Jour de pluie

Anthony Palmer, Jet Sensei

Lyrics Translation

J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime

Le ciel est gris, ça n'en finit pas
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Un jour, on vit puis le temps nous sème
Et c'est plus triste quand ça finit mal

Tout devient noir quand on perd le nord
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
J'ai passé toute ma vie à l'faire
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc

J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
Ça résout rien car je sais que j'me mens
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
Donc je tiens l'coup

J'ai rêvé qu'on était libres, my man
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
Le temps presse et c'est quelque chose

(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)

Quand j'vois tout c'mal, 3ami
Y a de quoi frôler la folie, kho
Les erreurs du passé m'rongent encore
Cœur de ice brisé par les remords

Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
Même mon âme veut s'barrer (yo)
J'tue le temps, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)

Pour de l'or, j'ai perdu un bro
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
J'me dis qu'ma place est au paradis

Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
On perd le nord, que dieu nous guide
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
Revenir plus fort, tout est possible

J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime

(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)

J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
I dreamed of a life without embarrassment, without cheating, without regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Of a world where dramas eventually disappear
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
The awakening is brutal, I can't take it, I feel left behind
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Like when fate deprives us of those we love
Le ciel est gris, ça n'en finit pas
The sky is gray, it never ends
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Bad influence, so we hurt ourselves
Un jour, on vit puis le temps nous sème
One day, we live then time leaves us behind
Et c'est plus triste quand ça finit mal
And it's sadder when it ends badly
Tout devient noir quand on perd le nord
Everything becomes dark when we lose the north
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
I know we get lost when we look for gold
J'ai passé toute ma vie à l'faire
I spent my whole life doing it
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc
All my life losing myself, all my life in the block
J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
I light a joint when I want to escape my pain
Ça résout rien car je sais que j'me mens
It solves nothing because I know I'm lying to myself
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
The street played us, but I see the light
Donc je tiens l'coup
So I hold on
J'ai rêvé qu'on était libres, my man
I dreamed we were free, my man
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Finally some respite, Heaven grants me
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
Not everything is lost I know, I try to do my best
Le temps presse et c'est quelque chose
Time is pressing and it's something
(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Of a life without embarrassment, without cheating, without regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Of a world where dramas eventually disappear
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
The awakening is brutal, I can't take it, I feel left behind
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Like when fate deprives us of those we love)
Quand j'vois tout c'mal, 3ami
When I see all this evil, my friend
Y a de quoi frôler la folie, kho
There's enough to border on madness, bro
Les erreurs du passé m'rongent encore
The mistakes of the past still gnaw at me
Cœur de ice brisé par les remords
Heart of ice broken by remorse
Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
So I prefer to isolate myself away from misunderstood men
Même mon âme veut s'barrer (yo)
Even my soul wants to leave (yo)
J'tue le temps, Hennessy
I kill time, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)
I remake the world in my own way (boy)
Pour de l'or, j'ai perdu un bro
For gold, I lost a bro
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
The weight of my sins weighs on my hands
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
When I see the suffering in which I live
J'me dis qu'ma place est au paradis
I tell myself that my place is in paradise
Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
Bro, too much effort for little merit
On perd le nord, que dieu nous guide
We lose the north, may God guide us
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
And for my kids, I have to clear my mind
Revenir plus fort, tout est possible
Come back stronger, everything is possible
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
I dreamed of a life without embarrassment, without cheating, without regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Of a world where dramas eventually disappear
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
The awakening is brutal, I can't take it, I feel left behind
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Like when fate deprives us of those we love
(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(I dreamed of a life without embarrassment, without cheating, without regret
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Of a world where dramas eventually disappear
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
The awakening is brutal, I can't take it, I feel left behind
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Like when fate deprives us of those we love)
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Sonhei com uma vida sem constrangimentos, sem trapaças, sem arrependimentos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De um mundo onde os dramas acabam por se ausentar
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
O despertar é brutal, não aguento, sinto-me abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Como quando o destino nos priva daqueles que amamos
Le ciel est gris, ça n'en finit pas
O céu está cinzento, não acaba
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Má influência, então nos machucamos
Un jour, on vit puis le temps nous sème
Um dia, vivemos e o tempo nos semeia
Et c'est plus triste quand ça finit mal
E é mais triste quando acaba mal
Tout devient noir quand on perd le nord
Tudo fica escuro quando perdemos o norte
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
Sei que nos perdemos quando procuramos o ouro
J'ai passé toute ma vie à l'faire
Passei toda a minha vida a fazê-lo
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc
Toda a minha vida a me perder, toda a minha vida no bloco
J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
Acendo um baseado quando quero fugir da minha dor
Ça résout rien car je sais que j'me mens
Não resolve nada porque sei que estou mentindo para mim mesmo
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
A rua brincou conosco, mas vejo a luz
Donc je tiens l'coup
Então eu aguento
J'ai rêvé qu'on était libres, my man
Sonhei que éramos livres, meu mano
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Finalmente um descanso, o Céu me concede
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
Nem tudo está perdido eu sei, estou tentando fazer o meu melhor
Le temps presse et c'est quelque chose
O tempo está apertando e isso é algo
(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(De uma vida sem constrangimentos, sem trapaças, sem arrependimentos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De um mundo onde os dramas acabam por se ausentar
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
O despertar é brutal, não aguento, sinto-me abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Como quando o destino nos priva daqueles que amamos)
Quand j'vois tout c'mal, 3ami
Quando vejo todo esse mal, meu amigo
Y a de quoi frôler la folie, kho
Há razão para beirar a loucura, mano
Les erreurs du passé m'rongent encore
Os erros do passado ainda me corroem
Cœur de ice brisé par les remords
Coração de gelo quebrado pelo remorso
Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
Então prefiro me isolar longe dos homens incompreendidos
Même mon âme veut s'barrer (yo)
Até a minha alma quer fugir (yo)
J'tue le temps, Hennessy
Mato o tempo, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)
Refaço o mundo à minha maneira (boy)
Pour de l'or, j'ai perdu un bro
Por ouro, perdi um irmão
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
O peso dos meus pecados pesa nas minhas mãos
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
Quando vejo o sofrimento em que vivo
J'me dis qu'ma place est au paradis
Digo a mim mesmo que meu lugar é no paraíso
Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
Mano, muito esforço para pouco mérito
On perd le nord, que dieu nous guide
Perdemos o norte, que Deus nos guie
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
E para os meus filhos, preciso esvaziar a mente
Revenir plus fort, tout est possible
Voltar mais forte, tudo é possível
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Sonhei com uma vida sem constrangimentos, sem trapaças, sem arrependimentos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De um mundo onde os dramas acabam por se ausentar
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
O despertar é brutal, não aguento, sinto-me abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Como quando o destino nos priva daqueles que amamos
(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Sonhei com uma vida sem constrangimentos, sem trapaças, sem arrependimentos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De um mundo onde os dramas acabam por se ausentar
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
O despertar é brutal, não aguento, sinto-me abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Como quando o destino nos priva daqueles que amamos)
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Soñé con una vida sin molestias, sin trampas, sin arrepentimientos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De un mundo donde los dramas terminan por ausentarse
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
El despertar es brutal, no lo soporto, me siento abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Como cuando el destino nos priva de aquellos que amamos
Le ciel est gris, ça n'en finit pas
El cielo está gris, no termina
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Mal influencia, así que nos hacemos daño
Un jour, on vit puis le temps nous sème
Un día, vivimos y luego el tiempo nos siembra
Et c'est plus triste quand ça finit mal
Y es más triste cuando termina mal
Tout devient noir quand on perd le nord
Todo se vuelve negro cuando perdemos el norte
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
Sé que nos perdemos cuando buscamos el oro
J'ai passé toute ma vie à l'faire
He pasado toda mi vida haciéndolo
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc
Toda mi vida perdiéndome, toda mi vida en el bloque
J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
Enciendo un porro cuando quiero huir de mi pena
Ça résout rien car je sais que j'me mens
No resuelve nada porque sé que me miento
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
La calle se ha burlado de nosotros, pero veo la luz
Donc je tiens l'coup
Así que aguanto
J'ai rêvé qu'on était libres, my man
Soñé que éramos libres, mi hombre
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Por fin un respiro, el Cielo me concede
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
No todo está perdido lo sé, intento hacer lo mejor que puedo
Le temps presse et c'est quelque chose
El tiempo apremia y es algo
(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(De una vida sin molestias, sin trampas, sin arrepentimientos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De un mundo donde los dramas terminan por ausentarse
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
El despertar es brutal, no lo soporto, me siento abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Como cuando el destino nos priva de aquellos que amamos)
Quand j'vois tout c'mal, 3ami
Cuando veo todo este mal, amigo
Y a de quoi frôler la folie, kho
Hay razón para rozar la locura, hermano
Les erreurs du passé m'rongent encore
Los errores del pasado aún me roen
Cœur de ice brisé par les remords
Corazón de hielo roto por los remordimientos
Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
Así que prefiero aislarme lejos de los hombres incomprendidos
Même mon âme veut s'barrer (yo)
Incluso mi alma quiere irse (yo)
J'tue le temps, Hennessy
Mato el tiempo, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)
Rehago el mundo a mi manera (chico)
Pour de l'or, j'ai perdu un bro
Por oro, perdí a un hermano
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
El peso de mis pecados pesa en mis manos
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
Cuando veo el sufrimiento en el que vivo
J'me dis qu'ma place est au paradis
Me digo que mi lugar está en el paraíso
Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
Hermano, demasiado esfuerzo para poco mérito
On perd le nord, que dieu nous guide
Perdemos el norte, que Dios nos guíe
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
Y por mis hijos, tengo que vaciarme
Revenir plus fort, tout est possible
Volver más fuerte, todo es posible
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Soñé con una vida sin molestias, sin trampas, sin arrepentimientos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De un mundo donde los dramas terminan por ausentarse
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
El despertar es brutal, no lo soporto, me siento abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Como cuando el destino nos priva de aquellos que amamos
(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Soñé con una vida sin molestias, sin trampas, sin arrepentimientos
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
De un mundo donde los dramas terminan por ausentarse
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
El despertar es brutal, no lo soporto, me siento abandonado
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Como cuando el destino nos priva de aquellos que amamos)
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Ich habe von einem Leben ohne Sorgen, ohne Betrug, ohne Bedauern geträumt
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Von einer Welt, in der Dramen schließlich verschwinden
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Das Aufwachen ist brutal, ich kann es nicht ertragen, ich fühle mich verlassen
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Wie wenn das Schicksal uns diejenigen nimmt, die wir lieben
Le ciel est gris, ça n'en finit pas
Der Himmel ist grau, es hört nicht auf
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Schlechter Einfluss, also tun wir uns weh
Un jour, on vit puis le temps nous sème
Eines Tages leben wir, dann verliert uns die Zeit
Et c'est plus triste quand ça finit mal
Und es ist trauriger, wenn es schlecht endet
Tout devient noir quand on perd le nord
Alles wird schwarz, wenn wir den Norden verlieren
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
Ich weiß, wir verirren uns, wenn wir nach Gold suchen
J'ai passé toute ma vie à l'faire
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, es zu tun
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc
Mein ganzes Leben damit verbracht, mich zu verlieren, mein ganzes Leben im Block
J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
Ich zünde einen Joint an, wenn ich meinem Kummer entfliehen will
Ça résout rien car je sais que j'me mens
Es löst nichts, denn ich weiß, dass ich mich belüge
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
Die Straße hat uns ausgetrickst, aber ich sehe das Licht
Donc je tiens l'coup
Also halte ich durch
J'ai rêvé qu'on était libres, my man
Ich habe geträumt, dass wir frei waren, mein Mann
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Endlich eine Pause, der Himmel gewährt mir
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
Alles ist nicht verloren, ich weiß, ich versuche mein Bestes zu tun
Le temps presse et c'est quelque chose
Die Zeit drängt und das ist etwas
(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Von einem Leben ohne Sorgen, ohne Betrug, ohne Bedauern
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Von einer Welt, in der Dramen schließlich verschwinden
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Das Aufwachen ist brutal, ich kann es nicht ertragen, ich fühle mich verlassen
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Wie wenn das Schicksal uns diejenigen nimmt, die wir lieben)
Quand j'vois tout c'mal, 3ami
Wenn ich all das Übel sehe, 3ami
Y a de quoi frôler la folie, kho
Es gibt genug, um den Wahnsinn zu streifen, kho
Les erreurs du passé m'rongent encore
Die Fehler der Vergangenheit nagen immer noch an mir
Cœur de ice brisé par les remords
Herz aus Eis, gebrochen durch Reue
Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
Also ziehe ich es vor, mich von unverstandenen Menschen fernzuhalten
Même mon âme veut s'barrer (yo)
Sogar meine Seele will abhauen (yo)
J'tue le temps, Hennessy
Ich töte die Zeit, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)
Ich gestalte die Welt auf meine Weise (Junge)
Pour de l'or, j'ai perdu un bro
Für Gold habe ich einen Bruder verloren
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
Das Gewicht meiner Sünden lastet auf meinen Händen
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
Wenn ich das Leid sehe, in dem ich lebe
J'me dis qu'ma place est au paradis
Ich denke, mein Platz ist im Paradies
Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
Khey, zu viel Anstrengung für zu wenig Verdienst
On perd le nord, que dieu nous guide
Wir verlieren den Norden, möge Gott uns führen
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
Und für meine Kinder muss ich den Kopf frei machen
Revenir plus fort, tout est possible
Stärker zurückkommen, alles ist möglich
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Ich habe von einem Leben ohne Sorgen, ohne Betrug, ohne Bedauern geträumt
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Von einer Welt, in der Dramen schließlich verschwinden
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Das Aufwachen ist brutal, ich kann es nicht ertragen, ich fühle mich verlassen
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Wie wenn das Schicksal uns diejenigen nimmt, die wir lieben
(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Ich habe von einem Leben ohne Sorgen, ohne Betrug, ohne Bedauern geträumt
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Von einer Welt, in der Dramen schließlich verschwinden
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Das Aufwachen ist brutal, ich kann es nicht ertragen, ich fühle mich verlassen
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Wie wenn das Schicksal uns diejenigen nimmt, die wir lieben)
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Ho sognato una vita senza imbarazzo, senza truffe, senza rimpianti
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Di un mondo dove le tragedie finiscono per assentarsi
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Il risveglio è brutale, non lo incasso, mi sento abbandonato
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Come quando il destino ci priva di quelli che amiamo
Le ciel est gris, ça n'en finit pas
Il cielo è grigio, non finisce mai
Mauvais emprise, donc on s'fait du mal
Cattiva presa, quindi ci facciamo del male
Un jour, on vit puis le temps nous sème
Un giorno, viviamo poi il tempo ci semina
Et c'est plus triste quand ça finit mal
Ed è più triste quando finisce male
Tout devient noir quand on perd le nord
Tutto diventa nero quando perdiamo il nord
J'sais qu'on s'égare quand on chercher l'or
So che ci perdiamo quando cerchiamo l'oro
J'ai passé toute ma vie à l'faire
Ho passato tutta la mia vita a farlo
Toute ma vie à m'perdre, toute ma vie dans l'bloc
Tutta la mia vita a perdermi, tutta la mia vita nel blocco
J'allume un joint quand j'veux fuir ma peine
Accendo un joint quando voglio fuggire dal mio dolore
Ça résout rien car je sais que j'me mens
Non risolve nulla perché so che mi sto mentendo
La rue s'est joué de nous, mais j'aperçois la lumière
La strada si è presa gioco di noi, ma vedo la luce
Donc je tiens l'coup
Quindi resisto
J'ai rêvé qu'on était libres, my man
Ho sognato che eravamo liberi, amico mio
Qu'enfin du répit, le Ciel m'accorde
Finalmente un po' di tregua, il Cielo mi concede
Tout n'est pas perdu je sais, de faire de mon mieux j'essaye
Non è tutto perduto lo so, sto cercando di fare del mio meglio
Le temps presse et c'est quelque chose
Il tempo preme ed è qualcosa
(D'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Di una vita senza imbarazzo, senza truffe, senza rimpianti
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Di un mondo dove le tragedie finiscono per assentarsi
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Il risveglio è brutale, non lo incasso, mi sento abbandonato
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Come quando il destino ci priva di quelli che amiamo)
Quand j'vois tout c'mal, 3ami
Quando vedo tutto questo male, amico mio
Y a de quoi frôler la folie, kho
C'è da sfiorare la follia, fratello
Les erreurs du passé m'rongent encore
Gli errori del passato mi rodono ancora
Cœur de ice brisé par les remords
Cuore di ghiaccio spezzato dai rimorsi
Donc j'préfère m'isoler loin des hommes incompris
Quindi preferisco isolarmi lontano dagli uomini incompresi
Même mon âme veut s'barrer (yo)
Anche la mia anima vuole andarsene (yo)
J'tue le temps, Hennessy
Uccido il tempo, Hennessy
J'refaits le monde à ma manière (boy)
Rifaccio il mondo a modo mio (ragazzo)
Pour de l'or, j'ai perdu un bro
Per l'oro, ho perso un fratello
Le poids d'mes péchés pèse sur mes manos
Il peso dei miei peccati pesa sulle mie mani
Quand j'vois la souffrance dans laquelle j'vis
Quando vedo la sofferenza in cui vivo
J'me dis qu'ma place est au paradis
Mi dico che il mio posto è in paradiso
Khey, trop d'efforts pour peu d'mérite
Fratello, troppi sforzi per poco merito
On perd le nord, que dieu nous guide
Perdiamo il nord, che Dio ci guidi
Et pour mes gosses, j'dois faire le vide
E per i miei figli, devo fare spazio
Revenir plus fort, tout est possible
Tornare più forte, tutto è possibile
J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
Ho sognato una vita senza imbarazzo, senza truffe, senza rimpianti
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Di un mondo dove le tragedie finiscono per assentarsi
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Il risveglio è brutale, non lo incasso, mi sento abbandonato
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime
Come quando il destino ci priva di quelli che amiamo
(J'ai rêvé d'une life sans gêne, sans triche, sans regret
(Ho sognato una vita senza imbarazzo, senza truffe, senza rimpianti
D'un monde où les drames finissent par s'absenter
Di un mondo dove le tragedie finiscono per assentarsi
L'réveil est brutal, j'encaisse pas, j'me sens laissé
Il risveglio è brutale, non lo incasso, mi sento abbandonato
Comme quand le destin nous prive de ceux qu'on aime)
Come quando il destino ci priva di quelli che amiamo)

Trivia about the song Jour de pluie by F430

Who composed the song “Jour de pluie” by F430?
The song “Jour de pluie” by F430 was composed by Anthony Palmer, Jet Sensei.

Most popular songs of F430

Other artists of French rap