Yeah, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Yeah, ah
Yeah, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Screw every night I stood at your window
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
They say there's no champagne reception on the way to hell
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Tonight I'm writing a letter to you for the last time
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
With the one question: "Tell me, baby, do you love me?"
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
You never trusted me, took so much for granted
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
I wished so often that you needed my love
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
I lost myself in you and wished you could see me too
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
But because of you, baby, my heart is familiar with war
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
I can't get you out of my head for years
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
No butterflies, I just have a hole in my stomach
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
I hate the stars because of you and still look up
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Hoping my soul will make it home
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
I have to fight with my psyche because of you
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
And it's hard for me to talk about feelings
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
What's the point of constantly thinking about the past?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
I'm not standing at your window anymore, I want to end our lie
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
I'm standing in front of the mirror, but I only see your face
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
I wish I could forget that you still exist
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Forget your name, forget your smell
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Please, God, make me not love her anymore
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
I'm standing in front of the mirror, but I only see your face
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
I wish I could forget that you still exist
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Forget your name, forget your smell
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Please, God, make me not love her anymore
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
I loved you so much and can't find a comparison
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
No comparison for what describes our suffering
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
You're gone and you took my soul with you
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
You're like a curse, but unfortunately without an antidote
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
I'm sitting in the park on a bench, looking up at the sky
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
Feels like I've been often without will lately
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
I don't want anything and I don't want to talk to friends
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
I only wish you the best on all your new paths
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
Delete your number from my phone, fooling myself
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
As if I hadn't lost the whole world with your loss
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
Don't tell me we could just be friends
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
As if all this shit wasn't already a vicious circle
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
I believed that I would stay with you until my end
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
Didn't believe that I would write your name on walls
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
But today I know that I better avoid you
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
And from today on, I won't throw any more stones at your window
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
I'm standing in front of the mirror, but I only see your face
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
I wish I could forget that you still exist
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Forget your name, forget your smell
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Please, God, make me not love her anymore
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
I'm standing in front of the mirror, but I only see your face
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
I wish I could forget that you still exist
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Forget your name, forget your smell
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Please, God, make me not love her anymore
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Please, God, make me not love her anymore
Yeah, ah
Sim, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Caguei para todas as noites em que fiquei na tua janela
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
Dizem que no caminho para o inferno não há recepção com champanhe
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Esta noite escrevo uma última carta para ti
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
Com a única pergunta: "Diz-me, baby, amas-me?"
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
Nunca confiaste em mim, tiraste tanto de mim
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
Desejei tantas vezes que precisasses do meu amor
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
Perdi-me em ti e desejei que também me visses
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
Mas por tua causa, baby, o meu coração está familiarizado com a guerra
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
Não consigo tirar-te da minha cabeça há anos
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
Não há borboletas, só tenho um buraco no estômago
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
Odeio as estrelas por tua causa e mesmo assim olho para cima
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Na esperança de que a minha alma consiga voltar para casa
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
Por tua causa tenho que lutar com a minha psique
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
E é difícil para mim falar sobre sentimentos
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
De que me serve pensar constantemente no passado?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
Não estou mais na tua janela, quero acabar com a nossa mentira
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estou em frente ao espelho, mas só vejo o teu rosto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desejo que pudesse esquecer que ainda existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Esquecer o teu nome, esquecer o teu cheiro
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Deus, faz com que eu não a ame mais
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estou em frente ao espelho, mas só vejo o teu rosto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desejo que pudesse esquecer que ainda existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Esquecer o teu nome, esquecer o teu cheiro
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Deus, faz com que eu não a ame mais
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
Amei-te tanto e não encontro comparação
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
Nenhuma comparação para o que descreve a nossa dor
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
Tu foste embora e levaste a minha alma contigo
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
És como uma maldição, infelizmente sem antídoto
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
Estou sentado no parque num banco olhando para o céu
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
Sinto-me como se estivesse frequentemente sem vontade
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
Não quero nada e não quero falar com amigos
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
Desejo-te o melhor em todos os teus novos caminhos
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
Apago o teu número do meu telemóvel, engano-me a mim mesmo
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
Como se não tivesse perdido o mundo inteiro com a tua perda
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
Não me digas que podemos ser apenas amigos
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
Como se toda essa merda não fosse já um círculo vicioso
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
Acreditei que ficaria contigo até ao fim
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
Não acreditei que escreveria o teu nome nas paredes
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
Mas hoje sei que é melhor evitar-te
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
E a partir de hoje não atiro mais pedras à tua janela
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estou em frente ao espelho, mas só vejo o teu rosto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desejo que pudesse esquecer que ainda existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Esquecer o teu nome, esquecer o teu cheiro
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Deus, faz com que eu não a ame mais
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estou em frente ao espelho, mas só vejo o teu rosto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desejo que pudesse esquecer que ainda existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Esquecer o teu nome, esquecer o teu cheiro
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Deus, faz com que eu não a ame mais
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Deus, faz com que eu não a ame mais
Yeah, ah
Sí, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Me cago en cada noche en la que estuve en tu ventana
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
Dicen que en el camino al infierno no hay recepción con champán
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Esta noche escribo por última vez una carta para ti
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
Con la única pregunta: "Dime, cariño, ¿me amas?"
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
Nunca confiaste en mí, te tomaste muchas libertades
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
Deseé tantas veces que necesitaras mi amor
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
Me perdí en ti y deseé que tú también me vieras
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
Pero por tu culpa, cariño, mi corazón está familiarizado con la guerra
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
No puedo sacarte de mi cabeza desde hace años
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
No hay mariposas, solo tengo un agujero en el estómago
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
Odio las estrellas por tu culpa y aún así miro hacia arriba
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Con la esperanza de que mi alma logre volver a casa
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
Por tu culpa, tengo que luchar con mi psique
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
Y me resulta difícil hablar de sentimientos
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
¿Qué me aporta pensar constantemente en el pasado?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
Ya no estoy frente a tu ventana, quiero terminar con nuestra mentira
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estoy frente al espejo, pero solo veo tu rostro
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Deseo poder olvidar que aún existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Olvidar cómo te llamas, olvidar cómo hueles
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Dios, haz que ya no la ame
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estoy frente al espejo, pero solo veo tu rostro
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Deseo poder olvidar que aún existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Olvidar cómo te llamas, olvidar cómo hueles
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Dios, haz que ya no la ame
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
Te amé tanto y no encuentro comparación
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
No hay comparación para lo que describe nuestro sufrimiento
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
Te has ido y te llevaste mi alma contigo
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
Eres como una maldición, pero desafortunadamente sin antídoto
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
Estoy sentado en el parque en un banco mirando al cielo
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
Se siente como si recientemente estuviera a menudo sin voluntad
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
No quiero nada y no quiero hablar con amigos
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
Solo te deseo lo mejor en todos tus nuevos caminos
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
Borro tu número de mi teléfono, me engaño a mí mismo
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
Como si no hubiera perdido el mundo entero con tu pérdida
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
No me digas que simplemente podemos ser amigos
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
Como si toda esta mierda no fuera ya un círculo vicioso
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
Creí que me quedaría contigo hasta el final
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
No creí que alguna vez escribiría tu nombre en las paredes
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
Pero hoy sé que es mejor que te evite
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
Y a partir de hoy ya no lanzaré piedras a tu ventana
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estoy frente al espejo, pero solo veo tu rostro
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Deseo poder olvidar que aún existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Olvidar cómo te llamas, olvidar cómo hueles
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Dios, haz que ya no la ame
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Estoy frente al espejo, pero solo veo tu rostro
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Deseo poder olvidar que aún existes
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Olvidar cómo te llamas, olvidar cómo hueles
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Dios, haz que ya no la ame
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Por favor, Dios, haz que ya no la ame
Yeah, ah
Ouais, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Je me fiche de chaque nuit où je me tenais à ta fenêtre
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
Ils disent qu'il n'y a pas de réception au champagne sur le chemin de l'enfer
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Ce soir, j'écris une dernière lettre pour toi
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
Avec la seule question : "Dis-moi, bébé, m'aimes-tu ?"
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
Tu ne m'as jamais fait confiance, tu as pris tant de choses
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
J'ai tellement souhaité que tu aies besoin de mon amour
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
Je me suis perdu en toi et j'ai souhaité que tu me vois aussi
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
Mais à cause de toi, bébé, mon cœur est familier avec la guerre
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
Je ne peux pas te sortir de ma tête depuis des années
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
Pas de papillons, j'ai juste un trou dans l'estomac
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
Je déteste les étoiles à cause de toi et pourtant je regarde en haut
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Dans l'espoir que mon âme rentre à la maison
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
Je dois lutter contre ma psyché à cause de toi
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
Et il m'est difficile de parler de mes sentiments
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
Qu'est-ce que ça me fait de penser constamment au passé ?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
Je ne suis plus devant ta fenêtre, je veux mettre fin à notre mensonge
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Je suis devant le miroir, mais je ne vois que ton visage
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Je souhaite pouvoir oublier que tu existes encore
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Oublier comment tu t'appelles, oublier comment tu sens
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
S'il te plaît, Dieu, fais que je ne l'aime plus
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Je suis devant le miroir, mais je ne vois que ton visage
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Je souhaite pouvoir oublier que tu existes encore
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Oublier comment tu t'appelles, oublier comment tu sens
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
S'il te plaît, Dieu, fais que je ne l'aime plus
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
Je t'ai tellement aimée et je ne trouve pas de comparaison
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
Pas de comparaison pour ce qui décrit notre souffrance
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
Tu es partie et tu as emporté mon âme avec toi
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
Tu es comme une malédiction, malheureusement sans antidote
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
Je suis assis dans le parc sur un banc et je regarde le ciel
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
J'ai l'impression d'être souvent sans volonté ces derniers temps
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
Je ne veux rien et je ne veux pas parler à mes amis
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
Je te souhaite le meilleur sur tous tes nouveaux chemins
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
J'efface ton numéro de mon téléphone, je me mens à moi-même
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
Comme si je n'avais pas perdu le monde entier avec ta perte
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
Ne me dis pas que nous pourrions simplement être amis
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
Comme si toute cette merde n'était pas déjà un cercle vicieux
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
J'ai cru que je resterais avec toi jusqu'à la fin
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
Je ne croyais pas que j'écrirais ton nom sur les murs
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
Mais aujourd'hui, je sais que je ferais mieux de t'éviter
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
Et à partir d'aujourd'hui, je ne jetterai plus de pierres à ta fenêtre
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Je suis devant le miroir, mais je ne vois que ton visage
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Je souhaite pouvoir oublier que tu existes encore
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Oublier comment tu t'appelles, oublier comment tu sens
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
S'il te plaît, Dieu, fais que je ne l'aime plus
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Je suis devant le miroir, mais je ne vois que ton visage
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Je souhaite pouvoir oublier que tu existes encore
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Oublier comment tu t'appelles, oublier comment tu sens
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
S'il te plaît, Dieu, fais que je ne l'aime plus
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
S'il te plaît, Dieu, fais que je ne l'aime plus
Yeah, ah
Sì, ah
Scheiß auf jede Nacht, an den' ich an dei'm Fenster stand
Fanculo a ogni notte in cui stavo alla tua finestra
Sie sagen, auf dem Weg zur Hölle gibt's kein' Sektempfang
Dicono che sulla strada per l'inferno non c'è un ricevimento con champagne
Heute Nacht schreib' ich ein letztes Mal ein' Brief für dich
Questa notte scrivo per l'ultima volta una lettera per te
Mit der einen Frage: „Sag mir, Baby, liebst du mich?“
Con una sola domanda: "Dimmi, baby, mi ami?"
Du hast mir nie vertraut, nahmst dir so viel heraus
Non mi hai mai fatto fiducia, hai preso troppo
Hab' mir so oft gewünscht, dass du meine Liebe brauchst
Mi sono augurato così tante volte che avessi bisogno del mio amore
Hab' mich in dir verloren und mir gewünscht, du siehst mich auch
Mi sono perso in te e ho desiderato che anche tu mi vedessi
Doch deinetwegen, Baby, ist mein Herz mit Krieg vertraut
Ma a causa tua, baby, il mio cuore è familiare con la guerra
Krieg' dich seit Jahren einfach nicht aus meinem Kopf heraus
Non riesco a toglierti dalla mia testa da anni
Keine Schmetterlinge, ich hab' nur ein Loch im Bauch
Nessuna farfalla, ho solo un buco nello stomaco
Hasse die Sterne deinetwegen und schau' trotzdem rauf
Odio le stelle a causa tua e guardo comunque su
In der Hoffnung, meine Seele schafft es doch nach Haus
Nella speranza che la mia anima riesca a tornare a casa
Hab' deinetwegen mit meiner Psyche zu kämpfen
A causa tua, devo lottare con la mia psiche
Und fällt's mir schwer, über Gefühle zu sprechen
E mi è difficile parlare dei sentimenti
Was bringt es mir, ständig an früher zu denken?
Che senso ha pensare costantemente al passato?
Ich steh' nicht mehr vor dei'm Fenster, will uns're Lüge beenden
Non sto più davanti alla tua finestra, voglio mettere fine alla nostra bugia
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Mi guardo allo specchio, ma vedo solo il tuo volto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desidero poter dimenticare che esisti ancora
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Dimenticare come ti chiami, dimenticare come profumi
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Per favore, Dio, fai in modo che non la ami più
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Mi guardo allo specchio, ma vedo solo il tuo volto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desidero poter dimenticare che esisti ancora
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Dimenticare come ti chiami, dimenticare come profumi
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Per favore, Dio, fai in modo che non la ami più
Hab' dich so sehr geliebt und finde kein' Vergleich
Ti ho amato così tanto e non trovo paragoni
Kein' Vergleich für das, was unser Leid beschreibt
Nessun paragone per ciò che descrive la nostra sofferenza
Du bist fort und du nahmst dir meine Seele mit
Sei andata via e hai portato via la mia anima con te
Du bist wie ein Fluch, nur leider ohne Gegengift
Sei come una maledizione, solo che purtroppo non c'è antidoto
Sitz' im Park auf der Bank und schau' zum Himmel hoch
Siedo in un parco su una panchina e guardo in alto al cielo
Fühlt sich an, als wär' ich neuerdings oft willenlos
Mi sento come se ultimamente fossi spesso senza volontà
Ich will gar nichts und ich will auch nicht mit Freunden reden
Non voglio nulla e non voglio parlare con gli amici
Wünsch' dir nur das Beste auf all dein' neuen Wegen
Ti auguro solo il meglio in tutti i tuoi nuovi percorsi
Lösch' deine Nummer von mein' Handy, mach' mir selbst was vor
Cancello il tuo numero dal mio cellulare, mi illudo
Als hätt' ich nicht mit dei'm Verlust die ganze Welt verloren
Come se non avessi perso tutto il mondo con la tua perdita
Erzähl mir bloß nicht, wir könnten einfach Freunde sein
Non dirmi che potremmo essere solo amici
Als wär' die ganze Scheiße eh nicht schon ein Teufelskreis
Come se tutto questo casino non fosse già un circolo vizioso
Hab' geglaubt, dass ich mit dir bis zu mei'm Ende bleibe
Credevo che sarei rimasto con te fino alla fine
Nicht geglaubt, dass ich dein' Name mal auf Wände schreibe
Non credevo che avrei mai scritto il tuo nome sui muri
Doch heute weiß ich, dass ich dich besser meide
Ma oggi so che è meglio se ti evito
Und ab heute keine Steine mehr an dein Fenster schmeiße
E da oggi non lancerò più pietre alla tua finestra
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Mi guardo allo specchio, ma vedo solo il tuo volto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desidero poter dimenticare che esisti ancora
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Dimenticare come ti chiami, dimenticare come profumi
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Per favore, Dio, fai in modo che non la ami più
Steh' vor dem Spiegel, aber seh' nur dein Gesicht
Mi guardo allo specchio, ma vedo solo il tuo volto
Wünsch' mir, ich könnt vergessen, dass es dich noch gibt
Desidero poter dimenticare che esisti ancora
Vergessen, wie du heißt, vergessen, wie du riechst
Dimenticare come ti chiami, dimenticare come profumi
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Per favore, Dio, fai in modo che non la ami più
Bitte, Gott, mach, dass ich sie nicht mehr lieb'
Per favore, Dio, fai in modo che non la ami più