clear vision
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
It's thanks to her negro that I spotted the pros
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule
Those who talk behind your back but check you from the shoulder
Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Yes it's time, yes it's time, yes it's time
Si c'est pas nous ce sera qui?
If it's not us who will it be?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
If it's not now when will it be?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Apart from God and family, nothing is important
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Looking for the greenest grass got smoked like hemp
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nothing will ever be the same again
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
For you goofy it smells burnt, stop your bullshit on the way
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier
No point in barking, the street who knew it wants to leave it not marry it
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
For the cause I would have given my life
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
They will talk in the wind but from where I am I only feel the breeze
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT
Above so I had to lower myself, S/O (?) And free VT
J'crois que c'est le temps
Acho que é a hora
J'crois que c'est le temps
Acho que é a hora
J'crois que c'est le temps
Acho que é a hora
Pour la cause j'aurais donné ma vie
Pela causa eu teria dado minha vida
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
Eu nunca me arrependo das coisas que me acontecem
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
E eu percebo, sempre em risco, eu não me importo com os mais velhos que me aconselham
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
Eu quero a moeda, e eu conheço de cor toda a delegacia de polícia
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Exceto a sala dos informantes, onde você se aplica
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
Ela me disse "largue sua arma porque isso não é a América"
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
Eu disse a ela, baby, você não deve acreditar nas coisas que te dizem, Paris não é mágica (não, não)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
E este mundo é trágico então eu tenho o automático
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
Se alguém se aproximar muito de mim, minha reação louca será lógica (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Paranóico como se eu estivesse saindo do asilo, vejo satélites então fecho o teto panorâmico
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
E eu chego no rap francês, eu me convido, DZ da América normal eu te intrigo
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
Eu não assinei, já sou rico desde antes dessa maldita música
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
Você e seus predecessores, não são necessários como uma classe, sem professores
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Como o décimo sexto andar sem elevadores
Comme les écouteurs sans le baladeur
Como fones de ouvido sem o player
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
Eu andei na bunda da sua fantasia e te garanto meu pequeno, não é impressionante
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
Ela não vai errar para que você não se concentre no dinheiro que te espera
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
Mas a cadela tem um preço, até o seu pff, ela vende
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
Sua lealdade é leve, ela se vai com o vento
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
Carro alemão, eu coloco Lacrim alto
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)
Na minha bolsa tem fundos como se eu tivesse roubado o banco (roubado o banco)
J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
Acho que é a hora, acho que é a hora, acho que é a hora
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
Eu chego com elegância mas não sou elegante
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
As apostas são altas, gigantes como um elefante
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
E sua vadia pode se tornar milionária se ela se juntar às minhas fileiras
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
Verdadeiro Saint-Léonard, baw, gangue, é o novo clã
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
E meus pequenos vêm para a festa e levam um corpo ao sair
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Pequeno irmão, seu pior pesadelo, não virá pela frente
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs
Cuidado onde você coloca suas costas, não há apenas colchões brancos
J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
Eu amo meu dinheiro e minha cadela, depois minha família
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
Eu não esqueço minha arma e minha erva, glizzy e cali, ambos são altos, ambos são loucos
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
Estamos sempre preparados, se você conseguir me tocar, tenha certeza que vou ser enterrado em um quadrado
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
Um dia te encontramos em uma parada antes do final da festa e você estará em apuros
Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Que fique claro, estamos aqui pelos seus lugares então saia do palco ou eu vou estacionar
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
Comigo alguns caras loucos, eu opto pela paz mas para a guerra estamos preparados
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
Eu arranho, arranho, mas não estou falando de guitarra, a vida é uma luta, não há jogo amigável
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Dão conselhos mas nem têm dez balas
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
Eu preciso de 300 metros quadrados de espaço habitável cara
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
Sem mentiras, nós os aterrorizamos, eu ganho peso como se estivesse tomando esteróides
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
Eu pratico enquanto seus irmãos teorizam, para o sucesso é preciso correr riscos
J'ai des fans et mes fans ont des fans
Eu tenho fãs e meus fãs têm fãs
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Costas cheias de facas, meu lençol está furado pelas lâminas
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
Para sair dessa eu encontrei as falhas
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Suba no trem ou você pisará nos trilhos
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
'Sacce, 'Sacce, eu tenho minha arma você não pode comprá-la
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
Eu pego o dinheiro, você a puta, S/O as três letras como se eu fosse draftado
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
Eu conheço minha missão cara, o vidro é tingido mas eu tenho visão clara
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
É graças a ela negão que eu identifiquei os profissionais
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule
Aqueles que falam pelas suas costas mas te cumprimentam com o ombro
Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Sim, é a hora, sim, é a hora, sim, é a hora
Si c'est pas nous ce sera qui?
Se não for nós, quem será?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
Se não for agora, quando será?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Além de Deus e da família, nada é importante
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Procurava a grama mais verde e acabou sendo fumado como o cânhamo
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nada será como antes
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
Para você, Goofy, está cheirando a queimado, pare com suas besteiras enquanto passa
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier
Não adianta latir, a rua que a conheceu quer deixá-la, não casar com ela
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
Pela causa eu teria dado minha vida
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
Eles vão falar ao vento mas de onde eu estou eu só sinto a brisa
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT
Acima, então eu tive que me abaixar, S/O (?) E liberte VT
J'crois que c'est le temps
Creo que es el momento
J'crois que c'est le temps
Creo que es el momento
J'crois que c'est le temps
Creo que es el momento
Pour la cause j'aurais donné ma vie
Por la causa habría dado mi vida
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
Nunca he lamentado las cosas que me suceden
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
Y me doy cuenta, siempre en riesgo, no me importa lo que los mayores me aconsejen
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
Quiero la divisa, y conozco de memoria toda la comisaría
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Excepto la sala de los informantes, donde tú te esfuerzas
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
Ella me dijo "suelta tu arma porque esto no es América"
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
Le dije, bebé, no debes creer todo lo que te dicen, París no es mágico (no, no)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
Y este mundo es trágico así que tengo el automático
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
Si alguien se me acerca demasiado, mi reacción loca será lógica (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Paranoico como si acabara de salir del manicomio, veo satélites así que cierro el techo panorámico
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
Y llego al rap francés, me invito, DZ de América, normal que te intrigue
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
No he firmado, ya soy rico desde antes de la maldita música
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
Tú y tus predecesores, no son necesarios como una clase, sin profesores
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Como un edificio de dieciséis pisos sin ascensores
Comme les écouteurs sans le baladeur
Como los auriculares sin el reproductor
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
Me he paseado por el culo de tu fantasía y te aseguro que no es impresionante
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
No va a fallar para que te centres en el dinero que te espera
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
Pero la perra tiene un precio, incluso su pff, lo vende
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
Su lealtad es ligera, se va con el viento
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
Bólido alemán, pongo a Lacrim a todo volumen
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)
En mi bolsa hay fondos como si hubiera robado el banco (robado el banco)
J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
Creo que es el momento, creo que es el momento, creo que es el momento
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
Llego con elegancia pero no soy elegante
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
Las apuestas son grandes, gigantes como un elefante
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
Y tu chica puede convertirse en millonaria si se une a mis filas
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
Verdadero Saint-Léonard, baw, gang, es el nuevo clan
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
Y mis chicos vienen a la fiesta y se llevan un cuerpo al irse
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Pequeño hermano, tu peor pesadilla no vendrá por delante
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs
Vigila dónde pones tu espalda, no solo hay colchones blancos
J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
Amo mi dinero y a mi perra, después a mi familia
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
No olvido mi arma y mi hierba, glizzy y cali, ambos son fuertes, ambos están locos
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
Siempre estamos preparados, si logras tocarme, asegúrate de que me entierren en un cuadrado
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
Un día te encontraremos en una parada antes del final de la noche y estarás en problemas
Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Que se sepa, estamos aquí por vuestros lugares así que despejad el escenario o me aparcaré
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
Conmigo algunos chicos locos, opto por la paz pero para la guerra estamos preparados
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
Raspo, raspo, pero no hablo de guitarra, la vida es una lucha, no hay partido amistoso
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Dan consejos pero ni siquiera tienen diez balas
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
Necesito 300 metros cuadrados de espacio habitable, chico
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
No cap, los aterrorizamos, gano peso como si estuviera tomando esteroides
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
Practico mientras tus hermanos teorizan, para tener éxito hay que probar el riesgo
J'ai des fans et mes fans ont des fans
Tengo fans y mis fans tienen fans
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Espalda llena de cuchillos, mi sábana está agujereada por las cuchillas
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
Para salir de esto encontré las fallas
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Sube al tren o pisarás los rieles
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
'Sacce, 'Sacce, tengo mi arma, no puedes comprármela
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
Tomo el dinero, tú la puta, S/O las tres letras como si estuviera reclutado
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
Conozco mi misión, el cristal está tintado pero tengo una visión clara
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
Gracias a ella, negro, he detectado a los profesionales
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule
Los que hablan a tus espaldas pero te dan palmaditas en el hombro
Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Sí, es el momento, sí, es el momento, sí, es el momento
Si c'est pas nous ce sera qui?
Si no somos nosotros, ¿quién será?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
Si no es ahora, ¿cuándo será?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Aparte de Dios y la familia, nada es importante
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Buscaba la hierba más verde y acabó fumado como el cáñamo
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nada volverá a ser como antes
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
Para ti, goofy, huele a chamusquina, deja tus tonterías de paso
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier
No sirve de nada ladrar, la calle que la conoció quiere dejarla, no casarse con ella
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
Por la causa habría dado mi vida
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
Hablarán al viento pero desde donde estoy solo siento la brisa
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT
Estoy por encima así que tuve que agacharme, S/O (?) Y liberar a VT
J'crois que c'est le temps
Ich glaube, es ist Zeit
J'crois que c'est le temps
Ich glaube, es ist Zeit
J'crois que c'est le temps
Ich glaube, es ist Zeit
Pour la cause j'aurais donné ma vie
Für die Sache hätte ich mein Leben gegeben
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
Ich habe nie die Dinge bereut, die mir passieren
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
Und ich realisiere es, immer ein Risiko, es ist mir egal, was die Älteren mir raten
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
Ich will das Geld, und ich kenne jede Polizeistation auswendig
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Außer dem Spitzelzimmer, dort, wo du dich anstrengst
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
Sie sagte mir „Leg deine Waffe weg, das ist nicht Amerika“
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
Ich sagte ihr, Baby, du solltest nicht alles glauben, was man dir sagt, Paris ist nicht magisch (nein, nein)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
Und diese Welt ist tragisch, also habe ich die Automatik
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
Wenn man mir zu nahe kommt, wird meine verrückte Reaktion logisch sein (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Paranoid, als ob ich gerade aus der Anstalt komme, ich sehe Satelliten, also schließe ich das Panoramadach
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
Und ich komme in den französischen Rap, ich lade mich ein, DZ aus Amerika, natürlich mache ich dich neugierig
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
Ich habe nicht unterschrieben, ich bin schon reich seit vor dieser verdammten Musik
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
Du und deine Vorgänger, nicht notwendig wie eine Klasse, keine Lehrer
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Wie ein sechzehnstöckiges Gebäude ohne Aufzüge
Comme les écouteurs sans le baladeur
Wie Kopfhörer ohne den Walkman
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
Ich habe mich in deinem Fantasiearsch herumgetrieben und ich versichere dir, mein Kleiner, es ist nicht beeindruckend
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
Sie wird nicht verpassen, damit du dich nicht auf das Geld konzentrierst, das auf dich wartet
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
Aber die Hündin hat einen Preis, sogar ihr pff, sie verkauft es
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
Ihre Loyalität ist leicht, sie geht mit dem Wind
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
Deutscher Bolide, ich höre laut Lacrim
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)
In meiner Tasche sind Gelder, als hätte ich die Bank ausgeraubt (die Bank ausgeraubt)
J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
Ich glaube, es ist Zeit, ich glaube, es ist Zeit, ich glaube, es ist Zeit
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
Ich komme mit Eleganz, aber ich bin nicht elegant
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
Die Einsätze sind hoch, riesig wie ein Elefant
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
Und deine Schlampe kann Millionärin werden, wenn sie sich mir anschließt
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
Echter Saint-Léonard, baw, Gang, das ist die neue Bande
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
Und meine Kleinen kommen zur Party und nehmen einen Körper mit, wenn sie gehen
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Kleiner Bruder, dein schlimmster Alptraum wird nicht von vorne kommen
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs
Pass auf, wo du deinen Rücken hinlegst, es gibt nicht nur weiße Matratzen
J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
Ich liebe nur mein Geld und meine Hündin, danach meine Familie
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
Ich vergesse nicht meine Waffe und mein Gras, Glizzy und Cali, beide sind laut, beide sind verrückt
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
Wir sind ständig vorbereitet, wenn du es schaffst, mich zu berühren, sei sicher, dass man mich in einem Quadrat begräbt
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
Eines Tages finden wir dich an einer Haltestelle vor dem Ende der Party und du wirst in Schwierigkeiten sein
Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Lasst uns klarstellen, wir sind hier für eure Plätze, also räumt die Bühne oder ich parke
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
Mit mir ein paar verrückte Typen, ich optiere für den Frieden, aber für den Krieg sind wir bereit
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
Ich kratze, ich kratze, aber ich rede nicht von Gitarre, das Leben ist ein Kampf, es gibt kein Freundschaftsspiel
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Geben Ratschläge, haben aber nicht mal zehn Kugeln
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
Ich brauche 300 Quadratmeter Wohnfläche, Mann
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
Kein Cap, wir terrorisieren sie, ich nehme zu, als wäre ich auf Steroiden
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
Ich übe, während deine Brüder Theorien aufstellen, für den Erfolg muss man das Risiko kosten
J'ai des fans et mes fans ont des fans
Ich habe Fans und meine Fans haben Fans
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Rücken voller Messer, mein Laken ist von den Klingen durchlöchert
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
Um rauszukommen, habe ich die Lücken gefunden
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Steig in den Zug oder du wirst die Schienen betreten
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
'Sacce, 'Sacce, ich habe meine Waffe, du kannst sie mir nicht abkaufen
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
Ich nehme das Geld, du die Schlampe, S/O die drei Buchstaben, als wäre ich gedraftet
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
Ich kenne meine Mission, Mann, das Glas ist getönt, aber ich habe klare Sicht
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
Dank ihr, Neger, habe ich die Profis entdeckt
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule
Diejenigen, die hinter deinem Rücken reden, aber dich von der Schulter aus checken
Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Ja, es ist Zeit, ja, es ist Zeit, ja, es ist Zeit
Si c'est pas nous ce sera qui?
Wenn nicht wir, wer dann?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
Wenn nicht jetzt, wann dann?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
Außer Gott und der Familie ist nichts wichtig
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Suchte das grünste Gras, wurde wie Hanf geraucht
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nichts wird jemals wieder so sein wie vorher
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
Für dich, Goofy, riecht es verbrannt, hör auf mit deinem Bullshit vorbeizukommen
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier
Es bringt nichts zu bellen, die Straße, die sie kannte, will sie verlassen, nicht heiraten
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
Für die Sache hätte ich mein Leben gegeben
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
Sie werden in den Wind reden, aber von wo ich bin, spüre ich nur die Brise
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT
Ich war oben, also musste ich mich herablassen, S/O (?) Und free VT
J'crois que c'est le temps
Credo che sia il momento
J'crois que c'est le temps
Credo che sia il momento
J'crois que c'est le temps
Credo che sia il momento
Pour la cause j'aurais donné ma vie
Per la causa avrei dato la mia vita
J'ai jamais regretter les choses qui m'arrivent
Non ho mai rimpianto le cose che mi succedono
Et j'le réalise, toujours à risque, j'men bat les couilles des plus vieux qui m'advise
E mi rendo conto, sempre a rischio, non me ne frega niente dei più vecchi che mi consigliano
J'veux la devise, et j'connais par cœur tout le poste de police
Voglio la divisa, e conosco a memoria tutto il posto di polizia
Sauf la salle des indics, là où toi tu t'applique
Tranne la sala degli informatori, dove tu ti applichi
Elle m'a dit "lâche ton arme car c'est pas l'Amérique"
Mi ha detto "lascia la tua arma perché non è l'America"
J'lui ai dis bébé faut pas qu'tu crois les choses qu'on te dit, Paris c'est pas magique (non, non)
Le ho detto, baby, non devi credere a quello che ti dicono, Parigi non è magica (no, no)
Et ce monde est tragique donc j'ai l'automatique
E questo mondo è tragico quindi ho l'automatico
Si jamais on m'approche de trop proche ma réaction de fou sera logique (pah, pah)
Se mai mi avvicinano troppo da vicino la mia reazione folle sarà logica (pah, pah)
Parano comme si j'sortais d'l'asile, je vois des satellites donc je ferme le toit panoramique
Paranoico come se uscissi dal manicomio, vedo dei satelliti quindi chiudo il tetto panoramico
Et j'arrive dans l'rap français, j'm'invite, DZ d'Amérique normal je t'intrigues
E arrivo nel rap francese, mi invito, DZ d'America normale che ti incuriosisco
J'ai pas signé, j'suis déjà riche depuis cette avant la putain d'musique
Non ho firmato, sono già ricco da prima di questa maledetta musica
Toi et tes prédécesseurs, pas nécessaire comme une classe, pas de professeurs
Tu e i tuoi predecessori, non necessari come una classe, senza professori
Comme seizième étages sans les ascenseurs
Come sedicesimo piano senza ascensori
Comme les écouteurs sans le baladeur
Come le cuffie senza il lettore
J'me suis balader dans le cul d'ton fantasme et j't'assure mon petit c'est pas impressionnant
Mi sono fatto un giro nel culo della tua fantasia e ti assicuro che non è impressionante
Elle va pas rater pour pas tu focus sur l'argent qui t'attend
Non perderà per non concentrarti sui soldi che ti aspettano
Mais la chienne a un prix même son pff, elle le vend
Ma la cagna ha un prezzo, anche il suo pff, lo vende
Sa loyauté est légère, elle part dans le vent
La sua lealtà è leggera, se ne va con il vento
Bolide allemand, j'mets du Lacrim à fond
Bolide tedesco, metto Lacrim a tutto volume
Dans mon sac y a des fonds comme si j'avais braquer la que-ban (braquer la que-ban)
Nella mia borsa ci sono dei fondi come se avessi rapinato la banca (rapinato la banca)
J'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps, j'crois c'est l'temps
Credo che sia il momento, credo che sia il momento, credo che sia il momento
J'arrive avec élégance mais je suis pas élégant
Arrivo con eleganza ma non sono elegante
Les enjeux sont gros, géant comme un éléphant
Le poste in gioco sono grosse, giganti come un elefante
Et ta bitch peut devenir millionnaire si elle rejoint mes rangs
E la tua ragazza può diventare milionaria se si unisce alle mie file
Vrai Saint-Léonard, baw, gang, c'est l'nouveau clan
Vero Saint-Léonard, baw, gang, è il nuovo clan
Et mes petits viennent dans l'party prennent un body en partant
E i miei piccoli arrivano alla festa prendendo un corpo prima di andarsene
Petit frère ton pire cauchemar, ne viendra pas par l'avant
Piccolo fratello il tuo peggior incubo, non verrà da davanti
Surveille où tu mets ton dos, y'a pas que des matelas blancs
Guarda dove metti la tua schiena, non ci sono solo materassi bianchi
J'aime que ma thune et ma chienne, après ma familia
Amo solo i miei soldi e la mia cagna, poi la mia famiglia
J'oublies pas mon arme et mon herbe, glizzy et cali, les deux sont loud les deux sont tarés
Non dimentico la mia arma e la mia erba, glizzy e cali, entrambi sono forti entrambi sono pazzi
En permanence on est préparé, si t'arrives à me toucher sois sûr qu'on m'enterre dans un carré
Siamo sempre pronti, se riesci a toccarmi sii sicuro che mi seppelliranno in un quadrato
Un jour on t'retrouve dans un arrêt avant la fin de la soirée et tu seras mal barré
Un giorno ti ritroveremo in una fermata prima della fine della serata e sarai nei guai
Qu'on se le dise on est là pour vos places donc dégagez de scène ou j'vais m'garer
Diciamocelo, siamo qui per i vostri posti quindi sgombrate la scena o mi parcherò
Avec moi quelques mecs tarés, j'opte pour la paix mais pour la guerre on est paré
Con me alcuni ragazzi pazzi, opto per la pace ma per la guerra siamo pronti
J'gratte, j'gratte, mais j'parle pas de guitare, la vie est un combat y'a pas d'match amical
Gratto, gratto, ma non parlo di chitarra, la vita è una lotta non c'è partita amichevole
Donne des conseils mais n'ont même pas dix balles
Danno consigli ma non hanno nemmeno dieci palline
Y m'faut 300 mètres carrés d'surface habitable gars
Mi servono 300 metri quadrati di superficie abitabile ragazzo
No cap on les terrorise, j'prends du poids comme si j'étais sous stéroïdes
No cap li terrorizziamo, prendo peso come se fossi sotto steroidi
J'pratique quand tes frérots théorisent, pour le succès faut gouter au risque
Pratico quando i tuoi fratelli teorizzano, per il successo devi assaggiare il rischio
J'ai des fans et mes fans ont des fans
Ho dei fan e i miei fan hanno dei fan
Dos remplis de couteaux, mon drap est troué par les lames
Schiena piena di coltelli, il mio lenzuolo è bucato dalle lame
Pour m'en sortir j'ai trouvé les failles
Per uscirne ho trovato le falle
Monte dans le train ou tu fouleras les rails
Sali sul treno o calpesterai i binari
'Sacce, 'Sacce, j'ai mon arme tu peux pas m'l'acheter
'Sacce, 'Sacce, ho la mia arma non puoi comprarmela
J'prends le cash toi la tass-pé, S/O les trois lettres comme si j'étais drafté
Prendo il cash tu la tass-pé, S/O le tre lettere come se fossi stato scelto
J'connais ma mission mec, le verre est teinté mais j'ai vision nette
Conosco la mia missione ragazzo, il vetro è colorato ma ho una visione chiara
C'est grâce à elle négro que j'ai repéré les pros
Grazie a lei negro ho individuato i pro
Ceux qui parlent dans ton dos mais te checkent de l'épaule
Quelli che parlano alle tue spalle ma ti danno una pacca sulla spalla
Oui c'est le temps, oui c'est le temps, oui c'est le temps
Sì, è il momento, sì, è il momento, sì, è il momento
Si c'est pas nous ce sera qui?
Se non siamo noi chi sarà?
Si c'est pas maintenant ce sera quand?
Se non è adesso quando sarà?
À part Dieu et la famille, rien n'est important
A parte Dio e la famiglia, niente è importante
Cherchait l'herbe la plus verte s'est fait fumer comme le chanvre
Cercava l'erba più verde si è fatto fumare come la canapa
Plus rien ne sera jamais comme avant
Niente sarà mai come prima
Pour toi goofy ça sent l'roussi, cesses tes bullshit en passant
Per te goofy puzza di bruciato, smetti le tue stronzate passando
Rien ne sert d'aboyer, la rue qui la connue veut la quitter pas la marier
Non serve abbaiare, la strada che la conosce vuole lasciarla non sposarla
Pour la cause j'aurais donné ma ie-v
Per la causa avrei dato la mia vita
Ils vont parler dans le vent mais d'où je suis j'ressens que la brise
Parleranno nel vento ma da dove sono sento solo la brezza
Au dessus donc j'ai du m'abaisser, S/O (?) Et free VT
Sopra quindi ho dovuto abbassarmi, S/O (?) E free VT

Trivia about the song CLT by Enima

When was the song “CLT” released by Enima?
The song CLT was released in 2021, on the album “Resilience”.
Who composed the song “CLT” by Enima?
The song “CLT” by Enima was composed by Norsacce Berlusconi, Samir Slimani.

Most popular songs of Enima

Other artists of Contemporary R&B