I'm pedal to the metal make no mistake
This is my pity party, pity party
And I'm living out of time, eternal heatstroke
Spiritual revolt from the waist down
From the waist down
I'm just a full tank away from freedom
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Let's see how deep we get
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last blues we're ever gonna have
Let's see how deep we get
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
I got a feeling inside that I can't domesticate
It doesn't wanna live in a cage
A feeling that I can't housebreak
And I'm yours
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
I'm just a full tank away from freedom
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Let's see how deep we get
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last blues we're ever gonna have
Let's see how deep we'll get
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Looking for pieces of broken hourglass
Trying to get it all back
Put it back together
As if the time had never passed
I know I should walk away, know I should walk away
But I just want to let you break my brain
And I can't seem to get a grip
No, no matter how I live with it
These are the last blues, yeah
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last blues we're ever gonna have
Let's see how deep we get
The glow of the cities below lead us back
To the places that we never should have left
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last, the last, the last
The last
I'm pedal to the metal make no mistake
Estou a todo vapor, não se engane
This is my pity party, pity party
Esta é a minha festa de autopiedade, festa de autopiedade
And I'm living out of time, eternal heatstroke
E estou vivendo fora do tempo, eterno golpe de calor
Spiritual revolt from the waist down
Revolta espiritual da cintura para baixo
From the waist down
Da cintura para baixo
I'm just a full tank away from freedom
Estou apenas a um tanque cheio de liberdade
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Estes são os últimos blues que vamos ter
Let's see how deep we get
Vamos ver o quão fundo chegamos
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last blues we're ever gonna have
Os últimos blues que vamos ter
Let's see how deep we get
Vamos ver o quão fundo chegamos
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
I got a feeling inside that I can't domesticate
Tenho um sentimento dentro de mim que não consigo domesticar
It doesn't wanna live in a cage
Ele não quer viver em uma gaiola
A feeling that I can't housebreak
Um sentimento que não consigo controlar
And I'm yours
E eu sou seu
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
Até a terra começar a desmoronar e os céus se afastarem
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
Estou lutando para existir com você e sem você, sim
I'm just a full tank away from freedom
Estou apenas a um tanque cheio de liberdade
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Estes são os últimos blues que vamos ter
Let's see how deep we get
Vamos ver o quão fundo chegamos
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last blues we're ever gonna have
Os últimos blues que vamos ter
Let's see how deep we'll get
Vamos ver o quão fundo chegamos
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Estou peneirando a areia, areia, areia, areia
Looking for pieces of broken hourglass
Procurando por pedaços de ampulheta quebrada
Trying to get it all back
Tentando recuperar tudo
Put it back together
Juntar tudo novamente
As if the time had never passed
Como se o tempo nunca tivesse passado
I know I should walk away, know I should walk away
Sei que deveria ir embora, sei que deveria ir embora
But I just want to let you break my brain
Mas só quero deixar você quebrar minha mente
And I can't seem to get a grip
E não consigo me controlar
No, no matter how I live with it
Não, não importa como eu viva com isso
These are the last blues, yeah
Estes são os últimos blues, sim
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last blues we're ever gonna have
Os últimos blues que vamos ter
Let's see how deep we get
Vamos ver o quão fundo chegamos
The glow of the cities below lead us back
O brilho das cidades abaixo nos leva de volta
To the places that we never should have left
Aos lugares que nunca deveríamos ter deixado
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last, the last, the last
O último, o último, o último
The last
O último
I'm pedal to the metal make no mistake
Voy a fondo, no hay error
This is my pity party, pity party
Esta es mi fiesta de la lástima, fiesta de la lástima
And I'm living out of time, eternal heatstroke
Y estoy viviendo fuera de tiempo, golpe de calor eterno
Spiritual revolt from the waist down
Rebelión espiritual desde la cintura hacia abajo
From the waist down
Desde la cintura hacia abajo
I'm just a full tank away from freedom
Estoy a solo un tanque lleno de la libertad
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Estos son los últimos blues que vamos a tener
Let's see how deep we get
Veamos cuán profundo llegamos
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last blues we're ever gonna have
Los últimos blues que vamos a tener
Let's see how deep we get
Veamos cuán profundo llegamos
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
I got a feeling inside that I can't domesticate
Tengo un sentimiento dentro que no puedo domesticar
It doesn't wanna live in a cage
No quiere vivir en una jaula
A feeling that I can't housebreak
Un sentimiento que no puedo domesticar
And I'm yours
Y soy tuyo
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
Hasta que la tierra empiece a desmoronarse y los cielos se desvanezcan
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
Estoy luchando por existir contigo y sin ti, sí
I'm just a full tank away from freedom
Estoy a solo un tanque lleno de la libertad
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Estos son los últimos blues que vamos a tener
Let's see how deep we get
Veamos cuán profundo llegamos
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last blues we're ever gonna have
Los últimos blues que vamos a tener
Let's see how deep we'll get
Veamos cuán profundo llegaremos
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Estoy tamizando a través de la arena, arena, arena, arena
Looking for pieces of broken hourglass
Buscando pedazos de reloj de arena roto
Trying to get it all back
Tratando de recuperarlo todo
Put it back together
Volver a juntarlo
As if the time had never passed
Como si el tiempo nunca hubiera pasado
I know I should walk away, know I should walk away
Sé que debería alejarme, sé que debería alejarme
But I just want to let you break my brain
Pero solo quiero dejarte romper mi cerebro
And I can't seem to get a grip
Y no puedo parecer obtener un agarre
No, no matter how I live with it
No, no importa cómo viva con ello
These are the last blues, yeah
Estos son los últimos blues, sí
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last blues we're ever gonna have
Los últimos blues que vamos a tener
Let's see how deep we get
Veamos cuán profundo llegamos
The glow of the cities below lead us back
El resplandor de las ciudades abajo nos guía de vuelta
To the places that we never should have left
A los lugares que nunca deberíamos haber dejado
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last, the last, the last
El último, el último, el último
The last
El último
I'm pedal to the metal make no mistake
Je suis à fond la caisse, ne vous y trompez pas
This is my pity party, pity party
C'est ma fête de la pitié, fête de la pitié
And I'm living out of time, eternal heatstroke
Et je vis hors du temps, coup de chaleur éternel
Spiritual revolt from the waist down
Révolte spirituelle à partir de la taille
From the waist down
À partir de la taille
I'm just a full tank away from freedom
Je ne suis qu'à un plein d'essence de la liberté
Spitfire
Cracheur de feu
These are the last blues we're ever gonna have
Ce sont les derniers blues que nous aurons jamais
Let's see how deep we get
Voyons jusqu'où nous allons
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last blues we're ever gonna have
Les derniers blues que nous aurons jamais
Let's see how deep we get
Voyons jusqu'où nous allons
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
I got a feeling inside that I can't domesticate
J'ai un sentiment à l'intérieur que je ne peux pas domestiquer
It doesn't wanna live in a cage
Il ne veut pas vivre dans une cage
A feeling that I can't housebreak
Un sentiment que je ne peux pas apprivoiser
And I'm yours
Et je suis à toi
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
Jusqu'à ce que la terre commence à s'effondrer et que les cieux s'écartent
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
Je lutte pour exister avec toi et sans toi, ouais
I'm just a full tank away from freedom
Je ne suis qu'à un plein d'essence de la liberté
Spitfire
Cracheur de feu
These are the last blues we're ever gonna have
Ce sont les derniers blues que nous aurons jamais
Let's see how deep we get
Voyons jusqu'où nous allons
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last blues we're ever gonna have
Les derniers blues que nous aurons jamais
Let's see how deep we'll get
Voyons jusqu'où nous allons
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Je tamise à travers le sable, sable, sable, sable
Looking for pieces of broken hourglass
À la recherche de morceaux de sablier brisé
Trying to get it all back
Essayant de tout récupérer
Put it back together
Le remettre ensemble
As if the time had never passed
Comme si le temps n'avait jamais passé
I know I should walk away, know I should walk away
Je sais que je devrais m'en aller, je sais que je devrais m'en aller
But I just want to let you break my brain
Mais je veux juste te laisser briser mon cerveau
And I can't seem to get a grip
Et je n'arrive pas à me ressaisir
No, no matter how I live with it
Non, peu importe comment je vis avec ça
These are the last blues, yeah
Ce sont les derniers blues, ouais
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last blues we're ever gonna have
Les derniers blues que nous aurons jamais
Let's see how deep we get
Voyons jusqu'où nous allons
The glow of the cities below lead us back
La lueur des villes en dessous nous ramène
To the places that we never should have left
Aux endroits que nous n'aurions jamais dû quitter
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last, the last, the last
Le dernier, le dernier, le dernier
The last
Le dernier
I'm pedal to the metal make no mistake
Ich gebe Vollgas, ohne Zweifel
This is my pity party, pity party
Das ist meine Selbstmitleidsparty, Selbstmitleidsparty
And I'm living out of time, eternal heatstroke
Und ich lebe außerhalb der Zeit, ewiger Hitzschlag
Spiritual revolt from the waist down
Geistiger Aufstand von der Taille abwärts
From the waist down
Von der Taille abwärts
I'm just a full tank away from freedom
Ich bin nur einen vollen Tank von der Freiheit entfernt
Spitfire
Spuckfeuer
These are the last blues we're ever gonna have
Das sind die letzten Blues, die wir je haben werden
Let's see how deep we get
Lass uns sehen, wie tief wir kommen
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last blues we're ever gonna have
Die letzten Blues, die wir je haben werden
Let's see how deep we get
Lass uns sehen, wie tief wir kommen
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
I got a feeling inside that I can't domesticate
Ich habe ein Gefühl in mir, das ich nicht zähmen kann
It doesn't wanna live in a cage
Es will nicht in einem Käfig leben
A feeling that I can't housebreak
Ein Gefühl, das ich nicht zähmen kann
And I'm yours
Und ich bin dein
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
Bis die Erde zu bröckeln beginnt und der Himmel sich auflöst
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
Ich kämpfe darum, mit dir und ohne dich zu existieren, ja
I'm just a full tank away from freedom
Ich bin nur einen vollen Tank von der Freiheit entfernt
Spitfire
Spuckfeuer
These are the last blues we're ever gonna have
Das sind die letzten Blues, die wir je haben werden
Let's see how deep we get
Lass uns sehen, wie tief wir kommen
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last blues we're ever gonna have
Die letzten Blues, die wir je haben werden
Let's see how deep we'll get
Lass uns sehen, wie tief wir kommen
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Ich siebe durch den Sand, Sand, Sand, Sand
Looking for pieces of broken hourglass
Auf der Suche nach Stücken einer zerbrochenen Sanduhr
Trying to get it all back
Versuche, alles zurückzubekommen
Put it back together
Setze es wieder zusammen
As if the time had never passed
Als ob die Zeit nie vergangen wäre
I know I should walk away, know I should walk away
Ich weiß, ich sollte gehen, ich weiß, ich sollte gehen
But I just want to let you break my brain
Aber ich will nur, dass du mein Gehirn zerbrichst
And I can't seem to get a grip
Und ich kann keinen Halt finden
No, no matter how I live with it
Nein, egal wie ich damit lebe
These are the last blues, yeah
Das sind die letzten Blues, ja
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last blues we're ever gonna have
Die letzten Blues, die wir je haben werden
Let's see how deep we get
Lass uns sehen, wie tief wir kommen
The glow of the cities below lead us back
Das Leuchten der Städte unten führt uns zurück
To the places that we never should have left
Zu den Orten, die wir nie hätten verlassen sollen
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last, the last, the last
Das Letzte, das Letzte, das Letzte
The last
Das Letzte
I'm pedal to the metal make no mistake
Sono a tutto gas, non c'è dubbio
This is my pity party, pity party
Questa è la mia festa della compassione, festa della compassione
And I'm living out of time, eternal heatstroke
E sto vivendo fuori dal tempo, colpo di calore eterno
Spiritual revolt from the waist down
Rivolta spirituale dalla vita in giù
From the waist down
Dalla vita in giù
I'm just a full tank away from freedom
Sono solo un pieno di benzina lontano dalla libertà
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Questi sono gli ultimi blues che avremo mai
Let's see how deep we get
Vediamo quanto possiamo approfondire
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last blues we're ever gonna have
Gli ultimi blues che avremo mai
Let's see how deep we get
Vediamo quanto possiamo approfondire
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
I got a feeling inside that I can't domesticate
Ho un sentimento dentro che non riesco a domesticare
It doesn't wanna live in a cage
Non vuole vivere in una gabbia
A feeling that I can't housebreak
Un sentimento che non riesco a domare
And I'm yours
E sono tuo
'Til the earth starts to crumble and the heavens roll away
Finché la terra non inizia a sgretolarsi e i cieli non si aprono
I'm struggling to exist with you and without you, yeah
Sto lottando per esistere con te e senza di te, sì
I'm just a full tank away from freedom
Sono solo un pieno di benzina lontano dalla libertà
Spitfire
Spitfire
These are the last blues we're ever gonna have
Questi sono gli ultimi blues che avremo mai
Let's see how deep we get
Vediamo quanto possiamo approfondire
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last blues we're ever gonna have
Gli ultimi blues che avremo mai
Let's see how deep we'll get
Vediamo quanto possiamo approfondire
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
I'm sifting through the sand, sand, sand, sand
Sto setacciando la sabbia, sabbia, sabbia, sabbia
Looking for pieces of broken hourglass
Cercando pezzi di clessidra rotta
Trying to get it all back
Cercando di riaverlo tutto indietro
Put it back together
Rimetterlo insieme
As if the time had never passed
Come se il tempo non fosse mai passato
I know I should walk away, know I should walk away
So che dovrei andarmene, so che dovrei andarmene
But I just want to let you break my brain
Ma voglio solo lasciarti spezzare il mio cervello
And I can't seem to get a grip
E non riesco a prendermi una presa
No, no matter how I live with it
No, non importa come ci convivo
These are the last blues, yeah
Questi sono gli ultimi blues, sì
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last blues we're ever gonna have
Gli ultimi blues che avremo mai
Let's see how deep we get
Vediamo quanto possiamo approfondire
The glow of the cities below lead us back
Il bagliore delle città sottostanti ci riporta indietro
To the places that we never should have left
Ai posti che non avremmo mai dovuto lasciare
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last, the last, the last
L'ultimo, l'ultimo, l'ultimo
The last
L'ultimo