Vide

James Cordova

Lyrics Translation

On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Je prends de l'élan avant de rechuter
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
J'me sens vide, vide
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
J'me sens vide, vide
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
T'as perdu la boussole, avant tu riais
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
J'me sens vide, vide
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
J'me sens vide, vide
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Au milieu des lumières à travers les trous noirs

On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
It will just be you and me on the rooftops of hell
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
Contemplating the worlds we tried to remake
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
I have my art for a sword, the paths remember
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
Our hands holding each other in the thick fog
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Even if the void is great, I manage to fight
Je prends de l'élan avant de rechuter
I take a run-up before falling back
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
We are like a mirror or a reflection in the water
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
I can see in myself so I can see in the other
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
You will want to let go but in the arms of women
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
You will be in control as we burn in the flames
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
I wanted more light, I wanted to change our lives
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
I need a nurse, a new therapy
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
When I move forward in the dark, I have your voice guiding me
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
In the middle of nowhere, I only see emptiness
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
Why do you want us to sow where the flowers have faded
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
Hell is oneself, I don't know where to go anymore
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
I'm alone in the night, I don't know where to go
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
There are all these monsters in me that keep looking at me
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
I'm alone in the dark in the middle of nowhere
J'me sens vide, vide
I feel empty, empty
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
I'm alone in the night, I don't know where to go
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
There are all these monsters in me that keep looking at me
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
I'm alone in the dark in the middle of nowhere
J'me sens vide, vide
I feel empty, empty
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
There are incurable things, you will have to accept it
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
You will want to fight them but you can live with them
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
Too many strange memories mix in my head
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
We will leave my angel to storm the storms
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
I write for those who dare, take your dose and go away
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
Here nothing is grandiose for the one who waits
T'as perdu la boussole, avant tu riais
You lost the compass, before you laughed
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Eat my heart is what your eyes screamed
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
You watch the snow fall, like powdered rain
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
You have this void to fill and wings to sew
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Listen only to your heart, only in oneself is one free
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
Don't look for happiness but find balance
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
We will go to Dooz one day we will make the beautiful
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
And in the blue nights the unfaithful wives
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
You will feel emptied, you will learn to face
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
I like to believe in the idea that we left a place for ourselves
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
I'm alone in the night, I don't know where to go
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
There are all these monsters in me that keep looking at me
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
I'm alone in the dark in the middle of nowhere
J'me sens vide, vide
I feel empty, empty
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
I'm alone in the night, I don't know where to go
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
There are all these monsters in me that keep looking at me
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
I'm alone in the dark in the middle of nowhere
J'me sens vide, vide
I feel empty, empty
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No matter the hell as long as I can see you
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In the middle of the lights through the black holes
On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
Será apenas você e eu nos telhados do inferno
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
Contemplando os mundos que tentamos refazer
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
Tenho minha arte como espada, os caminhos se lembram
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
De nossas mãos unidas na densa neblina
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Mesmo se o vazio é grande, consigo lutar
Je prends de l'élan avant de rechuter
Pego impulso antes de cair novamente
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
Somos como um espelho ou um reflexo na água
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
Posso ver em mim, então posso ver no outro
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
Você vai querer desistir, mas nos braços das mulheres
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
Você estará no controle, como se queima nas chamas
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
Eu queria mais luz, queria mudar nossas vidas
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
Preciso de uma enfermeira, de uma nova terapia
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
Quando avanço na escuridão, tenho sua voz me guiando
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
No meio do nada, só vejo vazio
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
Por que você quer que semeemos onde as flores murcharam?
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
O inferno é a gente mesmo, não sei mais para onde ir
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estou sozinho na noite, não sei mais para onde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Há todos esses monstros em mim que não param de me olhar
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estou sozinho na escuridão, no meio do nada
J'me sens vide, vide
Sinto-me vazio, vazio
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estou sozinho na noite, não sei mais para onde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Há todos esses monstros em mim que não param de me olhar
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estou sozinho na escuridão, no meio do nada
J'me sens vide, vide
Sinto-me vazio, vazio
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
Há coisas incuráveis, você vai ter que aceitar
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
Você vai querer combatê-las, mas pode viver com elas
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
Muitas lembranças estranhas se misturam na minha cabeça
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
Vamos partir, meu anjo, para enfrentar as tempestades
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
Escrevo para aqueles que ousam, tome sua dose e vá embora
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
Aqui nada é grandioso para quem espera
T'as perdu la boussole, avant tu riais
Você perdeu a bússola, antes você ria
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Coma meu coração, é o que seus olhos gritavam
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
Você olha a neve cair, como chuva em pó
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
Você tem esse vazio para preencher e asas para remendar
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Só ouça seu coração, só em si mesmo somos livres
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
Não procure a felicidade, mas encontre o equilíbrio
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
Vamos fugir para Dooz, um dia vamos nos libertar
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
E nas noites azuis, as esposas infiéis
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
Você se sentirá vazio, aprenderá a enfrentar
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
Gosto de acreditar na ideia de que deixamos um espaço para nós
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estou sozinho na noite, não sei mais para onde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Há todos esses monstros em mim que não param de me olhar
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estou sozinho na escuridão, no meio do nada
J'me sens vide, vide
Sinto-me vazio, vazio
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estou sozinho na noite, não sei mais para onde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Há todos esses monstros em mim que não param de me olhar
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estou sozinho na escuridão, no meio do nada
J'me sens vide, vide
Sinto-me vazio, vazio
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Não importa o inferno, desde que eu possa te ver
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
No meio das luzes, através dos buracos negros
On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
Solo seremos tú y yo en los tejados del infierno
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
Contemplando los mundos que intentamos reconstruir
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
Tengo mi arte como espada, los caminos recuerdan
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
Nuestras manos unidas en la densa niebla
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Aunque el vacío es grande, logro luchar
Je prends de l'élan avant de rechuter
Tomo impulso antes de caer de nuevo
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
Somos como un espejo o un reflejo en el agua
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
Puedo verme a mí mismo, por lo tanto, puedo ver al otro
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
Querrás rendirte, pero en los brazos de las mujeres
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
Estarás en control como uno arde en las llamas
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
Quería más luz, quería cambiar nuestras vidas
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
Necesito una enfermera, una nueva terapia
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
Cuando avanzo en la oscuridad, tu voz me guía
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
En medio de la nada, solo veo vacío
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
¿Por qué quieres que sembremos donde las flores se han marchitado?
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
El infierno es uno mismo, ya no sé a dónde ir
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estoy solo en la noche, ya no sé a dónde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Hay todos estos monstruos en mí que no dejan de mirarme
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estoy solo en la oscuridad en medio de la nada
J'me sens vide, vide
Me siento vacío, vacío
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estoy solo en la noche, ya no sé a dónde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Hay todos estos monstruos en mí que no dejan de mirarme
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estoy solo en la oscuridad en medio de la nada
J'me sens vide, vide
Me siento vacío, vacío
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
Hay cosas incurables, tendrás que aceptarlo
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
Querrás luchar contra ellas, pero puedes vivir con ellas
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
Demasiados recuerdos extraños se mezclan en mi cabeza
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
Nos iremos, mi ángel, a enfrentar las tormentas
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
Escribo para aquellos que se atreven, toma tu dosis y vete
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
Aquí nada es grandioso para el que espera
T'as perdu la boussole, avant tu riais
Has perdido la brújula, antes solías reír
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Cómete mi corazón, eso es lo que tus ojos gritaban
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
Miras caer la nieve, como lluvia en polvo
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
Tienes este vacío que llenar y alas que remendar
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Solo escucha a tu corazón, solo en uno mismo se es libre
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
No busques la felicidad, sino encuentra el equilibrio
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
Nos iremos a Dooz, un día nos escaparemos
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
Y en las noches azules, las esposas infieles
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
Te sentirás vacío, aprenderás a enfrentarte
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
Me gusta creer en la idea de que nos dejamos un lugar
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estoy solo en la noche, ya no sé a dónde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Hay todos estos monstruos en mí que no dejan de mirarme
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estoy solo en la oscuridad en medio de la nada
J'me sens vide, vide
Me siento vacío, vacío
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Estoy solo en la noche, ya no sé a dónde ir
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Hay todos estos monstruos en mí que no dejan de mirarme
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Estoy solo en la oscuridad en medio de la nada
J'me sens vide, vide
Me siento vacío, vacío
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
No importa el infierno mientras pueda verte
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
En medio de las luces a través de los agujeros negros
On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
Es werden nur du und ich auf den Dächern der Hölle sein
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
Um die Welten zu betrachten, die wir versucht haben neu zu gestalten
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
Ich habe meine Kunst als Schwert, die Wege erinnern sich
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
An unsere Hände, die sich im dichten Nebel halten
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Auch wenn die Leere groß ist, ich schaffe es zu kämpfen
Je prends de l'élan avant de rechuter
Ich hole Schwung bevor ich wieder falle
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
Wir sind wie ein Spiegel oder ein Reflex im Wasser
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
Ich kann in mir sehen, also kann ich im anderen sehen
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
Du wirst loslassen wollen, aber in den Armen der Frauen
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
Wirst du die Kontrolle haben, wie man in den Flammen brennt
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
Ich wollte mehr Licht, ich wollte unser Leben verändern
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
Ich brauche eine Krankenschwester, eine neue Therapie
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
Wenn ich im Dunkeln voranschreite, habe ich deine Stimme, die mich leitet
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
In der Mitte von Nirgendwo sehe ich nur Leere
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
Warum willst du dort säen, wo die Blumen verwelkt sind
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
Die Hölle ist man selbst, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Ich bin allein in der Nacht, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Es gibt all diese Monster in mir, die mich ständig ansehen
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Ich bin allein in der Dunkelheit in der Mitte von Nirgendwo
J'me sens vide, vide
Ich fühle mich leer, leer
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Ich bin allein in der Nacht, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Es gibt all diese Monster in mir, die mich ständig ansehen
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Ich bin allein in der Dunkelheit in der Mitte von Nirgendwo
J'me sens vide, vide
Ich fühle mich leer, leer
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
Es gibt unheilbare Dinge, du wirst sie akzeptieren müssen
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
Du wirst sie bekämpfen wollen, aber du kannst mit ihnen leben
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
Zu viele seltsame Erinnerungen vermischen sich in meinem Kopf
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
Wir werden, mein Engel, in den Sturm ziehen
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
Ich schreibe für diejenigen, die es wagen, nimm deine Dosis und geh
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
Hier ist nichts großartig für den, der wartet
T'as perdu la boussole, avant tu riais
Du hast den Kompass verloren, früher hast du gelacht
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Iss mein Herz, das ist es, was deine Augen schreien
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
Du siehst den Schnee fallen, wie Pulverregen
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
Du hast diese Leere zu füllen und Flügel zu flicken
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Höre nur auf dein Herz, nur in sich selbst ist man frei
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
Suche nicht nach Glück, sondern finde das Gleichgewicht
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
Wir werden eines Tages in Dooz abhauen, wir werden abhauen
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
Und in den blauen Nächten die untreuen Ehefrauen
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
Du wirst dich leer fühlen, du wirst lernen, dich zu stellen
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
Ich glaube gerne an die Idee, dass wir uns einen Platz gelassen haben
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Ich bin allein in der Nacht, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Es gibt all diese Monster in mir, die mich ständig ansehen
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Ich bin allein in der Dunkelheit in der Mitte von Nirgendwo
J'me sens vide, vide
Ich fühle mich leer, leer
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Ich bin allein in der Nacht, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Es gibt all diese Monster in mir, die mich ständig ansehen
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Ich bin allein in der Dunkelheit in der Mitte von Nirgendwo
J'me sens vide, vide
Ich fühle mich leer, leer
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Was auch immer die Hölle ist, solange ich dich sehen kann
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
Inmitten der Lichter durch die schwarzen Löcher
On sera juste toi et moi sur les toits de l'enfer
Saremo solo tu ed io sui tetti dell'inferno
À contempler les mondes qu'on a tentés de refaire
A contemplare i mondi che abbiamo cercato di rifare
J'ai mon art pour épée, les chemins se souviennent
Ho la mia arte per spada, i sentieri si ricordano
De nos mains qui se tiennent dans le brouillard épais
Delle nostre mani che si tengono nella nebbia spessa
Même si le vide est grand, j'arrive à lutter
Anche se il vuoto è grande, riesco a lottare
Je prends de l'élan avant de rechuter
Prendo slancio prima di ricadere
On est comme un miroir ou un reflet dans l'eau
Siamo come uno specchio o un riflesso nell'acqua
Je peux voir en moi donc je peux voir en l'autre
Posso vedere in me quindi posso vedere nell'altro
Tu voudras lâcher prise mais dans les bras des femmes
Vorrai lasciarti andare ma tra le braccia delle donne
Tu seras dans la maitrise comme on brûle dans les flammes
Sarai in controllo come si brucia nelle fiamme
J'voulais plus de lumière, j'voulais changer nos vies
Volevo più luce, volevo cambiare le nostre vite
J'ai besoin d'une infirmière, d'une nouvelle thérapie
Ho bisogno di un'infermiera, di una nuova terapia
Quand j'avance dans le noir, j'ai ta voix qui me guide
Quando avanzo nel buio, ho la tua voce che mi guida
Au milieu de nulle part, je ne vois que du vide
In mezzo al nulla, vedo solo il vuoto
Pourquoi veux-tu qu'on sème où les fleurs ont fané
Perché vuoi che seminiamo dove i fiori sono appassiti
L'enfer c'est soi-même, je ne sais plus où aller
L'inferno è se stessi, non so più dove andare
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Sono solo nella notte, non so più dove andare
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Ci sono tutti questi mostri in me che continuano a guardarmi
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Sono solo nel buio in mezzo al nulla
J'me sens vide, vide
Mi sento vuoto, vuoto
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Sono solo nella notte, non so più dove andare
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Ci sono tutti questi mostri in me che continuano a guardarmi
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Sono solo nel buio in mezzo al nulla
J'me sens vide, vide
Mi sento vuoto, vuoto
Y a des choses incurables, va falloir que tu l'acceptes
Ci sono cose incurabili, dovrai accettarlo
Tu voudras les combattre mais tu peux vivre avec
Vorrai combatterle ma puoi vivere con esse
Trop de souvenirs étranges se mélangent dans ma tête
Troppi ricordi strani si mescolano nella mia testa
On partira mon ange à l'assaut des tempêtes
Partiremo, mio angelo, all'assalto delle tempeste
J'écris pour ceux qui osent, prends ta dose et va t'en
Scrivo per coloro che osano, prendi la tua dose e vai via
Ici rien n'est grandiose pour celui qui attend
Qui niente è grandioso per chi aspetta
T'as perdu la boussole, avant tu riais
Hai perso la bussola, prima ridevi
Mange-moi le coeur c'est ce que tes yeux criaient
Mangiami il cuore è quello che i tuoi occhi gridavano
Tu regardes la neige tomber, comme de la pluie en poudre
Guardi la neve cadere, come pioggia in polvere
T'as ce vide à combler et des ailes à recoudre
Hai questo vuoto da colmare e ali da ricucire
N'écoute que ton coeur y a qu'en soi qu'on est libre
Ascolta solo il tuo cuore, solo in sé si è liberi
Ne cherche pas le bonheur mais trouve l'équilibre
Non cercare la felicità ma trova l'equilibrio
On filera en Dooz un jour on se fera la belle
Scapperemo in Dooz un giorno ci faremo la bella
Et dans les nuits blues les épouses infidèles
E nelle notti blu le mogli infedeli
Tu te sentiras vidé, t'apprendras à faire face
Ti sentirai svuotato, imparerai a far fronte
J'aime croire en l'idée qu'on s'est laissé une place
Mi piace credere nell'idea che ci siamo lasciati un posto
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Sono solo nella notte, non so più dove andare
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Ci sono tutti questi mostri in me che continuano a guardarmi
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Sono solo nel buio in mezzo al nulla
J'me sens vide, vide
Mi sento vuoto, vuoto
J'suis seul dans la nuit, je ne sais plus où aller
Sono solo nella notte, non so più dove andare
Il y a tous ces monstres en moi qui ne cessent de me regarder
Ci sono tutti questi mostri in me che continuano a guardarmi
J'suis seul dans le noir au milieu de nulle part
Sono solo nel buio in mezzo al nulla
J'me sens vide, vide
Mi sento vuoto, vuoto
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri
Qu'importe l'enfer tant que je peux te voir
Non importa l'inferno finché posso vederti
Au milieu des lumières à travers les trous noirs
In mezzo alle luci attraverso i buchi neri

Trivia about the song Vide by Euphonik

When was the song “Vide” released by Euphonik?
The song Vide was released in 2022, on the album “Antidote”.
Who composed the song “Vide” by Euphonik?
The song “Vide” by Euphonik was composed by James Cordova.

Most popular songs of Euphonik

Other artists of French rap