You got away, got away, got away from me
Now get away, get away, get away from me
I couldn't grow just living in the shadow
Where do you go when no one's following you?
You ran away, ran away it was right on cue
Shall I go on, and on, and on
And on, and on, and on again?
Rosemary, you're part of me
You know you are, you are, you are
Rosemary, you're part of me
You know you are, you are, you are
Rosemary, please pardon me
Truth ain't gonna change the way you lie
Youth ain't gonna change the way you die
Dear Rosemary
Dear Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
You got away, got away, got away with things
False starts, young hearts get shattered
Pick up the pieces coming down around you
You ran away, ran away, it was right on cue
Can I go on, and on, and on
And on, and on, and on again?
Rosemary, you're part of me
You know you are, you are, you are
Rosemary, you're part of me
You know you are, you are, you are
Rosemary, please pardon me
Truth ain't gonna change the way you lie
Youth ain't gonna change the way you die
This was no ordinary life
(This was no ordinary life)
This was no ordinary life
(This was no ordinary life)
I'm here from now on
But once I'm gone
I'm gone
Truth ain't gonna change the way you lie
Youth ain't gonna change the way you die
Dear Rosemary (dear Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Dear Rosemary
You got away, got away, got away from me
Now get away, get away, get away from me
You got away, got away, got away from me
Você se afastou, se afastou, se afastou de mim
Now get away, get away, get away from me
Agora se afaste, se afaste, se afaste de mim
I couldn't grow just living in the shadow
Eu não poderia crescer apenas vivendo na sombra
Where do you go when no one's following you?
Onde você vai quando ninguém está te seguindo?
You ran away, ran away it was right on cue
Você fugiu, fugiu, foi na hora certa
Shall I go on, and on, and on
Devo continuar, e continuar, e continuar
And on, and on, and on again?
E continuar, e continuar, e continuar de novo?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, você faz parte de mim
You know you are, you are, you are
Você sabe que faz, você faz, você faz
Rosemary, you're part of me
Rosemary, você faz parte de mim
You know you are, you are, you are
Você sabe que faz, você faz, você faz
Rosemary, please pardon me
Rosemary, por favor, me perdoe
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar a forma como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
Dear Rosemary
Querida Rosemary
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Você tem um jeito, tem um jeito, tem um jeito de lidar com as coisas
You got away, got away, got away with things
Você escapou, escapou, escapou das coisas
False starts, young hearts get shattered
Falsos começos, corações jovens se despedaçam
Pick up the pieces coming down around you
Junte os pedaços que caem ao seu redor
You ran away, ran away, it was right on cue
Você fugiu, fugiu, foi na hora certa
Can I go on, and on, and on
Posso continuar, e continuar, e continuar
And on, and on, and on again?
E continuar, e continuar, e continuar de novo?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, você faz parte de mim
You know you are, you are, you are
Você sabe que faz, você faz, você faz
Rosemary, you're part of me
Rosemary, você faz parte de mim
You know you are, you are, you are
Você sabe que faz, você faz, você faz
Rosemary, please pardon me
Rosemary, por favor, me perdoe
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar a forma como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
This was no ordinary life
Isso não foi uma vida comum
(This was no ordinary life)
(Isso não foi uma vida comum)
This was no ordinary life
Isso não foi uma vida comum
(This was no ordinary life)
(Isso não foi uma vida comum)
I'm here from now on
Estou aqui de agora em diante
But once I'm gone
Mas uma vez que eu for embora
I'm gone
Eu vou de vez
Truth ain't gonna change the way you lie
A verdade não vai mudar a forma como você mente
Youth ain't gonna change the way you die
A juventude não vai mudar a forma como você morre
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Querida Rosemary (querida Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Você faz parte de mim (você faz parte de mim)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Querida Rosemary (querida Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Por favor, me perdoe (por favor, me perdoe)
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You got away, got away, got away from me
Você se afastou, se afastou, se afastou de mim
Now get away, get away, get away from me
Agora se afaste, se afaste, se afaste de mim
You got away, got away, got away from me
Tú te alejaste, te alejaste, te alejaste de mí
Now get away, get away, get away from me
Ahora aléjate, aléjate, aléjate de mí
I couldn't grow just living in the shadow
Yo no podía crecer solo viviendo a las sombras
Where do you go when no one's following you?
¿A dónde vas cuando nadie te sigue?
You ran away, ran away it was right on cue
Tú huyes, huyes, justo en la marca
Shall I go on, and on, and on
¿Yo debo seguir, y seguir, y seguir
And on, and on, and on again?
Y seguir, y seguir, y seguir otra vez?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tú eres parte de mí
You know you are, you are, you are
Tú sabes que lo eres, lo eres, lo eres
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tú eres parte de mí
You know you are, you are, you are
Tú sabes que lo eres, lo eres, lo eres
Rosemary, please pardon me
Rosemary, por favor, perdóname
Truth ain't gonna change the way you lie
La verdad no va a cambiar la forma en que mientes
Youth ain't gonna change the way you die
La juventud no va a cambiar la forma en la que mueres
Dear Rosemary
Querida Rosemary
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Tú tienes una forma, una forma, una forma de hacer las cosas
You got away, got away, got away with things
Tú te sales, te sales, te sales con la tuya
False starts, young hearts get shattered
Estrellas falsas, corazones jóvenes se rompen
Pick up the pieces coming down around you
Recoge los pedazos que caen a tu alrededor
You ran away, ran away, it was right on cue
Tú huyes, huyes, justo en la marca
Can I go on, and on, and on
¿Yo debo seguir, y seguir, y seguir
And on, and on, and on again?
Y seguir, y seguir, y seguir otra vez?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tú eres parte de mí
You know you are, you are, you are
Tú sabes que lo eres, lo eres, lo eres
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tú eres parte de mí
You know you are, you are, you are
Tú sabes que lo eres, lo eres, lo eres
Rosemary, please pardon me
Rosemary, por favor, perdóname
Truth ain't gonna change the way you lie
La verdad no va a cambiar la forma en que mientes
Youth ain't gonna change the way you die
La juventud no va a cambiar la forma en la que mueres
This was no ordinary life
Esta no fue una vida ordinaria
(This was no ordinary life)
(Esta no fue una vida ordinaria)
This was no ordinary life
Esta no fue una vida ordinaria
(This was no ordinary life)
(Esta no fue una vida ordinaria)
I'm here from now on
En adelante yo estoy aquí
But once I'm gone
Pero cuando me vaya
I'm gone
Me iré
Truth ain't gonna change the way you lie
La verdad no va a cambiar la forma en que mientes
Youth ain't gonna change the way you die
La juventud no va a cambiar la forma en la que mueres
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Querida Rosemary (querida Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Tú eres parte de mí (tú eres parte de mí)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Querida Rosemary (querida Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Por favor, perdóname (por favor, perdóname)
Dear Rosemary
Querida Rosemary
You got away, got away, got away from me
Tú te alejaste, te alejaste, te alejaste de mí
Now get away, get away, get away from me
Ahora aléjate, aléjate, aléjate de mí
You got away, got away, got away from me
Tu t'es échappé, échappé, échappé de moi
Now get away, get away, get away from me
Maintenant éloigne-toi, éloigne-toi, éloigne-toi de moi
I couldn't grow just living in the shadow
Je ne pouvais pas grandir juste en vivant dans l'ombre
Where do you go when no one's following you?
Où vas-tu quand personne ne te suit ?
You ran away, ran away it was right on cue
Tu as fui, fui, c'était pile au bon moment
Shall I go on, and on, and on
Dois-je continuer, et continuer, et continuer
And on, and on, and on again?
Et continuer, et continuer, et continuer encore ?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tu fais partie de moi
You know you are, you are, you are
Tu sais que tu l'es, tu l'es, tu l'es
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tu fais partie de moi
You know you are, you are, you are
Tu sais que tu l'es, tu l'es, tu l'es
Rosemary, please pardon me
Rosemary, pardonne-moi s'il te plaît
Truth ain't gonna change the way you lie
La vérité ne va pas changer la façon dont tu mens
Youth ain't gonna change the way you die
La jeunesse ne va pas changer la façon dont tu meurs
Dear Rosemary
Chère Rosemary
Dear Rosemary
Chère Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Tu as un don, un don, un don avec les choses
You got away, got away, got away with things
Tu t'es échappé, échappé, échappé avec les choses
False starts, young hearts get shattered
Faux départs, jeunes cœurs brisés
Pick up the pieces coming down around you
Ramasse les morceaux qui tombent autour de toi
You ran away, ran away, it was right on cue
Tu as fui, fui, c'était pile au bon moment
Can I go on, and on, and on
Puis-je continuer, et continuer, et continuer
And on, and on, and on again?
Et continuer, et continuer, et continuer encore ?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tu fais partie de moi
You know you are, you are, you are
Tu sais que tu l'es, tu l'es, tu l'es
Rosemary, you're part of me
Rosemary, tu fais partie de moi
You know you are, you are, you are
Tu sais que tu l'es, tu l'es, tu l'es
Rosemary, please pardon me
Rosemary, pardonne-moi s'il te plaît
Truth ain't gonna change the way you lie
La vérité ne va pas changer la façon dont tu mens
Youth ain't gonna change the way you die
La jeunesse ne va pas changer la façon dont tu meurs
This was no ordinary life
Ce n'était pas une vie ordinaire
(This was no ordinary life)
(Ce n'était pas une vie ordinaire)
This was no ordinary life
Ce n'était pas une vie ordinaire
(This was no ordinary life)
(Ce n'était pas une vie ordinaire)
I'm here from now on
Je suis là à partir de maintenant
But once I'm gone
Mais une fois que je suis parti
I'm gone
Je suis parti
Truth ain't gonna change the way you lie
La vérité ne va pas changer la façon dont tu mens
Youth ain't gonna change the way you die
La jeunesse ne va pas changer la façon dont tu meurs
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Chère Rosemary (chère Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Tu fais partie de moi (tu fais partie de moi)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Chère Rosemary (chère Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Pardonne-moi s'il te plaît (pardonne-moi s'il te plaît)
Dear Rosemary
Chère Rosemary
You got away, got away, got away from me
Tu t'es échappé, échappé, échappé de moi
Now get away, get away, get away from me
Maintenant éloigne-toi, éloigne-toi, éloigne-toi de moi
You got away, got away, got away from me
Du bist entkommen, entkommen, entkommen von mir
Now get away, get away, get away from me
Jetzt entkomme, entkomme, entkomme von mir
I couldn't grow just living in the shadow
Ich konnte nicht wachsen, nur im Schatten lebend
Where do you go when no one's following you?
Wohin gehst du, wenn dir niemand folgt?
You ran away, ran away it was right on cue
Du bist weggelaufen, weggelaufen, es war genau richtig
Shall I go on, and on, and on
Soll ich weitermachen, und weiter, und weiter
And on, and on, and on again?
Und weiter, und weiter, und weiter wieder?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, du bist ein Teil von mir
You know you are, you are, you are
Du weißt, dass du es bist, du bist, du bist
Rosemary, you're part of me
Rosemary, du bist ein Teil von mir
You know you are, you are, you are
Du weißt, dass du es bist, du bist, du bist
Rosemary, please pardon me
Rosemary, bitte entschuldige mich
Truth ain't gonna change the way you lie
Die Wahrheit wird nicht ändern, wie du lügst
Youth ain't gonna change the way you die
Die Jugend wird nicht ändern, wie du stirbst
Dear Rosemary
Liebe Rosemary
Dear Rosemary
Liebe Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Du hast eine Art, eine Art, eine Art mit Dingen umzugehen
You got away, got away, got away with things
Du bist entkommen, entkommen, entkommen mit Dingen
False starts, young hearts get shattered
Fehlstarts, junge Herzen werden zerschmettert
Pick up the pieces coming down around you
Sammle die Teile, die um dich herum fallen
You ran away, ran away, it was right on cue
Du bist weggelaufen, weggelaufen, es war genau richtig
Can I go on, and on, and on
Kann ich weitermachen, und weiter, und weiter
And on, and on, and on again?
Und weiter, und weiter, und weiter wieder?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, du bist ein Teil von mir
You know you are, you are, you are
Du weißt, dass du es bist, du bist, du bist
Rosemary, you're part of me
Rosemary, du bist ein Teil von mir
You know you are, you are, you are
Du weißt, dass du es bist, du bist, du bist
Rosemary, please pardon me
Rosemary, bitte entschuldige mich
Truth ain't gonna change the way you lie
Die Wahrheit wird nicht ändern, wie du lügst
Youth ain't gonna change the way you die
Die Jugend wird nicht ändern, wie du stirbst
This was no ordinary life
Dies war kein gewöhnliches Leben
(This was no ordinary life)
(Dies war kein gewöhnliches Leben)
This was no ordinary life
Dies war kein gewöhnliches Leben
(This was no ordinary life)
(Dies war kein gewöhnliches Leben)
I'm here from now on
Ich bin von nun an hier
But once I'm gone
Aber sobald ich weg bin
I'm gone
Bin ich weg
Truth ain't gonna change the way you lie
Die Wahrheit wird nicht ändern, wie du lügst
Youth ain't gonna change the way you die
Die Jugend wird nicht ändern, wie du stirbst
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Liebe Rosemary (liebe Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Du bist ein Teil von mir (du bist ein Teil von mir)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Liebe Rosemary (liebe Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Bitte entschuldige mich (bitte entschuldige mich)
Dear Rosemary
Liebe Rosemary
You got away, got away, got away from me
Du bist entkommen, entkommen, entkommen von mir
Now get away, get away, get away from me
Jetzt entkomme, entkomme, entkomme von mir
You got away, got away, got away from me
Sei scappato, scappato, scappato da me
Now get away, get away, get away from me
Ora scappa, scappa, scappa da me
I couldn't grow just living in the shadow
Non potevo crescere solo vivendo nell'ombra
Where do you go when no one's following you?
Dove vai quando nessuno ti segue?
You ran away, ran away it was right on cue
Sei scappato, scappato, era proprio il momento giusto
Shall I go on, and on, and on
Devo continuare, e ancora, e ancora
And on, and on, and on again?
E ancora, e ancora, e ancora?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, fai parte di me
You know you are, you are, you are
Lo sai che lo sei, lo sei, lo sei
Rosemary, you're part of me
Rosemary, fai parte di me
You know you are, you are, you are
Lo sai che lo sei, lo sei, lo sei
Rosemary, please pardon me
Rosemary, per favore perdonami
Truth ain't gonna change the way you lie
La verità non cambierà il modo in cui menti
Youth ain't gonna change the way you die
La giovinezza non cambierà il modo in cui muori
Dear Rosemary
Cara Rosemary
Dear Rosemary
Cara Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Hai un modo, un modo, un modo con le cose
You got away, got away, got away with things
Sei scappato, scappato, scappato con le cose
False starts, young hearts get shattered
Falsi inizi, giovani cuori si frantumano
Pick up the pieces coming down around you
Raccogli i pezzi che cadono intorno a te
You ran away, ran away, it was right on cue
Sei scappato, scappato, era proprio il momento giusto
Can I go on, and on, and on
Posso continuare, e ancora, e ancora
And on, and on, and on again?
E ancora, e ancora, e ancora?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, fai parte di me
You know you are, you are, you are
Lo sai che lo sei, lo sei, lo sei
Rosemary, you're part of me
Rosemary, fai parte di me
You know you are, you are, you are
Lo sai che lo sei, lo sei, lo sei
Rosemary, please pardon me
Rosemary, per favore perdonami
Truth ain't gonna change the way you lie
La verità non cambierà il modo in cui menti
Youth ain't gonna change the way you die
La giovinezza non cambierà il modo in cui muori
This was no ordinary life
Questa non era una vita ordinaria
(This was no ordinary life)
(Questa non era una vita ordinaria)
This was no ordinary life
Questa non era una vita ordinaria
(This was no ordinary life)
(Questa non era una vita ordinaria)
I'm here from now on
Sono qui d'ora in poi
But once I'm gone
Ma una volta che me ne vado
I'm gone
Me ne vado
Truth ain't gonna change the way you lie
La verità non cambierà il modo in cui menti
Youth ain't gonna change the way you die
La giovinezza non cambierà il modo in cui muori
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Cara Rosemary (cara Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Fai parte di me (fai parte di me)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Cara Rosemary (cara Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Per favore perdonami (per favore perdonami)
Dear Rosemary
Cara Rosemary
You got away, got away, got away from me
Sei scappato, scappato, scappato da me
Now get away, get away, get away from me
Ora scappa, scappa, scappa da me
You got away, got away, got away from me
Kau berhasil pergi, berhasil pergi, berhasil pergi dariku
Now get away, get away, get away from me
Sekarang pergilah, pergilah, pergilah dariku
I couldn't grow just living in the shadow
Aku tak bisa berkembang hanya dengan hidup dalam bayangan
Where do you go when no one's following you?
Kemana kau pergi saat tak ada yang mengikutimu?
You ran away, ran away it was right on cue
Kau melarikan diri, melarikan diri, itu tepat pada waktunya
Shall I go on, and on, and on
Haruskah aku terus, dan terus, dan terus
And on, and on, and on again?
Dan terus, dan terus, dan terus lagi?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, kau bagian dariku
You know you are, you are, you are
Kau tahu itu, kau tahu, kau tahu
Rosemary, you're part of me
Rosemary, kau bagian dariku
You know you are, you are, you are
Kau tahu itu, kau tahu, kau tahu
Rosemary, please pardon me
Rosemary, tolong maafkan aku
Truth ain't gonna change the way you lie
Kebenaran tak akan mengubah cara kau berbohong
Youth ain't gonna change the way you die
Kemudaan tak akan mengubah cara kau mati
Dear Rosemary
Sayang Rosemary
Dear Rosemary
Sayang Rosemary
You've got a way, got a way, got a way with things
Kau punya cara, punya cara, punya cara dengan segala hal
You got away, got away, got away with things
Kau berhasil lolos, berhasil lolos, berhasil lolos dengan segala hal
False starts, young hearts get shattered
Percobaan yang gagal, hati muda menjadi hancur
Pick up the pieces coming down around you
Mengumpulkan potongan-potongan yang jatuh di sekitarmu
You ran away, ran away, it was right on cue
Kau melarikan diri, melarikan diri, itu tepat pada waktunya
Can I go on, and on, and on
Bisakah aku terus, dan terus, dan terus
And on, and on, and on again?
Dan terus, dan terus, dan terus lagi?
Rosemary, you're part of me
Rosemary, kau bagian dariku
You know you are, you are, you are
Kau tahu itu, kau tahu, kau tahu
Rosemary, you're part of me
Rosemary, kau bagian dariku
You know you are, you are, you are
Kau tahu itu, kau tahu, kau tahu
Rosemary, please pardon me
Rosemary, tolong maafkan aku
Truth ain't gonna change the way you lie
Kebenaran tak akan mengubah cara kau berbohong
Youth ain't gonna change the way you die
Kemudaan tak akan mengubah cara kau mati
This was no ordinary life
Ini bukan kehidupan biasa
(This was no ordinary life)
(Ini bukan kehidupan biasa)
This was no ordinary life
Ini bukan kehidupan biasa
(This was no ordinary life)
(Ini bukan kehidupan biasa)
I'm here from now on
Aku di sini dari sekarang
But once I'm gone
Tapi begitu aku pergi
I'm gone
Aku pergi
Truth ain't gonna change the way you lie
Kebenaran tak akan mengubah cara kau berbohong
Youth ain't gonna change the way you die
Kemudaan tak akan mengubah cara kau mati
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Sayang Rosemary (sayang Rosemary)
You're a part of me (you're part of me)
Kau bagian dariku (kau bagian dariku)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
Sayang Rosemary (sayang Rosemary)
Please pardon me (please pardon me)
Tolong maafkan aku (tolong maafkan aku)
Dear Rosemary
Sayang Rosemary
You got away, got away, got away from me
Kau berhasil pergi, berhasil pergi, berhasil pergi dariku
Now get away, get away, get away from me
Sekarang pergilah, pergilah, pergilah dariku
You got away, got away, got away from me
คุณหนีไป หนีไป หนีไปจากฉัน
Now get away, get away, get away from me
ตอนนี้หนีไป หนีไป หนีไปจากฉัน
I couldn't grow just living in the shadow
ฉันไม่สามารถเติบโตได้เมื่ออยู่ในเงา
Where do you go when no one's following you?
คุณจะไปที่ไหนเมื่อไม่มีใครตามคุณ?
You ran away, ran away it was right on cue
คุณวิ่งหนี วิ่งหนี มันเป็นไปตามสัญญาณ
Shall I go on, and on, and on
ฉันควรจะไปต่อ และต่อ และต่อ
And on, and on, and on again?
และต่อ และต่อ และต่ออีกไหม?
Rosemary, you're part of me
โรสแมรี่ คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
You know you are, you are, you are
คุณรู้ว่าคุณเป็น คุณเป็น คุณเป็น
Rosemary, you're part of me
โรสแมรี่ คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
You know you are, you are, you are
คุณรู้ว่าคุณเป็น คุณเป็น คุณเป็น
Rosemary, please pardon me
โรสแมรี่ โปรดยกโทษให้ฉัน
Truth ain't gonna change the way you lie
ความจริงไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณโกหกได้
Youth ain't gonna change the way you die
ความเยาว์วัยไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณตายได้
Dear Rosemary
ที่รักโรสแมรี่
Dear Rosemary
ที่รักโรสแมรี่
You've got a way, got a way, got a way with things
คุณมีวิธี มีวิธี มีวิธีในการทำสิ่งต่างๆ
You got away, got away, got away with things
คุณหนีไป หนีไป หนีไปได้
False starts, young hearts get shattered
การเริ่มต้นที่ผิดพลาด หัวใจของคนหนุ่มสาวแตกสลาย
Pick up the pieces coming down around you
เก็บชิ้นส่วนที่ตกลงมารอบตัวคุณ
You ran away, ran away, it was right on cue
คุณวิ่งหนี วิ่งหนี มันเป็นไปตามสัญญาณ
Can I go on, and on, and on
ฉันสามารถไปต่อ และต่อ และต่อ
And on, and on, and on again?
และต่อ และต่อ และต่ออีกไหม?
Rosemary, you're part of me
โรสแมรี่ คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
You know you are, you are, you are
คุณรู้ว่าคุณเป็น คุณเป็น คุณเป็น
Rosemary, you're part of me
โรสแมรี่ คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
You know you are, you are, you are
คุณรู้ว่าคุณเป็น คุณเป็น คุณเป็น
Rosemary, please pardon me
โรสแมรี่ โปรดยกโทษให้ฉัน
Truth ain't gonna change the way you lie
ความจริงไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณโกหกได้
Youth ain't gonna change the way you die
ความเยาว์วัยไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณตายได้
This was no ordinary life
นี่ไม่ใช่ชีวิตธรรมดา
(This was no ordinary life)
(นี่ไม่ใช่ชีวิตธรรมดา)
This was no ordinary life
นี่ไม่ใช่ชีวิตธรรมดา
(This was no ordinary life)
(นี่ไม่ใช่ชีวิตธรรมดา)
I'm here from now on
ฉันอยู่ที่นี่ตั้งแต่นี้ไป
But once I'm gone
แต่เมื่อฉันจากไป
I'm gone
ฉันจากไป
Truth ain't gonna change the way you lie
ความจริงไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณโกหกได้
Youth ain't gonna change the way you die
ความเยาว์วัยไม่สามารถเปลี่ยนแปลงวิธีที่คุณตายได้
Dear Rosemary (dear Rosemary)
ที่รักโรสแมรี่ (ที่รักโรสแมรี่)
You're a part of me (you're part of me)
คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน (คุณเป็นส่วนหนึ่งของฉัน)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
ที่รักโรสแมรี่ (ที่รักโรสแมรี่)
Please pardon me (please pardon me)
โปรดยกโทษให้ฉัน (โปรดยกโทษให้ฉัน)
Dear Rosemary
ที่รักโรสแมรี่
You got away, got away, got away from me
คุณหนีไป หนีไป หนีไปจากฉัน
Now get away, get away, get away from me
ตอนนี้หนีไป หนีไป หนีไปจากฉัน
You got away, got away, got away from me
你逃离了我
Now get away, get away, get away from me
现在离我远点
I couldn't grow just living in the shadow
我无法在你的阴影下成长
Where do you go when no one's following you?
当没有人跟随你时,你去哪里?
You ran away, ran away it was right on cue
你逃走了,正好是时候
Shall I go on, and on, and on
我该继续说下去吗,一遍又一遍
And on, and on, and on again?
一遍又一遍,再一遍?
Rosemary, you're part of me
罗斯玛丽,你是我的一部分
You know you are, you are, you are
你知道的,你是,你是
Rosemary, you're part of me
罗斯玛丽,你是我的一部分
You know you are, you are, you are
你知道的,你是,你是
Rosemary, please pardon me
罗斯玛丽,请原谅我
Truth ain't gonna change the way you lie
真相不会改变你的谎言
Youth ain't gonna change the way you die
青春不会改变你的死亡方式
Dear Rosemary
亲爱的罗斯玛丽
Dear Rosemary
亲爱的罗斯玛丽
You've got a way, got a way, got a way with things
你有一种方式,处理事情的方式
You got away, got away, got away with things
你逃脱了,逃脱了惩罚
False starts, young hearts get shattered
错误的开始,年轻的心会被打碎
Pick up the pieces coming down around you
在你周围捡起碎片
You ran away, ran away, it was right on cue
你逃走了,正好是时候
Can I go on, and on, and on
我能继续说下去吗,一遍又一遍
And on, and on, and on again?
一遍又一遍,再一遍?
Rosemary, you're part of me
罗斯玛丽,你是我的一部分
You know you are, you are, you are
你知道的,你是,你是
Rosemary, you're part of me
罗斯玛丽,你是我的一部分
You know you are, you are, you are
你知道的,你是,你是
Rosemary, please pardon me
罗斯玛丽,请原谅我
Truth ain't gonna change the way you lie
真相不会改变你的谎言
Youth ain't gonna change the way you die
青春不会改变你的死亡方式
This was no ordinary life
这不是普通的生活
(This was no ordinary life)
(这不是普通的生活)
This was no ordinary life
这不是普通的生活
(This was no ordinary life)
(这不是普通的生活)
I'm here from now on
从现在开始我在这里
But once I'm gone
但一旦我离开
I'm gone
我就走了
Truth ain't gonna change the way you lie
真相不会改变你的谎言
Youth ain't gonna change the way you die
青春不会改变你的死亡方式
Dear Rosemary (dear Rosemary)
亲爱的罗斯玛丽(亲爱的罗斯玛丽)
You're a part of me (you're part of me)
你是我的一部分(你是我的一部分)
Dear Rosemary (dear Rosemary)
亲爱的罗斯玛丽(亲爱的罗斯玛丽)
Please pardon me (please pardon me)
请原谅我(请原谅我)
Dear Rosemary
亲爱的罗斯玛丽
You got away, got away, got away from me
你逃离了我
Now get away, get away, get away from me
现在离我远点