Non So Chiedere Aiuto

Tiberio Fazioli, Luigi Zammarano

Lyrics Translation

Sono già troppe notti
Che ti sogno entrare dalla porta
Ma quando apro gli occhi
Non ti trovo qui tra le lenzuola
E le rose che mi hai dato
Sono appassite
Parte di te sta sparendo ormai
E continuo a chiedermi perché
Ti comporti così con me?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)

Cosa mi sorridi se non va così
Cosa dici vivi se non è così
Tu che parli sì, ma per battiti
Perdi attimi, quindi eccomi
Cosa mi sorridi se non va così
Cosa dici vivi se non è così
Tu che parli sì, ma per battiti
Perdi attimi, quindi eccomi

Brucio ricordi, alimento le fiamme
Brutte risposte, belle domande
Chiudere gli occhi pensando all'istante
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
Un viso splendente
Il tempo si ferma
Tu che mi manchi come la terra
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Sono un diamante in mezzo alla merda

Siamo una storia che
Stiamo scrivendo insieme
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Stiamo imparando a volare io e te
Tu non fare domande

Perché ti comporti così con me?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
(Ti chiedo scusa, lo giuro)

Sono già troppe notti
There are already too many nights
Che ti sogno entrare dalla porta
That I dream of you coming through the door
Ma quando apro gli occhi
But when I open my eyes
Non ti trovo qui tra le lenzuola
I can't find you here among the sheets
E le rose che mi hai dato
And the roses you gave me
Sono appassite
Are wilted
Parte di te sta sparendo ormai
Part of you is now disappearing
E continuo a chiedermi perché
And I keep asking myself why
Ti comporti così con me?
Why do you behave like this with me?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(I don't know how to ask for help, if you kiss me I'll kill you)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Can't you see, I'm on your side?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
(If you say "I swear", I still don't trust you)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Tell me why, have you distanced yourself?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(I feel safer when you're not near me)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
Can't you see that a wall is being built between us?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(I apologize, I swear)
Cosa mi sorridi se non va così
Why do you smile at me if it's not like that
Cosa dici vivi se non è così
What do you mean you live if it's not like that
Tu che parli sì, ma per battiti
You who speak yes, but for beats
Perdi attimi, quindi eccomi
You lose moments, so here I am
Cosa mi sorridi se non va così
Why do you smile at me if it's not like that
Cosa dici vivi se non è così
What do you mean you live if it's not like that
Tu che parli sì, ma per battiti
You who speak yes, but for beats
Perdi attimi, quindi eccomi
You lose moments, so here I am
Brucio ricordi, alimento le fiamme
I burn memories, fuel the flames
Brutte risposte, belle domande
Ugly answers, beautiful questions
Chiudere gli occhi pensando all'istante
Close your eyes thinking about the moment
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
When I saw you a chilling smile
Un viso splendente
A shining face
Il tempo si ferma
Time stops
Tu che mi manchi come la terra
You who I miss like the earth
Vivo su Marte da quando ti ho persa
I've been living on Mars since I lost you
Sono un diamante in mezzo alla merda
I'm a diamond in the middle of shit
Siamo una storia che
We are a story that
Stiamo scrivendo insieme
We are writing together
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
If it's you and me I don't care about falling because
Stiamo imparando a volare io e te
We are learning to fly you and me
Tu non fare domande
Don't ask questions
Perché ti comporti così con me?
Why do you behave like this with me?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(I don't know how to ask for help, if you kiss me I'll kill you)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Can't you see, I'm on your side?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(If you say "I swear", I still don't trust you)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Tell me why, have you distanced yourself?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(I feel safer when you're not near me)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
Can't you see that a wall is being built between us
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(I apologize, I swear)
Sono già troppe notti
Já são muitas noites
Che ti sogno entrare dalla porta
Que sonho com você entrando pela porta
Ma quando apro gli occhi
Mas quando abro os olhos
Non ti trovo qui tra le lenzuola
Não te encontro aqui entre os lençóis
E le rose che mi hai dato
E as rosas que você me deu
Sono appassite
Estão murchas
Parte di te sta sparendo ormai
Parte de você está desaparecendo agora
E continuo a chiedermi perché
E continuo me perguntando por quê
Ti comporti così con me?
Você age assim comigo?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Não sei pedir ajuda, se você me beijar, eu te mato)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Não vê que, estou do seu lado?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
(Se você diz "eu juro", ainda não confio)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Diga-me por quê, você se afastou?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Me sinto mais seguro, quando você não está perto)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
Não vê que entre nós está sendo construído um muro?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Peço desculpas, eu juro)
Cosa mi sorridi se non va così
Por que você sorri se não é assim?
Cosa dici vivi se non è così
Por que você diz que vive se não é assim?
Tu che parli sì, ma per battiti
Você que fala sim, mas por batidas
Perdi attimi, quindi eccomi
Perde momentos, então aqui estou eu
Cosa mi sorridi se non va così
Por que você sorri se não é assim?
Cosa dici vivi se non è così
Por que você diz que vive se não é assim?
Tu che parli sì, ma per battiti
Você que fala sim, mas por batidas
Perdi attimi, quindi eccomi
Perde momentos, então aqui estou eu
Brucio ricordi, alimento le fiamme
Queimo lembranças, alimento as chamas
Brutte risposte, belle domande
Respostas ruins, boas perguntas
Chiudere gli occhi pensando all'istante
Fechar os olhos pensando no momento
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
Em que te vi com um sorriso congelante
Un viso splendente
Um rosto brilhante
Il tempo si ferma
O tempo para
Tu che mi manchi come la terra
Você que me faz falta como a terra
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Vivo em Marte desde que te perdi
Sono un diamante in mezzo alla merda
Sou um diamante no meio da merda
Siamo una storia che
Somos uma história que
Stiamo scrivendo insieme
Estamos escrevendo juntos
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Se somos eu e você, não me importo de cair porque
Stiamo imparando a volare io e te
Estamos aprendendo a voar, eu e você
Tu non fare domande
Não faça perguntas
Perché ti comporti così con me?
Por que você age assim comigo?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Não sei pedir ajuda, se você me beijar, eu te mato)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Não vê que, estou do seu lado?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(Se você diz "eu juro", ainda não confio)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Diga-me por quê, você se afastou?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Me sinto mais seguro, quando você não está perto)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
Não vê que entre nós está sendo construído um muro
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Peço desculpas, eu juro)
Sono già troppe notti
Ya son demasiadas noches
Che ti sogno entrare dalla porta
Que sueño contigo entrando por la puerta
Ma quando apro gli occhi
Pero cuando abro los ojos
Non ti trovo qui tra le lenzuola
No te encuentro aquí entre las sábanas
E le rose che mi hai dato
Y las rosas que me diste
Sono appassite
Están marchitas
Parte di te sta sparendo ormai
Parte de ti está desapareciendo ya
E continuo a chiedermi perché
Y sigo preguntándome por qué
Ti comporti così con me?
¿Por qué te comportas así conmigo?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(No sé pedir ayuda, si me besas te mato)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
¿No ves que, estoy de tu lado?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
(Si dices "te lo juro", de todos modos no confío)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Dime por qué, has tomado distancia?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Me siento más seguro, cuando no estás cerca)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
¿No ves que entre nosotros se está construyendo un muro?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Te pido disculpas, lo juro)
Cosa mi sorridi se non va così
¿Por qué me sonríes si no es así?
Cosa dici vivi se non è così
¿Por qué dices que vives si no es así?
Tu che parli sì, ma per battiti
Tú que hablas sí, pero por latidos
Perdi attimi, quindi eccomi
Pierdes momentos, así que aquí estoy
Cosa mi sorridi se non va così
¿Por qué me sonríes si no es así?
Cosa dici vivi se non è così
¿Por qué dices que vives si no es así?
Tu che parli sì, ma per battiti
Tú que hablas sí, pero por latidos
Perdi attimi, quindi eccomi
Pierdes momentos, así que aquí estoy
Brucio ricordi, alimento le fiamme
Quemo recuerdos, alimento las llamas
Brutte risposte, belle domande
Malas respuestas, buenas preguntas
Chiudere gli occhi pensando all'istante
Cerrar los ojos pensando en el momento
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
En que te vi una sonrisa escalofriante
Un viso splendente
Un rostro resplandeciente
Il tempo si ferma
El tiempo se detiene
Tu che mi manchi come la terra
Tú que me haces falta como la tierra
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Vivo en Marte desde que te perdí
Sono un diamante in mezzo alla merda
Soy un diamante en medio de la mierda
Siamo una storia che
Somos una historia que
Stiamo scrivendo insieme
Estamos escribiendo juntos
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Si somos tú y yo no me importa caer porque
Stiamo imparando a volare io e te
Estamos aprendiendo a volar tú y yo
Tu non fare domande
No hagas preguntas
Perché ti comporti così con me?
¿Por qué te comportas así conmigo?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(No sé pedir ayuda, si me besas te mato)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
¿No ves que, estoy de tu lado?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(Si dices "te lo juro", de todos modos no confío)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Dime por qué, has tomado distancia?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Me siento más seguro, cuando no estás cerca)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
¿No ves que entre nosotros se está construyendo un muro?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Te pido disculpas, lo juro)
Sono già troppe notti
Ce sont déjà trop de nuits
Che ti sogno entrare dalla porta
Que je rêve de toi entrant par la porte
Ma quando apro gli occhi
Mais quand j'ouvre les yeux
Non ti trovo qui tra le lenzuola
Je ne te trouve pas ici entre les draps
E le rose che mi hai dato
Et les roses que tu m'as données
Sono appassite
Sont fanées
Parte di te sta sparendo ormai
Une partie de toi est en train de disparaître maintenant
E continuo a chiedermi perché
Et je continue à me demander pourquoi
Ti comporti così con me?
Pourquoi agis-tu ainsi avec moi ?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Je ne sais pas demander de l'aide, si tu m'embrasses je te tue)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Ne vois-tu pas que je suis de ton côté ?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
(Si tu dis "je te le jure", je ne te fais quand même pas confiance)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Dis-moi pourquoi tu as pris tes distances ?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Je me sens plus en sécurité quand tu n'es pas près de moi)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
Ne vois-tu pas qu'un mur se construit entre nous ?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Je m'excuse, je le jure)
Cosa mi sorridi se non va così
Pourquoi me souris-tu si ce n'est pas comme ça
Cosa dici vivi se non è così
Pourquoi dis-tu que tu vis si ce n'est pas comme ça
Tu che parli sì, ma per battiti
Toi qui parles oui, mais par battements
Perdi attimi, quindi eccomi
Tu perds des moments, alors me voici
Cosa mi sorridi se non va così
Pourquoi me souris-tu si ce n'est pas comme ça
Cosa dici vivi se non è così
Pourquoi dis-tu que tu vis si ce n'est pas comme ça
Tu che parli sì, ma per battiti
Toi qui parles oui, mais par battements
Perdi attimi, quindi eccomi
Tu perds des moments, alors me voici
Brucio ricordi, alimento le fiamme
Je brûle des souvenirs, j'alimente les flammes
Brutte risposte, belle domande
Mauvaises réponses, belles questions
Chiudere gli occhi pensando all'istante
Fermer les yeux en pensant à l'instant
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
Où je t'ai vue un sourire glaçant
Un viso splendente
Un visage resplendissant
Il tempo si ferma
Le temps s'arrête
Tu che mi manchi come la terra
Tu me manques comme la terre
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Je vis sur Mars depuis que je t'ai perdue
Sono un diamante in mezzo alla merda
Je suis un diamant au milieu de la merde
Siamo una storia che
Nous sommes une histoire que
Stiamo scrivendo insieme
Nous écrivons ensemble
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Si c'est toi et moi, je ne crains pas de tomber parce que
Stiamo imparando a volare io e te
Nous apprenons à voler toi et moi
Tu non fare domande
Ne pose pas de questions
Perché ti comporti così con me?
Pourquoi agis-tu ainsi avec moi ?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Je ne sais pas demander de l'aide, si tu m'embrasses je te tue)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Ne vois-tu pas que je suis de ton côté ?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(Si tu dis "je te le jure", je ne te fais quand même pas confiance)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Dis-moi pourquoi tu as pris tes distances ?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Je me sens plus en sécurité quand tu n'es pas près de moi)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
Ne vois-tu pas qu'un mur se construit entre nous
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Je m'excuse, je le jure)
Sono già troppe notti
Es sind schon zu viele Nächte
Che ti sogno entrare dalla porta
In denen ich träume, dass du durch die Tür kommst
Ma quando apro gli occhi
Aber wenn ich meine Augen öffne
Non ti trovo qui tra le lenzuola
Finde ich dich nicht hier zwischen den Laken
E le rose che mi hai dato
Und die Rosen, die du mir gegeben hast
Sono appassite
Sind verwelkt
Parte di te sta sparendo ormai
Ein Teil von dir verschwindet nun
E continuo a chiedermi perché
Und ich frage mich weiterhin warum
Ti comporti così con me?
Warum verhältst du dich so mir gegenüber?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Ich kann nicht um Hilfe bitten, wenn du mich küsst, bringe ich dich um)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Siehst du nicht, dass ich auf deiner Seite bin?
(Se dici "te lo giuro", comunque non mi fido)
(Wenn du sagst „Ich schwöre es dir“, vertraue ich dir trotzdem nicht)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Sag mir warum, hast du Abstand genommen?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Ich fühle mich sicherer, wenn du nicht in meiner Nähe bist)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro?
Siehst du nicht, dass zwischen uns eine Mauer entsteht?
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Ich entschuldige mich, ich schwöre es)
Cosa mi sorridi se non va così
Warum lächelst du, wenn es nicht so ist?
Cosa dici vivi se non è così
Was sagst du lebst, wenn es nicht so ist?
Tu che parli sì, ma per battiti
Du, der du ja sagst, aber für Schläge
Perdi attimi, quindi eccomi
Verlierst du Momente, also hier bin ich
Cosa mi sorridi se non va così
Warum lächelst du, wenn es nicht so ist?
Cosa dici vivi se non è così
Was sagst du lebst, wenn es nicht so ist?
Tu che parli sì, ma per battiti
Du, der du ja sagst, aber für Schläge
Perdi attimi, quindi eccomi
Verlierst du Momente, also hier bin ich
Brucio ricordi, alimento le fiamme
Ich verbrenne Erinnerungen, füttere die Flammen
Brutte risposte, belle domande
Schlechte Antworten, gute Fragen
Chiudere gli occhi pensando all'istante
Die Augen schließen und an den Moment denken
In cui ti ho vista un sorriso agghiacciante
In dem ich dich gesehen habe, ein eiskaltes Lächeln
Un viso splendente
Ein strahlendes Gesicht
Il tempo si ferma
Die Zeit steht still
Tu che mi manchi come la terra
Du fehlst mir wie die Erde
Vivo su Marte da quando ti ho persa
Ich lebe auf dem Mars seit ich dich verloren habe
Sono un diamante in mezzo alla merda
Ich bin ein Diamant inmitten von Scheiße
Siamo una storia che
Wir sind eine Geschichte, die
Stiamo scrivendo insieme
Wir zusammen schreiben
Se siamo io e te non m'importa cadere perché
Wenn wir ich und du sind, ist es mir egal zu fallen, weil
Stiamo imparando a volare io e te
Wir lernen zu fliegen, ich und du
Tu non fare domande
Stell keine Fragen
Perché ti comporti così con me?
Warum verhältst du dich so mir gegenüber?
(Non so chiedere aiuto, se mi baci ti uccido)
(Ich kann nicht um Hilfe bitten, wenn du mich küsst, bringe ich dich um)
Non vedi che, sono dalla tua parte?
Siehst du nicht, dass ich auf deiner Seite bin?
(Se dici te lo giuro, comunque non mi fido)
(Wenn du sagst „Ich schwöre es dir“, vertraue ich dir trotzdem nicht)
Dimmi perché, hai preso le distanze?
Sag mir warum, hast du Abstand genommen?
(Mi sento più sicuro, quando non ti ho vicino)
(Ich fühle mich sicherer, wenn du nicht in meiner Nähe bist)
Non vedi che tra noi si sta costruendo un muro
Siehst du nicht, dass zwischen uns eine Mauer entsteht
(Ti chiedo scusa, lo giuro)
(Ich entschuldige mich, ich schwöre es)

Trivia about the song Non So Chiedere Aiuto by Fasma

When was the song “Non So Chiedere Aiuto” released by Fasma?
The song Non So Chiedere Aiuto was released in 2020, on the album “Io sono Fasma”.
Who composed the song “Non So Chiedere Aiuto” by Fasma?
The song “Non So Chiedere Aiuto” by Fasma was composed by Tiberio Fazioli, Luigi Zammarano.

Most popular songs of Fasma

Other artists of Old school hip hop