Aconteceu
Minha vida estava no lugar
Tudo parecia se encaixar
Foi quando eu te vi
Escureceu
Tudo que era verdadeiro em mim
Num instante foi chegando ao fim
Foi quando eu te vi
E as loucuras dentro do cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
E num quarto de um motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Uma paixão de contos literários
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
Você me arranha
E no final de tudo sou eu quem apanha
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério
Se existe sentimento não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagens me fazer refém
Não venha com chantagens me fazer refém
Não, não
Aconteceu
Minha vida estava no lugar
Tudo parecia se encaixar
Foi quando eu te vi
Escureceu
Tudo que era verdadeiro em mim
Num instante foi chegando ao fim
Foi quando eu te vi
E as loucuras dentro do cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
E num quarto de um motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Uma paixão de contos literários
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
Você me arranha
E no final de tudo sou eu quem apanha
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério
Se existe sentimento não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagens
Você me arranha (você me arranha)
E no final de tudo sou eu quem apanha
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério
Se existe sentimento não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagem me fazer refém
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
Aconteceu
Aconteceu
It happened
Minha vida estava no lugar
My life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
Escureceu
It got dark
Tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me
Num instante foi chegando ao fim
In an instant was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the madness inside the cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene that we lived
E num quarto de um motel barato
And in a room of a cheap motel
O espelho enfumaçado e um recado seu
The foggy mirror and a message from you
Uma paixão de contos literários
A passion of literary tales
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
You are Juliet and I am your Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
A forbidden love, in secret that does good (go)
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And at the end of everything, I'm the one who gets hit
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para por favor
Please stop
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério
Why rush to reveal the mystery
Se existe sentimento não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagens me fazer refém
Don't come with blackmail to make me a hostage
Não venha com chantagens me fazer refém
Don't come with blackmail to make me a hostage
Não, não
No, no
Aconteceu
It happened
Minha vida estava no lugar
My life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
Escureceu
It got dark
Tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me
Num instante foi chegando ao fim
In an instant was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the madness inside the cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene that we lived
E num quarto de um motel barato
And in a room of a cheap motel
O espelho enfumaçado e um recado seu
The foggy mirror and a message from you
Uma paixão de contos literários
A passion of literary tales
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
You are Juliet and I am your Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
A forbidden love, in secret that does good
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And at the end of everything, I'm the one who gets hit
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para por favor
Please stop
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério
Why rush to reveal the mystery
Se existe sentimento não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagens
Don't come with blackmail
Você me arranha (você me arranha)
You scratch me (you scratch me)
E no final de tudo sou eu quem apanha
And at the end of everything, I'm the one who gets hit
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para por favor
Please stop
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério
Why rush to reveal the mystery
Se existe sentimento não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagem me fazer refém
Don't come with blackmail to make me a hostage
Oh uoh oh oh
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
Don't come with blackmail to make me a hostage
Aconteceu
It happened
Aconteceu
Ocurrió
Minha vida estava no lugar
Mi vida estaba en su lugar
Tudo parecia se encaixar
Todo parecía encajar
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
Escureceu
Se oscureció
Tudo que era verdadeiro em mim
Todo lo que era verdadero en mí
Num instante foi chegando ao fim
En un instante estaba llegando a su fin
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
E as loucuras dentro do cinema
Y las locuras dentro del cine
Aquela linda cena que a gente viveu
Esa hermosa escena que vivimos
E num quarto de um motel barato
Y en una habitación de un motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
El espejo empañado y tu mensaje
Uma paixão de contos literários
Una pasión de cuentos literarios
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
Tú eres Julieta y yo tu Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
Un amor prohibido, en secreto que hace bien (vamos)
Você me arranha
Me arañas
E no final de tudo sou eu quem apanha
Y al final de todo soy yo quien recibe los golpes
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para por favor
Por favor para
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagens me fazer refém
No vengas con chantajes para hacerme rehén
Não venha com chantagens me fazer refém
No vengas con chantajes para hacerme rehén
Não, não
No, no
Aconteceu
Ocurrió
Minha vida estava no lugar
Mi vida estaba en su lugar
Tudo parecia se encaixar
Todo parecía encajar
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
Escureceu
Se oscureció
Tudo que era verdadeiro em mim
Todo lo que era verdadero en mí
Num instante foi chegando ao fim
En un instante estaba llegando a su fin
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
E as loucuras dentro do cinema
Y las locuras dentro del cine
Aquela linda cena que a gente viveu
Esa hermosa escena que vivimos
E num quarto de um motel barato
Y en una habitación de un motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
El espejo empañado y tu mensaje
Uma paixão de contos literários
Una pasión de cuentos literarios
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
Tú eres Julieta y yo tu Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
Un amor prohibido, en secreto que hace bien
Você me arranha
Me arañas
E no final de tudo sou eu quem apanha
Y al final de todo soy yo quien recibe los golpes
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para por favor
Por favor para
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagens
No vengas con chantajes
Você me arranha (você me arranha)
Me arañas (me arañas)
E no final de tudo sou eu quem apanha
Y al final de todo soy yo quien recibe los golpes
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para por favor
Por favor para
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagem me fazer refém
No vengas con chantajes para hacerme rehén
Oh uoh oh oh
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
No vengas con chantajes para hacerme rehén
Aconteceu
Ocurrió
Aconteceu
C'est arrivé
Minha vida estava no lugar
Ma vie était en place
Tudo parecia se encaixar
Tout semblait s'imbriquer
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
Escureceu
Il a fait noir
Tudo que era verdadeiro em mim
Tout ce qui était vrai en moi
Num instante foi chegando ao fim
En un instant, c'était fini
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
E as loucuras dentro do cinema
Et les folies à l'intérieur du cinéma
Aquela linda cena que a gente viveu
Cette belle scène que nous avons vécue
E num quarto de um motel barato
Et dans une chambre d'un motel bon marché
O espelho enfumaçado e um recado seu
Le miroir embué et ton message
Uma paixão de contos literários
Une passion de contes littéraires
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
Tu es Juliette et je suis ton Roméo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
Un amour interdit, en secret qui fait du bien (va)
Você me arranha
Tu me griffes
E no final de tudo sou eu quem apanha
Et à la fin de tout, c'est moi qui prends
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para por favor
Arrête s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério
Pourquoi se presser de révéler le mystère
Se existe sentimento não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagens me fazer refém
Ne viens pas avec des chantages pour me prendre en otage
Não venha com chantagens me fazer refém
Ne viens pas avec des chantages pour me prendre en otage
Não, não
Non, non
Aconteceu
C'est arrivé
Minha vida estava no lugar
Ma vie était en place
Tudo parecia se encaixar
Tout semblait s'imbriquer
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
Escureceu
Il a fait noir
Tudo que era verdadeiro em mim
Tout ce qui était vrai en moi
Num instante foi chegando ao fim
En un instant, c'était fini
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
E as loucuras dentro do cinema
Et les folies à l'intérieur du cinéma
Aquela linda cena que a gente viveu
Cette belle scène que nous avons vécue
E num quarto de um motel barato
Et dans une chambre d'un motel bon marché
O espelho enfumaçado e um recado seu
Le miroir embué et ton message
Uma paixão de contos literários
Une passion de contes littéraires
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
Tu es Juliette et je suis ton Roméo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
Un amour interdit, en secret qui fait du bien
Você me arranha
Tu me griffes
E no final de tudo sou eu quem apanha
Et à la fin de tout, c'est moi qui prends
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para por favor
Arrête s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério
Pourquoi se presser de révéler le mystère
Se existe sentimento não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagens
Ne viens pas avec des chantages
Você me arranha (você me arranha)
Tu me griffes (tu me griffes)
E no final de tudo sou eu quem apanha
Et à la fin de tout, c'est moi qui prends
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para por favor
Arrête s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério
Pourquoi se presser de révéler le mystère
Se existe sentimento não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagem me fazer refém
Ne viens pas avec des chantages pour me prendre en otage
Oh uoh oh oh
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
Ne viens pas avec des chantages pour me prendre en otage
Aconteceu
C'est arrivé
Aconteceu
Es ist passiert
Minha vida estava no lugar
Mein Leben war in Ordnung
Tudo parecia se encaixar
Alles schien zu passen
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
Escureceu
Es wurde dunkel
Tudo que era verdadeiro em mim
Alles, was in mir wahr war
Num instante foi chegando ao fim
Endete in einem Augenblick
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
E as loucuras dentro do cinema
Und die Verrücktheiten im Kino
Aquela linda cena que a gente viveu
Diese schöne Szene, die wir erlebt haben
E num quarto de um motel barato
Und in einem Zimmer eines billigen Motels
O espelho enfumaçado e um recado seu
Der beschlagene Spiegel und deine Nachricht
Uma paixão de contos literários
Eine Leidenschaft aus literarischen Geschichten
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
Du bist Julia und ich bin dein Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
Eine verbotene Liebe, heimlich, die gut tut (geh)
Você me arranha
Du kratzt mich
E no final de tudo sou eu quem apanha
Und am Ende bin ich derjenige, der verprügelt wird
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para por favor
Bitte hör auf
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen
Se existe sentimento não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagens me fazer refém
Komm nicht mit Erpressungen, um mich als Geisel zu nehmen
Não venha com chantagens me fazer refém
Komm nicht mit Erpressungen, um mich als Geisel zu nehmen
Não, não
Nein, nein
Aconteceu
Es ist passiert
Minha vida estava no lugar
Mein Leben war in Ordnung
Tudo parecia se encaixar
Alles schien zu passen
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
Escureceu
Es wurde dunkel
Tudo que era verdadeiro em mim
Alles, was in mir wahr war
Num instante foi chegando ao fim
Endete in einem Augenblick
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
E as loucuras dentro do cinema
Und die Verrücktheiten im Kino
Aquela linda cena que a gente viveu
Diese schöne Szene, die wir erlebt haben
E num quarto de um motel barato
Und in einem Zimmer eines billigen Motels
O espelho enfumaçado e um recado seu
Der beschlagene Spiegel und deine Nachricht
Uma paixão de contos literários
Eine Leidenschaft aus literarischen Geschichten
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
Du bist Julia und ich bin dein Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
Eine verbotene Liebe, heimlich, die gut tut
Você me arranha
Du kratzt mich
E no final de tudo sou eu quem apanha
Und am Ende bin ich derjenige, der verprügelt wird
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para por favor
Bitte hör auf
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen
Se existe sentimento não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagens
Komm nicht mit Erpressungen
Você me arranha (você me arranha)
Du kratzt mich (du kratzt mich)
E no final de tudo sou eu quem apanha
Und am Ende bin ich derjenige, der verprügelt wird
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para por favor
Bitte hör auf
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen
Se existe sentimento não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagem me fazer refém
Komm nicht mit Erpressungen, um mich als Geisel zu nehmen
Oh uoh oh oh
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
Komm nicht mit Erpressungen, um mich als Geisel zu nehmen
Aconteceu
Es ist passiert
Aconteceu
È successo
Minha vida estava no lugar
La mia vita era al suo posto
Tudo parecia se encaixar
Tutto sembrava incastrarsi
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
Escureceu
È oscuro
Tudo que era verdadeiro em mim
Tutto ciò che era vero in me
Num instante foi chegando ao fim
In un istante stava finendo
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
E as loucuras dentro do cinema
E le follie dentro al cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
Quella bella scena che abbiamo vissuto
E num quarto de um motel barato
E in una stanza di un motel economico
O espelho enfumaçado e um recado seu
Lo specchio appannato e un tuo messaggio
Uma paixão de contos literários
Una passione da racconti letterari
Você a é Julieta e eu o seu Romeu
Tu sei Giulietta e io il tuo Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem (vai)
Un amore proibito, in segreto che fa bene (vai)
Você me arranha
Mi graffi
E no final de tudo sou eu quem apanha
E alla fine di tutto sono io che prendo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni di questo nostro amore
Para por favor
Per favore, fermati
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério
Perché affrettarsi a rivelare il mistero
Se existe sentimento não é adultério
Se c'è sentimento non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagens me fazer refém
Non venire con ricatti per farmi ostaggio
Não venha com chantagens me fazer refém
Non venire con ricatti per farmi ostaggio
Não, não
No, no
Aconteceu
È successo
Minha vida estava no lugar
La mia vita era al suo posto
Tudo parecia se encaixar
Tutto sembrava incastrarsi
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
Escureceu
È oscuro
Tudo que era verdadeiro em mim
Tutto ciò che era vero in me
Num instante foi chegando ao fim
In un istante stava finendo
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
E as loucuras dentro do cinema
E le follie dentro al cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
Quella bella scena che abbiamo vissuto
E num quarto de um motel barato
E in una stanza di un motel economico
O espelho enfumaçado e um recado seu
Lo specchio appannato e un tuo messaggio
Uma paixão de contos literários
Una passione da racconti letterari
Você é a Julieta e eu o seu Romeu
Tu sei Giulietta e io il tuo Romeo
Um amor proibido, em sigilo que faz bem
Un amore proibito, in segreto che fa bene
Você me arranha
Mi graffi
E no final de tudo sou eu quem apanha
E alla fine di tutto sono io che prendo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni di questo nostro amore
Para por favor
Per favore, fermati
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério
Perché affrettarsi a rivelare il mistero
Se existe sentimento não é adultério
Se c'è sentimento non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagens
Non venire con ricatti
Você me arranha (você me arranha)
Mi graffi (mi graffi)
E no final de tudo sou eu quem apanha
E alla fine di tutto sono io che prendo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni di questo nostro amore
Para por favor
Per favore, fermati
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério
Perché affrettarsi a rivelare il mistero
Se existe sentimento não é adultério
Se c'è sentimento non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagem me fazer refém
Non venire con ricatti per farmi ostaggio
Oh uoh oh oh
Oh uoh oh oh
Não venha com chantagem me fazer refém
Non venire con ricatti per farmi ostaggio
Aconteceu
È successo