Le grand sommeil

Etienne Daho

Lyrics Translation

Je ne peux plus me réveiller
Rien à faire
Sans moi le monde peut bien tourner
À l'envers

Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
J'aimerais que cette nuit
Dure toute la vie

En partant tu m'as mis le cœur
À l'envers
Sans toi la vie est devenue
Un enfer

Entortillé dans mes draps
Je crois me souvenir de toi
Lorsque tu disais tout bas
Que tu n'aimais que moi

Entortillé dans mes draps
Je crois me souvenir de toi
Lorsque tu disais tout bas
Que tu n'aimais que moi

Tout ce qui se passe au dehors
M'indiffère
Que le monde saute ce n'est pas
Mon affaire

Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux

Lorsque je rêve tu es tout
Près de moi
C'est la seule façon de rester
Avec toi

C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie

C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie

Je ne peux plus me réveiller
I can't wake up anymore
Rien à faire
Nothing to do
Sans moi le monde peut bien tourner
Without me the world can well turn
À l'envers
Upside down
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Numb from sleep and prisoner of my bed
J'aimerais que cette nuit
I wish this night
Dure toute la vie
Would last a lifetime
En partant tu m'as mis le cœur
When you left you turned my heart
À l'envers
Upside down
Sans toi la vie est devenue
Without you life has become
Un enfer
A hell
Entortillé dans mes draps
Tangled in my sheets
Je crois me souvenir de toi
I think I remember you
Lorsque tu disais tout bas
When you whispered
Que tu n'aimais que moi
That you only loved me
Entortillé dans mes draps
Tangled in my sheets
Je crois me souvenir de toi
I think I remember you
Lorsque tu disais tout bas
When you whispered
Que tu n'aimais que moi
That you only loved me
Tout ce qui se passe au dehors
Everything that happens outside
M'indiffère
Doesn't matter to me
Que le monde saute ce n'est pas
If the world jumps it's not
Mon affaire
My business
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
In these blue sheets still lingers the smell of your hair
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux
This infinitely blue that I found in your eyes
Lorsque je rêve tu es tout
When I dream you are all
Près de moi
Near me
C'est la seule façon de rester
It's the only way to stay
Avec toi
With you
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
That's the reason why I don't want to leave my bed anymore
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
So that finally every night lasts a lifetime
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
That's the reason why I don't want to leave my bed anymore
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
So that finally every night lasts a lifetime
Je ne peux plus me réveiller
Não consigo mais acordar
Rien à faire
Nada a fazer
Sans moi le monde peut bien tourner
Sem mim, o mundo pode muito bem girar
À l'envers
De cabeça para baixo
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Entorpecido pelo sono e prisioneiro da minha cama
J'aimerais que cette nuit
Eu gostaria que esta noite
Dure toute la vie
Durasse a vida toda
En partant tu m'as mis le cœur
Ao partir, você virou meu coração
À l'envers
De cabeça para baixo
Sans toi la vie est devenue
Sem você, a vida se tornou
Un enfer
Um inferno
Entortillé dans mes draps
Enrolado nos meus lençóis
Je crois me souvenir de toi
Acho que me lembro de você
Lorsque tu disais tout bas
Quando você sussurrava
Que tu n'aimais que moi
Que só me amava
Entortillé dans mes draps
Enrolado nos meus lençóis
Je crois me souvenir de toi
Acho que me lembro de você
Lorsque tu disais tout bas
Quando você sussurrava
Que tu n'aimais que moi
Que só me amava
Tout ce qui se passe au dehors
Tudo o que acontece lá fora
M'indiffère
Não me importa
Que le monde saute ce n'est pas
Que o mundo exploda, não é
Mon affaire
Meu problema
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
Nestes lençóis azuis ainda está o cheiro do seu cabelo
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux
Este azul infinitamente azul que eu encontrava em seus olhos
Lorsque je rêve tu es tout
Quando eu sonho, você está bem
Près de moi
Perto de mim
C'est la seule façon de rester
É a única maneira de ficar
Avec toi
Com você
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
É por isso que eu não quero mais sair da minha cama
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Para que finalmente todas as noites durem a vida toda
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
É por isso que eu não quero mais sair da minha cama
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Para que finalmente todas as noites durem a vida toda
Je ne peux plus me réveiller
Ya no puedo despertarme
Rien à faire
No hay nada que hacer
Sans moi le monde peut bien tourner
Sin mí, el mundo puede seguir girando
À l'envers
Al revés
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Adormecido por el sueño y prisionero de mi cama
J'aimerais que cette nuit
Desearía que esta noche
Dure toute la vie
Durara toda la vida
En partant tu m'as mis le cœur
Al irte, pusiste mi corazón
À l'envers
Al revés
Sans toi la vie est devenue
Sin ti, la vida se ha convertido
Un enfer
En un infierno
Entortillé dans mes draps
Enredado en mis sábanas
Je crois me souvenir de toi
Creo que me acuerdo de ti
Lorsque tu disais tout bas
Cuando decías en voz baja
Que tu n'aimais que moi
Que solo me amabas a mí
Entortillé dans mes draps
Enredado en mis sábanas
Je crois me souvenir de toi
Creo que me acuerdo de ti
Lorsque tu disais tout bas
Cuando decías en voz baja
Que tu n'aimais que moi
Que solo me amabas a mí
Tout ce qui se passe au dehors
Todo lo que sucede afuera
M'indiffère
No me importa
Que le monde saute ce n'est pas
Si el mundo explota, no es
Mon affaire
Asunto mío
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
En estas sábanas azules aún queda el olor de tu cabello
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux
Ese azul infinitamente azul que encontraba en tus ojos
Lorsque je rêve tu es tout
Cuando sueño, estás muy
Près de moi
Cerca de mí
C'est la seule façon de rester
Es la única forma de estar
Avec toi
Contigo
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Esa es la razón por la que ya no quiero dejar mi cama
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Para que finalmente todas las noches duren toda la vida
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Esa es la razón por la que ya no quiero dejar mi cama
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Para que finalmente todas las noches duren toda la vida
Je ne peux plus me réveiller
Ich kann nicht mehr aufwachen
Rien à faire
Nichts zu tun
Sans moi le monde peut bien tourner
Ohne mich kann die Welt gut
À l'envers
Auf den Kopf stehen
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Betäubt vom Schlaf und gefangen in meinem Bett
J'aimerais que cette nuit
Ich wünschte, diese Nacht
Dure toute la vie
Würde ein Leben lang dauern
En partant tu m'as mis le cœur
Als du gegangen bist, hast du mein Herz
À l'envers
Auf den Kopf gestellt
Sans toi la vie est devenue
Ohne dich ist das Leben geworden
Un enfer
Eine Hölle
Entortillé dans mes draps
Verwickelt in meine Laken
Je crois me souvenir de toi
Ich glaube, ich erinnere mich an dich
Lorsque tu disais tout bas
Als du leise sagtest
Que tu n'aimais que moi
Dass du nur mich liebst
Entortillé dans mes draps
Verwickelt in meine Laken
Je crois me souvenir de toi
Ich glaube, ich erinnere mich an dich
Lorsque tu disais tout bas
Als du leise sagtest
Que tu n'aimais que moi
Dass du nur mich liebst
Tout ce qui se passe au dehors
Alles, was draußen passiert
M'indiffère
Ist mir egal
Que le monde saute ce n'est pas
Wenn die Welt untergeht, ist das nicht
Mon affaire
Mein Problem
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
In diesen blauen Laken liegt noch der Duft deiner Haare
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux
Dieses unendlich blaue Blau, das ich in deinen Augen fand
Lorsque je rêve tu es tout
Wenn ich träume, bist du ganz
Près de moi
In meiner Nähe
C'est la seule façon de rester
Das ist der einzige Weg, um zu bleiben
Avec toi
Mit dir
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Das ist der Grund, warum ich mein Bett nicht mehr verlassen will
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Damit endlich alle Nächte ein Leben lang dauern
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Das ist der Grund, warum ich mein Bett nicht mehr verlassen will
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Damit endlich alle Nächte ein Leben lang dauern
Je ne peux plus me réveiller
Non riesco più a svegliarmi
Rien à faire
Niente da fare
Sans moi le monde peut bien tourner
Senza di me il mondo può ben girare
À l'envers
Al contrario
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Intorpidito dal sonno e prigioniero del mio letto
J'aimerais que cette nuit
Vorrei che questa notte
Dure toute la vie
Durasse tutta la vita
En partant tu m'as mis le cœur
Andandotene hai messo il mio cuore
À l'envers
Al contrario
Sans toi la vie est devenue
Senza di te la vita è diventata
Un enfer
Un inferno
Entortillé dans mes draps
Avvolto nelle mie lenzuola
Je crois me souvenir de toi
Credo di ricordarmi di te
Lorsque tu disais tout bas
Quando dicevi sottovoce
Que tu n'aimais que moi
Che amavi solo me
Entortillé dans mes draps
Avvolto nelle mie lenzuola
Je crois me souvenir de toi
Credo di ricordarmi di te
Lorsque tu disais tout bas
Quando dicevi sottovoce
Que tu n'aimais que moi
Che amavi solo me
Tout ce qui se passe au dehors
Tutto ciò che succede fuori
M'indiffère
Mi è indifferente
Que le monde saute ce n'est pas
Che il mondo salti non è
Mon affaire
Affare mio
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
In queste lenzuola blu c'è ancora l'odore dei tuoi capelli
Ce bleu infiniment bleu que j' trouvais dans tes yeux
Questo blu infinitamente blu che trovavo nei tuoi occhi
Lorsque je rêve tu es tout
Quando sogno sei tutto
Près de moi
Vicino a me
C'est la seule façon de rester
È l'unico modo per restare
Avec toi
Con te
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
È il motivo per cui non voglio più lasciare il mio letto
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Perché finalmente tutte le notti durino tutta la vita
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
È il motivo per cui non voglio più lasciare il mio letto
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie
Perché finalmente tutte le notti durino tutta la vita

Trivia about the song Le grand sommeil by Étienne Daho

On which albums was the song “Le grand sommeil” released by Étienne Daho?
Étienne Daho released the song on the albums “La Notte, La Notte” in 1984, “Live Ed” in 1989, “Eden” in 1996, “Best Of - Daho Singles” in 1998, “Singles” in 1998, “Daho Live” in 2001, “Dans La Peau De Daho (1981-2002)” in 2002, “Daho Pleyel Paris” in 2009, “Monsieur Daho” in 2011, and “Diskönoir” in 2014.
Who composed the song “Le grand sommeil” by Étienne Daho?
The song “Le grand sommeil” by Étienne Daho was composed by Etienne Daho.

Most popular songs of Étienne Daho

Other artists of Pop