Cerco un po' di te nei testi di De André
Ci saranno lividi di cui andare fiero
Altri meno
Ma la verità, uguali a metà
Sono solamente un bambino
Che chiamerai papà
Perché in testa c'ho la Nasa
Perché non sono mai a casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
E l'inchiostro sulle braccia
Tutto ora combacia
Tua madre, che mi bacia
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
Un cinico spietato
Che non si è mai adattato
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
Perché in testa c'ho la Nasa
Perché non sono mai a casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
E l'inchiostro sulle braccia
Tutto ora combacia
Tua madre, che mi bacia
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
Prima di ogni cosa
Cerco un po' di te nei testi di De André
I look for a bit of you in De André's lyrics
Ci saranno lividi di cui andare fiero
There will be bruises to be proud of
Altri meno
Others less so
Ma la verità, uguali a metà
But the truth, half the same
Sono solamente un bambino
I'm just a child
Che chiamerai papà
That you will call dad
Perché in testa c'ho la Nasa
Because I have NASA in my head
Perché non sono mai a casa
Because I'm never at home
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
The heart worn out like old Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
And all the slaps taken in the square
E l'inchiostro sulle braccia
And the ink on the arms
Tutto ora combacia
Everything now matches
Tua madre, che mi bacia
Your mother, who kisses me
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
The first kiss, the first day at school, the first day on trial
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
The first love, the first mistake, the first sun that burns you
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
And it's the first time for me too, seeing you
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
And I took notes for all the times I was wrong
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
I have an instruction manual where "destruction" is written attached
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
And you are in first place in this life that seems new to me
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
Un cinico spietato
A ruthless cynic
Che non si è mai adattato
Who never adapted
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Who never enjoyed what life gave him
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Then you arrived, and everything stopped
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
I would like to teach you everything I have not learned
Perché in testa c'ho la Nasa
Because I have NASA in my head
Perché non sono mai a casa
Because I'm never at home
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
The heart worn out like old Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
And all the slaps taken in the square
E l'inchiostro sulle braccia
And the ink on the arms
Tutto ora combacia
Everything now matches
Tua madre, che mi bacia
Your mother, who kisses me
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
The first kiss, the first day at school, the first day on trial
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
The first love, the first mistake, the first sun that burns you
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
And it's the first time for me too, seeing you
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
And I took notes for all the times I was wrong
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
I have an instruction manual where "destruction" is written attached
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
And you are in first place in this life that seems new to me
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
Prima di ogni cosa
Before anything else
Cerco un po' di te nei testi di De André
Procuro um pouco de ti nas letras de De André
Ci saranno lividi di cui andare fiero
Haverá hematomas dos quais se orgulhar
Altri meno
Outros menos
Ma la verità, uguali a metà
Mas a verdade, iguais pela metade
Sono solamente un bambino
Sou apenas uma criança
Che chiamerai papà
Que você chamará de pai
Perché in testa c'ho la Nasa
Porque na minha cabeça tenho a Nasa
Perché non sono mai a casa
Porque nunca estou em casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
O coração consumido como velhos Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
E todos os tapas levados na praça
E l'inchiostro sulle braccia
E a tinta nos braços
Tutto ora combacia
Tudo agora se encaixa
Tua madre, che mi bacia
Sua mãe, que me beija
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
O primeiro beijo, o primeiro dia na escola, o primeiro dia de teste
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
O primeiro amor, o primeiro erro, o primeiro sol que te queima
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
E é a primeira vez também para mim, que vejo você
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
E tomei notas todas as vezes que errei
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Tenho um manual de instruções onde "destruições" está escrito junto
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
E você está em primeiro lugar nesta vida que me parece nova
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Un cinico spietato
Um cínico impiedoso
Che non si è mai adattato
Que nunca se adaptou
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Que nunca aproveitou o que a vida lhe deu
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Então você chegou, e tudo parou
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
Gostaria de ensinar-lhe tudo o que não aprendi
Perché in testa c'ho la Nasa
Porque na minha cabeça tenho a Nasa
Perché non sono mai a casa
Porque nunca estou em casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
O coração consumido como velhos Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
E todos os tapas levados na praça
E l'inchiostro sulle braccia
E a tinta nos braços
Tutto ora combacia
Tudo agora se encaixa
Tua madre, che mi bacia
Sua mãe, que me beija
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
O primeiro beijo, o primeiro dia na escola, o primeiro dia de teste
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
O primeiro amor, o primeiro erro, o primeiro sol que te queima
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
E é a primeira vez também para mim, que vejo você
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
E tomei notas todas as vezes que errei
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Tenho um manual de instruções onde "destruições" está escrito junto
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
E você está em primeiro lugar nesta vida que me parece nova
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Prima di ogni cosa
Antes de qualquer coisa
Cerco un po' di te nei testi di De André
Busco un poco de ti en los textos de De André
Ci saranno lividi di cui andare fiero
Habrá moretones de los que estar orgulloso
Altri meno
Otros menos
Ma la verità, uguali a metà
Pero la verdad, mitades iguales
Sono solamente un bambino
Solo soy un niño
Che chiamerai papà
A quien llamarás papá
Perché in testa c'ho la Nasa
Porque en mi cabeza tengo la Nasa
Perché non sono mai a casa
Porque nunca estoy en casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
El corazón gastado como unas viejas Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Y todos los golpes recibidos en la plaza
E l'inchiostro sulle braccia
Y la tinta en los brazos
Tutto ora combacia
Todo ahora coincide
Tua madre, che mi bacia
Tu madre, que me besa
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
El primer beso, el primer día de escuela, el primer día de prueba
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
El primer amor, el primer error, el primer sol que te quema
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Y es la primera vez también para mí, que te veo
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Y he tomado notas de todas las veces que me equivoqué
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Tengo un manual de instrucciones donde "destrucciones" está escrito pegado
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Y tú estás en primer lugar en esta vida que me parece nueva
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Un cinico spietato
Un cínico despiadado
Che non si è mai adattato
Que nunca se ha adaptado
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Que nunca ha disfrutado lo que la vida le ha dado
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Luego llegaste tú, y todo se detuvo
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
Me gustaría enseñarte todo lo que no he aprendido
Perché in testa c'ho la Nasa
Porque en mi cabeza tengo la Nasa
Perché non sono mai a casa
Porque nunca estoy en casa
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
El corazón gastado como unas viejas Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Y todos los golpes recibidos en la plaza
E l'inchiostro sulle braccia
Y la tinta en los brazos
Tutto ora combacia
Todo ahora coincide
Tua madre, che mi bacia
Tu madre, que me besa
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
El primer beso, el primer día de escuela, el primer día de prueba
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
El primer amor, el primer error, el primer sol que te quema
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Y es la primera vez también para mí, que te veo
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Y he tomado notas de todas las veces que me equivoqué
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Tengo un manual de instrucciones donde "destrucciones" está escrito pegado
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Y tú estás en primer lugar en esta vida que me parece nueva
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Prima di ogni cosa
Antes que cualquier cosa
Cerco un po' di te nei testi di De André
Je cherche un peu de toi dans les textes de De André
Ci saranno lividi di cui andare fiero
Il y aura des ecchymoses dont être fier
Altri meno
D'autres moins
Ma la verità, uguali a metà
Mais la vérité, à moitié égale
Sono solamente un bambino
Je ne suis qu'un enfant
Che chiamerai papà
Que tu appelleras papa
Perché in testa c'ho la Nasa
Parce que j'ai la Nasa dans la tête
Perché non sono mai a casa
Parce que je ne suis jamais à la maison
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
Le cœur usé comme de vieilles Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Et toutes les gifles prises sur la place
E l'inchiostro sulle braccia
Et l'encre sur les bras
Tutto ora combacia
Tout correspond maintenant
Tua madre, che mi bacia
Ta mère, qui m'embrasse
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Le premier baiser, le premier jour à l'école, le premier jour d'essai
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Le premier amour, la première erreur, le premier soleil qui te brûle
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Et c'est la première fois pour moi aussi, que je te vois
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Et j'ai pris des notes pour toutes les fois où j'ai fait des erreurs
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
J'ai un manuel d'instructions où "destructions" est écrit collé
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Et tu es en première place dans cette vie qui me semble nouvelle
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Un cinico spietato
Un cynique impitoyable
Che non si è mai adattato
Qui ne s'est jamais adapté
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Qui n'a jamais profité de ce que la vie lui a donné
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Puis tu es arrivé, et tout s'est arrêté
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
Je voudrais t'apprendre tout ce que je n'ai pas appris
Perché in testa c'ho la Nasa
Parce que j'ai la Nasa dans la tête
Perché non sono mai a casa
Parce que je ne suis jamais à la maison
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
Le cœur usé comme de vieilles Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Et toutes les gifles prises sur la place
E l'inchiostro sulle braccia
Et l'encre sur les bras
Tutto ora combacia
Tout correspond maintenant
Tua madre, che mi bacia
Ta mère, qui m'embrasse
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Le premier baiser, le premier jour à l'école, le premier jour d'essai
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Le premier amour, la première erreur, le premier soleil qui te brûle
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Et c'est la première fois pour moi aussi, que je te vois
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Et j'ai pris des notes pour toutes les fois où j'ai fait des erreurs
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
J'ai un manuel d'instructions où "destructions" est écrit collé
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Et tu es en première place dans cette vie qui me semble nouvelle
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Prima di ogni cosa
Avant toute chose
Cerco un po' di te nei testi di De André
Ich suche ein wenig von dir in den Texten von De André
Ci saranno lividi di cui andare fiero
Es wird blaue Flecken geben, auf die man stolz sein kann
Altri meno
Andere weniger
Ma la verità, uguali a metà
Aber die Wahrheit, halb gleich
Sono solamente un bambino
Ich bin nur ein Kind
Che chiamerai papà
Den du Papa nennen wirst
Perché in testa c'ho la Nasa
Weil ich die Nasa im Kopf habe
Perché non sono mai a casa
Weil ich nie zu Hause bin
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
Das Herz abgenutzt wie alte Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Und all die Ohrfeigen, die ich auf dem Platz bekommen habe
E l'inchiostro sulle braccia
Und die Tinte auf den Armen
Tutto ora combacia
Jetzt passt alles zusammen
Tua madre, che mi bacia
Deine Mutter, die mich küsst
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Der erste Kuss, der erste Schultag, der erste Probetag
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Die erste Liebe, der erste Fehler, die erste Sonne, die dich verbrennt
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Und es ist auch das erste Mal für mich, dass ich dich sehe
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Und ich habe Notizen gemacht für all die Male, die ich falsch lag
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Ich habe eine Bedienungsanleitung, in der "Zerstörungen" zusammen geschrieben steht
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Und du bist an erster Stelle in diesem Leben, das mir neu erscheint
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Un cinico spietato
Ein gnadenloser Zyniker
Che non si è mai adattato
Der sich nie angepasst hat
Che non si è mai goduto ciò che la vita gli ha dato
Der nie genossen hat, was das Leben ihm gegeben hat
Poi sei arrivato tu, e tutto si è fermato
Dann bist du gekommen, und alles hat sich angehalten
Vorrei insegnarti tutto quello che non ho imparato
Ich möchte dir alles beibringen, was ich nicht gelernt habe
Perché in testa c'ho la Nasa
Weil ich die Nasa im Kopf habe
Perché non sono mai a casa
Weil ich nie zu Hause bin
Il cuore consumato come delle vecchie Vans
Das Herz abgenutzt wie alte Vans
E tutti gli schiaffi presi in piazza
Und all die Ohrfeigen, die ich auf dem Platz bekommen habe
E l'inchiostro sulle braccia
Und die Tinte auf den Armen
Tutto ora combacia
Jetzt passt alles zusammen
Tua madre, che mi bacia
Deine Mutter, die mich küsst
Il primo bacio, il primo giorno a scuola, il primo giorno in prova
Der erste Kuss, der erste Schultag, der erste Probetag
Il primo amore, il primo errore, il primo sole che ti scotta
Die erste Liebe, der erste Fehler, die erste Sonne, die dich verbrennt
Ed è la prima volta anche per me, che vedo te
Und es ist auch das erste Mal für mich, dass ich dich sehe
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
E ho preso appunti per tutte le volte che ho sbagliato
Und ich habe Notizen gemacht für all die Male, die ich falsch lag
Ho un manuale di istruzioni dove "distruzioni" è scritto attaccato
Ich habe eine Bedienungsanleitung, in der "Zerstörungen" zusammen geschrieben steht
E tu sei al primo posto in questa vita che mi sembra nuova
Und du bist an erster Stelle in diesem Leben, das mir neu erscheint
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen
Prima di ogni cosa
Vor allem anderen