Pezzi di vetro

Francesco De Gregori

Lyrics Translation

L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
E una luna e dei fuochi alle spalle
Mentre balla e balla
Sotto l'angolo retto di una stella
Niente a che vedere col circo
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Piuttosto un santo a piedi nudi
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
Ti potresti innamorare di lui
Forse sei già innamorata di lui
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
Una linea che gira
E lui risponde serio: "È mia"
Sottindente la vita
E la fine del discorso la conosci già
Era acqua corrente un po' di tempo fa
E ora si è fermata qua

Non conosce paura
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
Perché
Ferirsi non è impossibile
Morire meno che mai e poi mai

Insieme visitate la notte
Che dicono è
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
E dolce come ombrello teso
Tra la terra e il cielo
Lui ti offre la sua ultima carta
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
Ti prego, non andare via
Non lasciarmi ferito"
E non hai capito ancora come mai
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
Però stai bene dove stai

Però stai bene dove stai

L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
The man who walks on pieces of glass
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
They say he has two souls and a hard branch sex in his heart
E una luna e dei fuochi alle spalle
And a moon and fires behind him
Mentre balla e balla
While he dances and dances
Sotto l'angolo retto di una stella
Under the right angle of a star
Niente a che vedere col circo
Nothing to do with the circus
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Neither acrobat nor fire eater
Piuttosto un santo a piedi nudi
Rather a barefoot saint
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
When you see that he doesn't cut himself, you already know
Ti potresti innamorare di lui
You could fall in love with him
Forse sei già innamorata di lui
Maybe you're already in love with him
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
What does it matter if he's twenty years old and in the folds of his hand
Una linea che gira
A line that turns
E lui risponde serio: "È mia"
And he answers seriously: "It's mine"
Sottindente la vita
Implying life
E la fine del discorso la conosci già
And you already know the end of the speech
Era acqua corrente un po' di tempo fa
It was running water a little while ago
E ora si è fermata qua
And now it has stopped here
Non conosce paura
He knows no fear
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
The man who jumps and wins on the glasses and breaks bottles, laughs and smiles
Perché
Because
Ferirsi non è impossibile
Getting hurt is not impossible
Morire meno che mai e poi mai
Dying less than ever and then never
Insieme visitate la notte
Together you visit the night
Che dicono è
They say it is
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
Two souls and a bed and a useful hut roof
E dolce come ombrello teso
And sweet as a stretched umbrella
Tra la terra e il cielo
Between the earth and the sky
Lui ti offre la sua ultima carta
He offers you his last card
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
His last precious attempt to amaze
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
When he says: "I've loved you for four days
Ti prego, non andare via
Please, don't go away
Non lasciarmi ferito"
Don't leave me hurt"
E non hai capito ancora come mai
And you still don't understand why
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
You left him in a minute all that you have
Però stai bene dove stai
But you're fine where you are
Però stai bene dove stai
But you're fine where you are
L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
O homem que caminha sobre pedaços de vidro
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
Dizem que ele tem duas almas e um sexo de galho duro no coração
E una luna e dei fuochi alle spalle
E uma lua e fogos atrás dele
Mentre balla e balla
Enquanto ele dança e dança
Sotto l'angolo retto di una stella
Sob o ângulo reto de uma estrela
Niente a che vedere col circo
Nada a ver com o circo
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Nem acrobata nem comedor de fogo
Piuttosto un santo a piedi nudi
Mais como um santo descalço
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
Quando você vê que ele não se corta, você já sabe
Ti potresti innamorare di lui
Você poderia se apaixonar por ele
Forse sei già innamorata di lui
Talvez você já esteja apaixonada por ele
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
O que importa se ele tem vinte anos e nas dobras da mão
Una linea che gira
Uma linha que gira
E lui risponde serio: "È mia"
E ele responde sério: "É minha"
Sottindente la vita
Implicando a vida
E la fine del discorso la conosci già
E o fim da conversa você já conhece
Era acqua corrente un po' di tempo fa
Era água corrente um pouco de tempo atrás
E ora si è fermata qua
E agora parou aqui
Non conosce paura
Ele não conhece o medo
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
O homem que pula e vence sobre os vidros e quebra garrafas, ri e sorri
Perché
Porque
Ferirsi non è impossibile
Se machucar não é impossível
Morire meno che mai e poi mai
Morrer menos ainda e nunca
Insieme visitate la notte
Juntos vocês visitam a noite
Che dicono è
Que dizem ser
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
Duas almas e uma cama e um teto de cabana útil
E dolce come ombrello teso
E doce como um guarda-chuva esticado
Tra la terra e il cielo
Entre a terra e o céu
Lui ti offre la sua ultima carta
Ele te oferece seu último trunfo
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
Sua última tentativa preciosa de surpreender
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
Quando ele diz: "Estou te amando há quatro dias
Ti prego, non andare via
Por favor, não vá embora
Non lasciarmi ferito"
Não me deixe ferido"
E non hai capito ancora come mai
E você ainda não entendeu por que
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
Você deixou tudo o que tinha para ele em um minuto
Però stai bene dove stai
Mas você está bem onde está
Però stai bene dove stai
Mas você está bem onde está
L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
El hombre que camina sobre trozos de vidrio
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
Dicen que tiene dos almas y un sexo de rama dura en el corazón
E una luna e dei fuochi alle spalle
Y una luna y fuegos a sus espaldas
Mentre balla e balla
Mientras baila y baila
Sotto l'angolo retto di una stella
Bajo el ángulo recto de una estrella
Niente a che vedere col circo
Nada que ver con el circo
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Ni acróbata ni tragafuegos
Piuttosto un santo a piedi nudi
Más bien un santo descalzo
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
Cuando ves que no se corta, ya lo sabes
Ti potresti innamorare di lui
Podrías enamorarte de él
Forse sei già innamorata di lui
Quizás ya estás enamorada de él
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
¿Qué importa si tiene veinte años y en los pliegues de su mano
Una linea che gira
Una línea que gira
E lui risponde serio: "È mia"
Y él responde serio: "Es mía"
Sottindente la vita
Implicando la vida
E la fine del discorso la conosci già
Y el final del discurso ya lo conoces
Era acqua corrente un po' di tempo fa
Era agua corriente hace un poco de tiempo
E ora si è fermata qua
Y ahora se ha detenido aquí
Non conosce paura
No conoce el miedo
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
El hombre que salta y vence sobre los vidrios y rompe botellas, ríe y sonríe
Perché
Porque
Ferirsi non è impossibile
Herirse no es imposible
Morire meno che mai e poi mai
Morir menos que nunca y luego nunca
Insieme visitate la notte
Juntos visitan la noche
Che dicono è
Que dicen es
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
Dos almas y una cama y un techo de cabaña útil
E dolce come ombrello teso
Y dulce como un paraguas tenso
Tra la terra e il cielo
Entre la tierra y el cielo
Lui ti offre la sua ultima carta
Él te ofrece su última carta
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
Su último precioso intento de sorprender
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
Cuando dice: "Hace cuatro días que te amo
Ti prego, non andare via
Por favor, no te vayas
Non lasciarmi ferito"
No me dejes herido"
E non hai capito ancora come mai
Y aún no has entendido por qué
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
Le has dejado en un minuto todo lo que tienes
Però stai bene dove stai
Pero estás bien donde estás
Però stai bene dove stai
Pero estás bien donde estás
L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
L'homme qui marche sur des morceaux de verre
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
On dit qu'il a deux âmes et un sexe de branche dure dans le cœur
E una luna e dei fuochi alle spalle
Et une lune et des feux derrière lui
Mentre balla e balla
Alors qu'il danse et danse
Sotto l'angolo retto di una stella
Sous l'angle droit d'une étoile
Niente a che vedere col circo
Rien à voir avec le cirque
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Ni acrobate ni cracheur de feu
Piuttosto un santo a piedi nudi
Plutôt un saint aux pieds nus
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
Quand tu vois qu'il ne se coupe pas, tu le sais déjà
Ti potresti innamorare di lui
Tu pourrais tomber amoureux de lui
Forse sei già innamorata di lui
Peut-être que tu es déjà amoureuse de lui
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
Qu'importe s'il a vingt ans et dans les plis de sa main
Una linea che gira
Une ligne qui tourne
E lui risponde serio: "È mia"
Et il répond sérieusement : "C'est à moi"
Sottindente la vita
Sous-entendant la vie
E la fine del discorso la conosci già
Et tu connais déjà la fin du discours
Era acqua corrente un po' di tempo fa
C'était de l'eau courante il y a peu de temps
E ora si è fermata qua
Et maintenant elle s'est arrêtée ici
Non conosce paura
Il ne connaît pas la peur
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
L'homme qui saute et gagne sur les verres et brise les bouteilles, rit et sourit
Perché
Parce que
Ferirsi non è impossibile
Se blesser n'est pas impossible
Morire meno che mai e poi mai
Mourir moins que jamais et puis jamais
Insieme visitate la notte
Ensemble, vous visitez la nuit
Che dicono è
Que l'on dit est
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
Deux âmes et un lit et un toit de cabane utile
E dolce come ombrello teso
Et doux comme un parapluie tendu
Tra la terra e il cielo
Entre la terre et le ciel
Lui ti offre la sua ultima carta
Il t'offre sa dernière carte
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
Sa dernière précieuse tentative de surprendre
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
Quand il dit : "Cela fait quatre jours que je t'aime
Ti prego, non andare via
Je t'en prie, ne pars pas
Non lasciarmi ferito"
Ne me laisse pas blessé"
E non hai capito ancora come mai
Et tu n'as toujours pas compris pourquoi
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
Tu lui as laissé en une minute tout ce que tu as
Però stai bene dove stai
Mais tu es bien où tu es
Però stai bene dove stai
Mais tu es bien où tu es
L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
Der Mann, der auf Glasscherben geht
Dicono ha due anime e un sesso di ramo duro in cuore
Sie sagen, er hat zwei Seelen und ein Geschlecht aus hartem Ast im Herzen
E una luna e dei fuochi alle spalle
Und einen Mond und Feuer hinter sich
Mentre balla e balla
Während er tanzt und tanzt
Sotto l'angolo retto di una stella
Unter dem rechten Winkel eines Sterns
Niente a che vedere col circo
Hat nichts mit dem Zirkus zu tun
Né acrobata né mangiatore di fuoco
Weder Akrobat noch Feuerschlucker
Piuttosto un santo a piedi nudi
Eher ein barfüßiger Heiliger
Quando vedi che non si taglia, già lo sai
Wenn du siehst, dass er sich nicht schneidet, weißt du es schon
Ti potresti innamorare di lui
Du könntest dich in ihn verlieben
Forse sei già innamorata di lui
Vielleicht bist du schon in ihn verliebt
Cosa importa se ha vent'anni e nelle pieghe della mano
Was macht es aus, wenn er zwanzig Jahre alt ist und in den Falten seiner Hand
Una linea che gira
Eine Linie, die sich dreht
E lui risponde serio: "È mia"
Und er antwortet ernst: „Sie gehört mir“
Sottindente la vita
Er meint das Leben
E la fine del discorso la conosci già
Und das Ende der Unterhaltung kennst du schon
Era acqua corrente un po' di tempo fa
Es war fließendes Wasser vor einiger Zeit
E ora si è fermata qua
Und jetzt hat es hier angehalten
Non conosce paura
Er kennt keine Angst
L'uomo che salta e vince sui vetri e spezza bottiglie, ride e sorride
Der Mann, der springt und auf Glas gewinnt und Flaschen bricht, lacht und lächelt
Perché
Denn
Ferirsi non è impossibile
Sich zu verletzen ist nicht unmöglich
Morire meno che mai e poi mai
Zu sterben weniger als je zuvor und dann nie
Insieme visitate la notte
Zusammen besucht ihr die Nacht
Che dicono è
Die sie sagen ist
Due anime e un letto e un tetto di capanna utile
Zwei Seelen und ein Bett und ein nützliches Hüttendach
E dolce come ombrello teso
Und süß wie ein gespannter Regenschirm
Tra la terra e il cielo
Zwischen Erde und Himmel
Lui ti offre la sua ultima carta
Er bietet dir seine letzte Karte an
Il suo ultimo prezioso tentativo di stupire
Seinen letzten wertvollen Versuch zu überraschen
Quando dice: "È quattro giorni che ti amo
Wenn er sagt: „Ich liebe dich seit vier Tagen
Ti prego, non andare via
Bitte geh nicht weg
Non lasciarmi ferito"
Lass mich nicht verletzt zurück“
E non hai capito ancora come mai
Und du hast immer noch nicht verstanden, warum
Gli hai lasciato in un minuto tutto quel che hai
Du hast ihm in einer Minute alles gegeben, was du hast
Però stai bene dove stai
Aber du fühlst dich gut, wo du bist
Però stai bene dove stai
Aber du fühlst dich gut, wo du bist

Trivia about the song Pezzi di vetro by Francesco De Gregori

On which albums was the song “Pezzi di vetro” released by Francesco De Gregori?
Francesco De Gregori released the song on the albums “Rimmel” in 1975, “Il Bandito e Il Campione” in 1993, “Le Origini” in 1995, “Mix” in 2003, and “Tra Un Manifesto e Lo Specchio” in 2006.

Most popular songs of Francesco De Gregori

Other artists of Axé