Amy Rose Allen, Cari Elise Fletcher, Jeremy Dussolliet, Malay Ho, Timothy Paul Sommers
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
At five in the morning, I would un-fuck you
Honestly, this party's over
Everyone here should have gone home
But I'm afraid of being sober
'Cause the first thing I do when I'm alone
I start touching myself to the photos that you used to send me
I should have deleted, but kept it a secret
Is that crazy to do?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
And the juice hits the cuts on my fingers
It still doesn't burn as much as the thought of you
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
At five in the morning, I would un-fuck you
But some things you can't undo
I wish I could un-kiss the room full of strangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
But somethings you can't undo
And one of them's you
I'm afraid to turn the lights on
I don't want to face this rebound
Is it weird if I come over?
I want to but I know that she's around
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
I should have deleted, but kept it a secret
Is that crazy to do? (Haha)
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
It still doesn't burn as much as the thought of you
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
At five in the morning, I would un-fuck you
But some things you can't undo
I wish I could un-kiss the room full of strangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
But somethings you can't undo
And one of them's you
Been through every emotion
Right now I'm sad and broken
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Wish I could get a little un-drunk
So I could, I could un-love you
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
At five in the morning, I would un-fuck you
But some things you can't undo
I wish I could un-kiss the room full of strangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
But somethings you can't undo
And one of them's you
You, you
Wish I could un-love you
You, you, you
Wish I could un-call you
You, you, you
Wish I could un-fuck you
You
Wish I could un-love you
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Queria poder ficar um pouco des-bêbada para que eu pudesse des-ligar pra você
At five in the morning, I would un-fuck you
Às cinco da manhã, eu iria te des-foder
Honestly, this party's over
Honestamente, a festa acabou
Everyone here should have gone home
Todos aqui deveriam ter ido para casa
But I'm afraid of being sober
Mas tenho medo de estar sóbria
'Cause the first thing I do when I'm alone
Porque a primeira coisa que faço quando 'to sozinha
I start touching myself to the photos that you used to send me
Eu começo a me tocar vendo as fotos que você me enviava
I should have deleted, but kept it a secret
Eu deveria ter deletado, mas mantive isso em segredo
Is that crazy to do?
É loucura fazer isso?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
Então eu espremo o limão no gelo da minha bebida
And the juice hits the cuts on my fingers
E o suco bate nos cortes nos meus dedos
It still doesn't burn as much as the thought of you
Mesmo assim, não queima tanto quanto o pensamento de você
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Queria poder ficar um pouco des-bêbada para que eu pudesse des-ligar pra você
At five in the morning, I would un-fuck you
Às cinco da manhã, eu iria te des-foder
But some things you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Eu gostaria de poder des-beijar a sala cheia de estranhos
So I could un-spite you, un-lose my temper
Então eu poderia te desprezar, des-perder a paciência
But somethings you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
And one of them's you
E você é uma dessas
I'm afraid to turn the lights on
Eu tenho medo de acender as luzes
I don't want to face this rebound
Eu não quero enfrentar esse rebote
Is it weird if I come over?
Seria estranho que eu ir aí?
I want to but I know that she's around
Eu quero, mas eu sei que ela 'tá aí
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
Eu começo a me tocar vendo as fotos que você me enviava
I should have deleted, but kept it a secret
Eu deveria ter deletado, mas mantive isso em segredo
Is that crazy to do? (Haha)
É loucura fazer isso?
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
Oh, eu 'tou com fome, chapada e minhas mãos 'tão tremendo
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
Não deveria estar cozinhando, derramando água quente
It still doesn't burn as much as the thought of you
Mesmo assim, não queima tanto quanto o pensamento de você
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Queria poder ficar um pouco des-bêbada para que eu pudesse des-ligar pra você
At five in the morning, I would un-fuck you
Às cinco da manhã, eu iria te des-foder
But some things you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Eu gostaria de poder des-beijar a sala cheia de estranhos
So I could un-spite you, un-lose my temper
Então eu poderia te desprezar, des-perder a paciência
But somethings you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
And one of them's you
E você é uma dessas
Been through every emotion
Já passei por todas as emoções
Right now I'm sad and broken
Agora estou triste e quebrada
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Como as garrafas no chão, mas eu estou bêbada demais para limpá-las
Wish I could get a little un-drunk
Queria poder ficar um pouco des-bêbada
So I could, I could un-love you
Pra poder, pra poder te des-amar
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Queria poder ficar um pouco des-bebada para que eu pudesse des-ligar pra você
At five in the morning, I would un-fuck you
Às cinco da manhã, eu iria te des-foder
But some things you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Eu gostaria de poder des-beijar a sala cheia de estranhos
So I could un-spite you, un-lose my temper
Então eu poderia te desprezar, des-perder a paciência
But somethings you can't undo
Mas tem coisas que não dão pra desfazer
And one of them's you
E você é uma dessas
You, you
Você, você
Wish I could un-love you
Queria poder te des-amar
You, you, you
Você, você, você
Wish I could un-call you
Queria poder te des-ligar
You, you, you
Você você você
Wish I could un-fuck you
Gostaria de poder te des-foder
You
Você
Wish I could un-love you
Queria poder não te amar
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Ojalá pudiera des-borrachame para des-llamarte
At five in the morning, I would un-fuck you
A las cinco de la mañana, yo te des-follaría
Honestly, this party's over
Sinceramente, esta fiesta terminó
Everyone here should have gone home
Todos aquí deberían haber ido a casa
But I'm afraid of being sober
Pero tengo miedo de estar sobria
'Cause the first thing I do when I'm alone
Porque lo primero que hago cuando estoy sola
I start touching myself to the photos that you used to send me
Empiezo a tocarme viendo las fotos que solías enviarme
I should have deleted, but kept it a secret
Debería haberlas borrado, pero las guardé en secreto
Is that crazy to do?
¿Eso es una locura hacer?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
Así que exprimo la lima en el hielo de mi bebida
And the juice hits the cuts on my fingers
Y el jugo toca las heridas en mis dedos
It still doesn't burn as much as the thought of you
Todavía no arde tanto como la idea de ti
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Ojalá pudiera des-borrachame un poco para des-llamarte
At five in the morning, I would un-fuck you
A las cinco de la mañana, yo te des-follaría
But some things you can't undo
Pero algunas cosas no puedes deshacer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Desearía poder des-besar todos los extraños en la habitación
So I could un-spite you, un-lose my temper
Para que podría des-fastidiarte, des-perder mi temperamento
But somethings you can't undo
Pero hay cosas que no puedes deshacer
And one of them's you
Y una de ellas eres tú
I'm afraid to turn the lights on
Tengo miedo de encender las luces
I don't want to face this rebound
No quiero enfrentar este rebote
Is it weird if I come over?
¿Es raro si vengo a verte?
I want to but I know that she's around
Quiero pero sé que ella está por ahí
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
Entonces me estoy tocando viendo las fotos que solías enviarme
I should have deleted, but kept it a secret
Debería haberlas borrado, pero las guardé en secreto
Is that crazy to do? (Haha)
¿Eso es una locura hacer?
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
Oh, estoy hambrienta y borracha y mis manos tiemblan
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
No debería estar cocinando, estoy derramando agua hervida
It still doesn't burn as much as the thought of you
Todavía no arde quema tanto como la idea de ti
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Ojalá pudiera des-borrachame un poco para des-llamarte
At five in the morning, I would un-fuck you
A las cinco de la mañana, yo te des-follaría
But some things you can't undo
Pero algunas cosas no puedes deshacer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Desearía poder des-besar todos los extraños en la habitación
So I could un-spite you, un-lose my temper
Para que podría des-fastidiarte, des-perder mi temperamento
But somethings you can't undo
Pero hay cosas que no puedes deshacer
And one of them's you
Y una de ellas eres tú
Been through every emotion
He pasado por todas las emociones
Right now I'm sad and broken
Ahora mismo estoy triste y hecha a pedazos
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Como las botellas en el piso, pero estoy demasiada borracha para limpiarlas
Wish I could get a little un-drunk
Ojalá pudiera des-borrachame un poco
So I could, I could un-love you
Así podría, podría des-amarte
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Ojalá pudiera des-borrachame un poco para des-llamarte
At five in the morning, I would un-fuck you
A las cinco de la mañana, yo te des-follaría
But some things you can't undo
Pero algunas cosas no puedes deshacer
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Desearía poder des-besar todos los extraños en la habitación
So I could un-spite you, un-lose my temper
Para que podría des-fastidiarte, des-perder mi temperamento
But somethings you can't undo
Pero hay cosas que no puedes deshacer
And one of them's you
Y una de ellas eres tú
You, you
Tú, tú
Wish I could un-love you
Ojalá pudiera des-amarte
You, you, you
Tú tú tú
Wish I could un-call you
Ojalá pudiera des-llamarte
You, you, you
Tú tú tú
Wish I could un-fuck you
Ojalá pudiera des-follarte
You
Tú
Wish I could un-love you
Ojalá pudiera des-amarte
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
J'aimerais bien me dé-bourrer afin de pouvoir te dé-phoner
At five in the morning, I would un-fuck you
À cinq heures du mat', j'te dé-baiserai
Honestly, this party's over
Honnêtement, la fête est finie
Everyone here should have gone home
Tout ces types auraient dû rentrer chez eux
But I'm afraid of being sober
Mais j'ai peur d'être sobre
'Cause the first thing I do when I'm alone
Parce que je sais que dès qu'je serai seule
I start touching myself to the photos that you used to send me
J'me mets à me toucher en regardant ces photos que tu m'envoyais
I should have deleted, but kept it a secret
J'aurais dû les effacer mais j'ai gardé ce petit secret
Is that crazy to do?
Est-ce que c'étais une mauvaise idée?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
Donc, je serre cette tranche de lime sur les glaçons au fond d'mon verre
And the juice hits the cuts on my fingers
Et le jus me coule sur mes doigts tous tranchés
It still doesn't burn as much as the thought of you
Mais ça brûle bien mois que les souvenirs que j'ai de toi
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
J'aimerais bien me dé-bourrer afin de pouvoir de dé-phoner
At five in the morning, I would un-fuck you
À cinq heures du mat', j'te dé-baiserai
But some things you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
I wish I could un-kiss the room full of strangers
J'aimerais tant dés-embrasser cette salle remplie d'étrangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
Afin de pouvoir te dé-maudire, de dé-voler en éclats
But somethings you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
And one of them's you
Et une de ces choses, c'est toi
I'm afraid to turn the lights on
J'ai peur d'allumer la lumière
I don't want to face this rebound
Je veux pas voir celle qui t'a remplacée
Is it weird if I come over?
Est-ce que ça sera bizarre si je passe chez toi?
I want to but I know that she's around
J'en ai tellement envie mais je sais qu'elle sera là
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
Donc, j'me mets à me toucher en regardant ces photos que tu m'envoyais
I should have deleted, but kept it a secret
J'aurais dû les effacer mais j'ai gardé ce petit secret
Is that crazy to do? (Haha)
Est-ce que c'était une mauvaise idée? (Haha)
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
Oh, j'suis affamée, j'ai trop bu et j'ai les mains qui tremblent
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
Mauvaise idée de cuisiner, là je renverse de l'eau bouillante
It still doesn't burn as much as the thought of you
Mais ça brûle bien moins que les souvenirs que j'ai de toi
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
J'aimerais bien me dé-bourrer afin de pouvoir de dé-phoner
At five in the morning, I would un-fuck you
À cinq heures du mat', je te dé-baiserai
But some things you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
I wish I could un-kiss the room full of strangers
J'aimerais tant dés-embrasser cette salle remplie d'étrangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
Afin de pouvoir te dé-maudire, de dé-voler en éclats
But somethings you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
And one of them's you
Et une de ces choses, c'est toi
Been through every emotion
Pas une émotion que je n'ai pas vécue
Right now I'm sad and broken
Et là, je suis triste et je suis fracassée
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Comme ces bouteilles sur le plancher, j'peux pas les ramasser, trop bourrée
Wish I could get a little un-drunk
J'aimerais bien me dé-bourrer
So I could, I could un-love you
Afin de tomber, de tomber dés-amoureuse de toi
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
J'aimerais bien me dé-bourrer afin de pouvoir te dé-phoner
At five in the morning, I would un-fuck you
À cinq heures du mat', je te dé-baiserai
But some things you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
I wish I could un-kiss the room full of strangers
J'aimerais tant dés-embrasser cette salle remplie d'étrangers
So I could un-spite you, un-lose my temper
Afin de pouvoir te dé-maudire, dé-voler en éclats
But somethings you can't undo
Mais il y a des choses qu'on ne peut pas défaire
And one of them's you
Mais une de ces choses, c'est toi
You, you
Toi, toi
Wish I could un-love you
J'aimerais pouvoir tomber dés-amoureuse de toi
You, you, you
Toi, toi, toi
Wish I could un-call you
J'aimerais pouvoir te dé-phoner
You, you, you
Toi, toi, toi
Wish I could un-fuck you
J'aimerais pouvoir te dé-baiser
You
Toi
Wish I could un-love you
J'aimerais pouvoir tomber dés-amoureuse de toi
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Wünschte ich könnte 'n bisschen un-besoffen werden, damit ich dich un-anrufen könnte
At five in the morning, I would un-fuck you
Um fünf Uhr morgens würde ich dich un-ficken
Honestly, this party's over
Um ehrlich zu sein, die Party ist vorbei
Everyone here should have gone home
Alle hier hätten nach Hause gehen sollen
But I'm afraid of being sober
Aber ich habe Angst vorm Nüchternsein
'Cause the first thing I do when I'm alone
Denn das erste was ich mache, wenn ich alleine bin
I start touching myself to the photos that you used to send me
Ich fange an mich zu berühren zu den Fotos, die du mir früher geschickt hast
I should have deleted, but kept it a secret
Ich hätte sie löschen sollen, aber ich hab' sie geheimgehalten
Is that crazy to do?
Ist es verrückt, das zu tun?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
Also press' ich die Limone auf das Eis in meinem Getränk aus
And the juice hits the cuts on my fingers
Der ganze Saft tropft auf die Schnitte auf meinen Fingern
It still doesn't burn as much as the thought of you
Es brennt trotzdem nicht so sehr wie der Gedanke an dich
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Wünschte ich könnte 'n bisschen un-besoffen werden, damit ich dich un-anrufen könnte
At five in the morning, I would un-fuck you
Um fünf Uhr morgens würde ich dich un-ficken
But some things you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Ich wünschte ich könnte den Raum voller Fremde un-küssen
So I could un-spite you, un-lose my temper
Damit ich dich un-ärgern könnte, un-außer mich geraten
But somethings you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
And one of them's you
Und eins davon bist du
I'm afraid to turn the lights on
Ich hab' Angst das Licht anzumachen
I don't want to face this rebound
Ich will dieser neuen Person nicht in die Augen schauen
Is it weird if I come over?
Wäre es komisch, wenn ich rüberkommen würde?
I want to but I know that she's around
Ich will es, aber ich weiß, dass sie da ist
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
Also berühre ich mich zu den Fotos, die du mir früher geschickt hast
I should have deleted, but kept it a secret
Ich hätte sie löschen sollen, aber ich hab' sie geheimgehalten
Is that crazy to do? (Haha)
Ist es verrückt, das zu tun?
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
Also press' ich die Limone auf das Eis in meinem Getränk aus
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
Der ganze Saft tropft auf die Schnitte auf meinen Fingern
It still doesn't burn as much as the thought of you
Es brennt trotzdem nicht so sehr wie der Gedanke an dich
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Wünschte ich könnte 'n bisschen un-besoffen werden, damit ich dich un-anrufen könnte
At five in the morning, I would un-fuck you
Um fünf Uhr morgens würde ich dich un-ficken
But some things you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Ich wünschte ich könnte den Raum voller Fremde un-küssen
So I could un-spite you, un-lose my temper
Damit ich dich un-ärgern könnte, un-außer mich geraten
But somethings you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
And one of them's you
Und eins davon bist du
Been through every emotion
Habe alle Emotionen erlebt
Right now I'm sad and broken
Momentan bin ich traurig und zerbrochen
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Wie die Flaschen auf'm Boden, aber ich bin zu sehr im Rausch um sie aufzuräumen
Wish I could get a little un-drunk
Wünschte ich könnte 'n bisschen un-besoffen werden
So I could, I could un-love you
Damit ich, damit ich dich un-lieben könnte
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Wünschte ich könnte 'n bisschen un-besoffen werden, damit ich dich un-anrufen könnte
At five in the morning, I would un-fuck you
Um fünf Uhr morgens würde ich dich un-ficken
But some things you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Ich wünschte ich könnte den Raum voller Fremde un-küssen
So I could un-spite you, un-lose my temper
Damit ich dich un-ärgern könnte, un-außer mich geraten
But somethings you can't undo
Aber manche Dinge kann man nicht ungeschehen machen
And one of them's you
Und eins davon bist du
You, you
Du, du
Wish I could un-love you
Wünschte ich könnte dich un-lieben
You, you, you
Du, du, du
Wish I could un-call you
Wünschte ich könnte dich un-anrufen
You, you, you
Du, du, du
Wish I could un-fuck you
Wünschte ich könnte dich un-ficken
You
Du
Wish I could un-love you
Wünschte ich könnte dich un-lieben
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Vorrei riuscire a smaltire un po' la sbornia così potrei non chiamarti
At five in the morning, I would un-fuck you
Alle cinque del mattino, non ti scoperei
Honestly, this party's over
Sinceramente, la festa è finita
Everyone here should have gone home
Tutti saranno andati a casa
But I'm afraid of being sober
Ma ho paura di essere sobria
'Cause the first thing I do when I'm alone
Perché la prima cosa che faccio quando rimango da sola
I start touching myself to the photos that you used to send me
Inizio a toccarmi guardando le foto che mi mandavai
I should have deleted, but kept it a secret
Le avrei dovuto cancellare ma le ho tenute di nascosto
Is that crazy to do?
È da folli farlo?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
Così spremo il lime sul ghiaccio del mio drink
And the juice hits the cuts on my fingers
Ed il succo va a finire sui tagli che ho sulle dita
It still doesn't burn as much as the thought of you
Ma non brucia quanto mi brucia il pensiero di te
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Vorrei riuscire a smaltire un po' la sbornia così potrei non chiamarti
At five in the morning, I would un-fuck you
Alle cinque del mattino, non ti scoperei
But some things you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Vorrei poter non aver baciato la stanza piena di sconosciuti
So I could un-spite you, un-lose my temper
Così da riprendermi il dispetto che ti ho fatto e non perdere la pazienza
But somethings you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
And one of them's you
E una di queste sei tu
I'm afraid to turn the lights on
Ho paura di accendere le luci
I don't want to face this rebound
Non ho voglia di affrontare questo ripiego
Is it weird if I come over?
È strano se ti vengo a trovare?
I want to but I know that she's around
Vorrei ma so che c'è lei in giro
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
Quindi mi tocco guardando le foto che mi mandavai
I should have deleted, but kept it a secret
Le avrei dovuto cancellare ma le ho tenute di nascosto
Is that crazy to do? (Haha)
È da folli farlo? (Ha ha)
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
Oh, ho fame e sono ubriaca e mi tremano le mani
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
Non dovrei cucinare in questo stato, rovescio l'acqua calda
It still doesn't burn as much as the thought of you
Ma non brucia quanto mi brucia il pensiero di te
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Vorrei riuscire a smaltire un po' la sbornia così potrei non chiamarti
At five in the morning, I would un-fuck you
Alle cinque del mattino, non ti scoperei
But some things you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Vorrei poter non aver baciato la stanza piena di sconosciuti
So I could un-spite you, un-lose my temper
Così da riprendermi il dispetto che ti ho fatto e non perdere la pazienza
But somethings you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
And one of them's you
E una di queste sei tu
Been through every emotion
Ho provato ogni emozione
Right now I'm sad and broken
Ora sono triste e distrutta
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
Come le bottiglie sul pavimento ma sono troppo sbronza per pulirle
Wish I could get a little un-drunk
Vorrei riuscire a smaltire un po' la sbornia
So I could, I could un-love you
Così da riuscire, da riuscire a non amarti
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
Vorrei riuscire a smaltire un po' la sbornia così potrei non chiamarti
At five in the morning, I would un-fuck you
Alle cinque del mattino, non ti scoperei
But some things you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
I wish I could un-kiss the room full of strangers
Vorrei poter non aver baciato la stanza piena di sconosciuti
So I could un-spite you, un-lose my temper
Così da riprendermi il dispetto che ti ho fatto e non perdere la pazienza
But somethings you can't undo
Ma alcune cose non le puoi cambiare
And one of them's you
E una di queste sei tu
You, you
Tu, tu
Wish I could un-love you
Vorrei poter non averti amato
You, you, you
Tu, tu, tu
Wish I could un-call you
Vorrei poter non averti chiamato
You, you, you
Tu, tu, tu
Wish I could un-fuck you
Vorrei poter non averti scoparto
You
Tu
Wish I could un-love you
Vorrei poter non averti amato
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
恋にはまりすぎてなかったら、あなたに電話しなかったのに
At five in the morning, I would un-fuck you
朝の5時に、あなたとヤったりしなかったのに
Honestly, this party's over
正直に言うわね、このパーティーは終わりなの
Everyone here should have gone home
ここにいる皆は、家に帰るべきよ
But I'm afraid of being sober
でも私はしらふになるのが怖いの
'Cause the first thing I do when I'm alone
だって私は一人の時、一番最初にするから
I start touching myself to the photos that you used to send me
あなたが以前送ってくれた写真を触り始めるの
I should have deleted, but kept it a secret
消しちゃえば良かったんだけど、コッソリ取っておいたの
Is that crazy to do?
そんなの変かしら?
So I squeeze out the lime on the ice of my drink
だから飲み物の中の氷の上に、ライムを絞り出すの
And the juice hits the cuts on my fingers
そしてジュースが私の指を傷つける
It still doesn't burn as much as the thought of you
まだあなたへの想いのように火傷するほどじゃないけどね
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
恋にはまりすぎてなかったら、あなたに電話しなかったのに
At five in the morning, I would un-fuck you
朝の5時に、あなたとヤったりしなかったのに
But some things you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
I wish I could un-kiss the room full of strangers
知らない人ばかりの場所を好きじゃなければ良かったのに
So I could un-spite you, un-lose my temper
そうすればあなたを怒らせなかった、私は短気にならなかった
But somethings you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
And one of them's you
その一つがあなたよ
I'm afraid to turn the lights on
スイッチをつけるのが怖いの
I don't want to face this rebound
この恋の痛手を他の人で癒そうとしてるのを、直視したくないわ
Is it weird if I come over?
私がそっちに行ったら、変化かしら?
I want to but I know that she's around
行きたいけど、彼女がいるんだって分かってるの
So I'm touching myself to the photos that you used to send me
だからあなたが以前送ってくれた写真を触ってるの
I should have deleted, but kept it a secret
消しちゃえば良かったんだけど、コッソリ取っておいたの
Is that crazy to do? (Haha)
そんなの変かしら? (ハハ)
Oh, I'm hungry and wasted and my hands are shaking
ああ、私は空腹で泥酔してるわ 手が震えてるの
I shouldn't be cooking, be spilling hot water
料理なんてするべきじゃないわね 熱湯をこぼしてるもの
It still doesn't burn as much as the thought of you
まだあなたへの想いのように火傷するほどじゃないけどね
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
恋にはまりすぎてなかったら、あなたに電話しなかったのに
At five in the morning, I would un-fuck you
朝の5時に、あなたとヤったりしなかったのに
But some things you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
I wish I could un-kiss the room full of strangers
知らない人ばかりの場所を好きじゃなければ良かったのに
So I could un-spite you, un-lose my temper
そうすればあなたを怒らせなかった、私は短気にならなかった
But somethings you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
And one of them's you
その一つがあなたよ
Been through every emotion
あらゆる感情を経てきたの
Right now I'm sad and broken
今、私は悲しくて落ち込んでるの
Like the bottles on the floor, but I'm too buzzed to clean them up
床の上にあるボトルのように、でも私は忙しくて片付ける時間なんてないわ
Wish I could get a little un-drunk
恋にはまりすぎてなかったらよかったのに
So I could, I could un-love you
そうすればあなたを愛さなかったのに
Wish I could get a little un-drunk so I could un-call you
恋にはまりすぎてなかったら、あなたに電話しなかったのに
At five in the morning, I would un-fuck you
朝の5時に、あなたとヤったりしなかったのに
But some things you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
I wish I could un-kiss the room full of strangers
知らない人ばかりの場所を好きじゃなければ良かったのに
So I could un-spite you, un-lose my temper
そうすればあなたを怒らせなかった、私は短気にならなかった
But somethings you can't undo
でも元通りに出来ないこともある
And one of them's you
その一つがあなたよ
You, you
あなたよ、あなたよ
Wish I could un-love you
あなたを愛さなければ良かったのに
You, you, you
あなたよ、あなたよ、あなたよ
Wish I could un-call you
あなたに電話しなければ良かったのに
You, you, you
あなたよ、あなたよ、あなたよ
Wish I could un-fuck you
あなたとヤったりしなければ良かったのに
You
あなたよ
Wish I could un-love you
あなたを愛さなければ良かったのに