Buenos Dias

ALBERTO COTTA, DAVIDE FERRARIO, FREDERICO PALANA, GIUSEPPE D'ALBENZIO, LUIGI FLORIO, SIMONE BENUSSI

Lyrics Translation

Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Ti chiamo al telefono
Cade la linea, lo tiro via
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Chiedi perché rido
Ti rende irascibile la mia ironia
Di te mi resta solo questa melodia
E la sento sempre meno mia
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias

Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Ti giuro che ad amarti ci provo
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Quanto pesa sapere che vali
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Ci svegliamo piangendo, sudati
Come fossimo nati di nuovo
Ora stiamo qui a guardare il sole
Aspettando che bruci il mondo
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
Ora siamo confusi
Giriamo al buio senza luce intorno
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Diventiamo qualcuno per apparire
Cresciamo ad appassionarci
Invecchiamo per appassire
E tu mi guardi come un pazzo lunatico

Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico

Perdonami se insisto
Ricordami che esisto

Vedo il buio più scuro
Siamo così avanti che per noi è già futuro

Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Ti chiamo al telefono
Cade la linea, lo tiro via
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Chiedi perché rido
Ti rende irascibile la mia ironia
Di te mi resta solo questa melodia

E la sento sempre meno mia
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias

Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
Ma appena lei mi vuole corro
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
E adesso che peso le parole cadono a goccie
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
Così non ne perdi nemmeno un sorso
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca

A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
A parte che con quelle quattro vipere
Che tradiscono per sentirsi libere
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile

Perdonami se insisto
Ricordami che esisto
Vedo il buio più scuro
Siamo così avanti che per noi è già futuro

Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Ti chiamo al telefono
Cade la linea, lo tiro via
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Chiedi perché rido
Ti rende irrascibile la mia ironia
Di te mi resta solo questa melodia
E la sento sempre meno mia
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh

Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
I see you moving away from the railway
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
We've gone from good morning to buenos dias
Ti chiamo al telefono
I call you on the phone
Cade la linea, lo tiro via
The line drops, I throw it away
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
And I found your bra at the dry cleaners
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
And I wonder what pushed me away from you
Chiedi perché rido
You ask why I laugh
Ti rende irascibile la mia ironia
My irony makes you irritable
Di te mi resta solo questa melodia
All I have left of you is this melody
E la sento sempre meno mia
And I feel it less and less mine
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
I found my heart in the sternum
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
My heart is a forgotten organ and I had forgotten I had it
Ti giuro che ad amarti ci provo
I swear I try to love you
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Even if you can no longer trust a man
Quanto pesa sapere che vali
How heavy it is to know your worth
Ma non puoi separare i carati dall'oro
But you can't separate the carats from the gold
Ci svegliamo piangendo, sudati
We wake up crying, sweaty
Come fossimo nati di nuovo
As if we were born again
Ora stiamo qui a guardare il sole
Now we're here watching the sun
Aspettando che bruci il mondo
Waiting for it to burn the world
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
And the more I want to move away from you, the more I come back
Ora siamo confusi
Now we are confused
Giriamo al buio senza luce intorno
We wander in the dark without light around
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Our story is now a tunnel without light at the end
Diventiamo qualcuno per apparire
We become someone to appear
Cresciamo ad appassionarci
We grow to be passionate
Invecchiamo per appassire
We age to wither
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
And you look at me like a lunatic
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
It's not me, God I've marked too much on my somatic trait
Perdonami se insisto
Forgive me if I insist
Ricordami che esisto
Remind me that I exist
Vedo il buio più scuro
I see the darkest darkness
Siamo così avanti che per noi è già futuro
We are so far ahead that for us it is already the future
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
I see you moving away from the railway
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
We've gone from good morning to buenos dias
Ti chiamo al telefono
I call you on the phone
Cade la linea, lo tiro via
The line drops, I throw it away
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
And I found your bra at the dry cleaners
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
And I wonder what pushed me away from you
Chiedi perché rido
You ask why I laugh
Ti rende irascibile la mia ironia
My irony makes you irritable
Di te mi resta solo questa melodia
All I have left of you is this melody
E la sento sempre meno mia
And I feel it less and less mine
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
I'm not good at suffering, can't you see I suffer badly?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
I can't even eat, I'm afraid of choking
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
I wonder how much more a man can bear?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
The problem is that what I want I can't touch
Ma appena lei mi vuole corro
But as soon as she wants me I run
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
I'm always awake and I never know what time it is
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
I only think about fixing mistakes like Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
I'm afraid to look inside myself, baby I have a horror heart
E adesso che peso le parole cadono a goccie
And now that I weigh the words they fall in drops
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
And you hold your hands underneath in the shape of a shell
Così non ne perdi nemmeno un sorso
So you don't miss even a sip
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
I tie a needle to the thread of the conversation so when I talk I sew your mouth shut
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
Thinking back to you I've never seen you laugh
A parte che con quelle quattro vipere
Except with those four vipers
Che tradiscono per sentirsi libere
Who betray to feel free
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
They studied languages to lie to as many people as possible
Perdonami se insisto
Forgive me if I insist
Ricordami che esisto
Remind me that I exist
Vedo il buio più scuro
I see the darkest darkness
Siamo così avanti che per noi è già futuro
We are so far ahead that for us it is already the future
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
I see you moving away from the railway
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
We've gone from good morning to buenos dias
Ti chiamo al telefono
I call you on the phone
Cade la linea, lo tiro via
The line drops, I throw it away
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
And I found your bra at the dry cleaners
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
And I wonder what pushed me away from you
Chiedi perché rido
You ask why I laugh
Ti rende irrascibile la mia ironia
My irony makes you irritable
Di te mi resta solo questa melodia
All I have left of you is this melody
E la sento sempre meno mia
And I feel it less and less mine
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Vejo você se afastando da ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Passamos do bom dia para o buenos dias
Ti chiamo al telefono
Eu te ligo
Cade la linea, lo tiro via
A linha cai, eu desligo
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E encontrei um sutiã seu na lavanderia
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
E me pergunto o que me afastou de você
Chiedi perché rido
Você pergunta por que eu estou rindo
Ti rende irascibile la mia ironia
Minha ironia te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De você, só me resta essa melodia
E la sento sempre meno mia
E cada vez menos sinto que é minha
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
Reencontrei meu coração no esterno
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Meu coração é um órgão esquecido e eu tinha esquecido que o tinha
Ti giuro che ad amarti ci provo
Juro que tento te amar
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Mesmo que você não consiga mais confiar em um homem
Quanto pesa sapere che vali
Quanto pesa saber que você vale
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Mas não pode separar os quilates do ouro
Ci svegliamo piangendo, sudati
Acordamos chorando, suados
Come fossimo nati di nuovo
Como se tivéssemos nascido de novo
Ora stiamo qui a guardare il sole
Agora estamos aqui olhando o sol
Aspettando che bruci il mondo
Esperando que ele queime o mundo
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
E quanto mais eu quero me afastar de você, mais eu volto
Ora siamo confusi
Agora estamos confusos
Giriamo al buio senza luce intorno
Andamos no escuro sem luz ao redor
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Nossa história agora é um túnel sem luz no fim
Diventiamo qualcuno per apparire
Nos tornamos alguém para aparecer
Cresciamo ad appassionarci
Crescemos para nos apaixonar
Invecchiamo per appassire
Envelhecemos para murchar
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
E você me olha como um louco lunático
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
Não sou eu, Deus, eu exagerei muito no meu traço somático
Perdonami se insisto
Perdoe-me se insisto
Ricordami che esisto
Lembre-me que existo
Vedo il buio più scuro
Vejo a escuridão mais profunda
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Estamos tão à frente que para nós já é futuro
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Vejo você se afastando da ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Passamos do bom dia para o buenos dias
Ti chiamo al telefono
Eu te ligo
Cade la linea, lo tiro via
A linha cai, eu desligo
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E encontrei um sutiã seu na lavanderia
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
E me pergunto o que me afastou de você
Chiedi perché rido
Você pergunta por que eu estou rindo
Ti rende irascibile la mia ironia
Minha ironia te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De você, só me resta essa melodia
E la sento sempre meno mia
E cada vez menos sinto que é minha
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
Não sou bom em sofrer, você vê que sofro mal?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Não consigo nem comer, tenho medo de me sufocar
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
Me pergunto quanto mais um homem pode suportar?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
O problema é que o que eu quero, não posso tocar
Ma appena lei mi vuole corro
Mas assim que ela me quer, eu corro
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Estou sempre acordado e nunca sei que horas são
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Só penso em corrigir os erros como Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
Tenho medo de olhar para dentro, baby, tenho um coração de horror
E adesso che peso le parole cadono a goccie
E agora que peso as palavras caem como gotas
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
E você segura as mãos em forma de concha
Così non ne perdi nemmeno un sorso
Assim você não perde nem um gole
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
Amarro uma agulha ao fio da conversa, então quando falo, costuro sua boca
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
Pensando em você, nunca te vi rir
A parte che con quelle quattro vipere
Exceto com aquelas quatro víboras
Che tradiscono per sentirsi libere
Que traem para se sentirem livres
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
Estudaram línguas para mentir para o maior número de pessoas possível
Perdonami se insisto
Perdoe-me se insisto
Ricordami che esisto
Lembre-me que existo
Vedo il buio più scuro
Vejo a escuridão mais profunda
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Estamos tão à frente que para nós já é futuro
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Vejo você se afastando da ferrovia
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Passamos do bom dia para o buenos dias
Ti chiamo al telefono
Eu te ligo
Cade la linea, lo tiro via
A linha cai, eu desligo
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
E encontrei um sutiã seu na lavanderia
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
E me pergunto o que me afastou de você
Chiedi perché rido
Você pergunta por que eu estou rindo
Ti rende irrascibile la mia ironia
Minha ironia te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De você, só me resta essa melodia
E la sento sempre meno mia
E cada vez menos sinto que é minha
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Te veo alejándote de la vía del tren
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Hemos pasado de buenos días a buenos días
Ti chiamo al telefono
Te llamo por teléfono
Cade la linea, lo tiro via
La línea se cae, la tiro
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Y encontré uno de tus sujetadores en la tintorería
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Y me pregunto qué de ti me ha alejado
Chiedi perché rido
Preguntas por qué me río
Ti rende irascibile la mia ironia
Mi ironía te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De ti solo me queda esta melodía
E la sento sempre meno mia
Y cada vez la siento menos mía
Baby, buenos dias
Bebé, buenos días
Baby, buenos dias
Bebé, buenos días
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
He encontrado mi corazón en el esternón
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Mi corazón es un órgano olvidado y me había olvidado de tenerlo
Ti giuro che ad amarti ci provo
Te juro que intento amarte
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Aunque ya no puedas confiar en un hombre
Quanto pesa sapere che vali
Cuánto pesa saber que vales
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Pero no puedes separar los quilates del oro
Ci svegliamo piangendo, sudati
Nos despertamos llorando, sudando
Come fossimo nati di nuovo
Como si hubiéramos nacido de nuevo
Ora stiamo qui a guardare il sole
Ahora estamos aquí mirando el sol
Aspettando che bruci il mondo
Esperando que queme el mundo
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
Y cuanto más quiero alejarme de ti, más vuelvo
Ora siamo confusi
Ahora estamos confundidos
Giriamo al buio senza luce intorno
Damos vueltas en la oscuridad sin luz alrededor
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Nuestra historia es ahora un túnel sin luz al final
Diventiamo qualcuno per apparire
Nos convertimos en alguien para aparecer
Cresciamo ad appassionarci
Crecemos para apasionarnos
Invecchiamo per appassire
Envejecemos para marchitarnos
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
Y me miras como a un loco lunático
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
No soy yo, Dios, he marcado demasiado en mi rasgo somático
Perdonami se insisto
Perdóname si insisto
Ricordami che esisto
Recuérdame que existo
Vedo il buio più scuro
Veo la oscuridad más oscura
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Estamos tan adelante que para nosotros ya es futuro
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Te veo alejándote de la vía del tren
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Hemos pasado de buenos días a buenos días
Ti chiamo al telefono
Te llamo por teléfono
Cade la linea, lo tiro via
La línea se cae, la tiro
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Y encontré uno de tus sujetadores en la tintorería
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Y me pregunto qué de ti me ha alejado
Chiedi perché rido
Preguntas por qué me río
Ti rende irascibile la mia ironia
Mi ironía te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De ti solo me queda esta melodía
E la sento sempre meno mia
Y cada vez la siento menos mía
Baby, buenos dias
Bebé, buenos días
Baby, buenos dias
Bebé, buenos días
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
No soy bueno sufriendo, ¿ves que sufro mal?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Ni siquiera puedo comer, tengo miedo de ahogarme
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
¿Cuánto más puede soportar un hombre?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
El problema es que lo que quiero no puedo tocarlo
Ma appena lei mi vuole corro
Pero en cuanto ella me quiere, corro
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Siempre estoy despierto y nunca sé qué hora es
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Solo pienso en corregir los errores como Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
Tengo miedo de mirarme dentro, bebé, tengo un corazón de horror
E adesso che peso le parole cadono a goccie
Y ahora que peso las palabras caen a gotas
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
Y tú mantienes las manos en forma de copa
Così non ne perdi nemmeno un sorso
Así no pierdes ni un sorbo
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
Ato una aguja al hilo de la conversación así cuando hablo te coso la boca
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
Al pensar en ti nunca te he visto reír
A parte che con quelle quattro vipere
Excepto con esas cuatro víboras
Che tradiscono per sentirsi libere
Que traicionan para sentirse libres
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
Han estudiado idiomas para mentir a más gente posible
Perdonami se insisto
Perdóname si insisto
Ricordami che esisto
Recuérdame que existo
Vedo il buio più scuro
Veo la oscuridad más oscura
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Estamos tan adelante que para nosotros ya es futuro
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Te veo alejándote de la vía del tren
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Hemos pasado de buenos días a buenos días
Ti chiamo al telefono
Te llamo por teléfono
Cade la linea, lo tiro via
La línea se cae, la tiro
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Y encontré uno de tus sujetadores en la tintorería
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Y me pregunto qué de ti me ha alejado
Chiedi perché rido
Preguntas por qué me río
Ti rende irrascibile la mia ironia
Mi ironía te irrita
Di te mi resta solo questa melodia
De ti solo me queda esta melodía
E la sento sempre meno mia
Y cada vez la siento menos mía
Baby, buenos dias, oh
Bebé, buenos días, oh
Baby, buenos dias, oh
Bebé, buenos días, oh
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Je te vois t'éloigner du chemin de fer
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Nous sommes passés du bonjour au buenos dias
Ti chiamo al telefono
Je t'appelle au téléphone
Cade la linea, lo tiro via
La ligne tombe, je la jette
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Et j'ai trouvé ton soutien-gorge au pressing
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Et je me demande ce qui m'a repoussé de toi
Chiedi perché rido
Tu demandes pourquoi je ris
Ti rende irascibile la mia ironia
Mon ironie te rend irritable
Di te mi resta solo questa melodia
Il ne me reste de toi que cette mélodie
E la sento sempre meno mia
Et je la sens de moins en moins mienne
Baby, buenos dias
Bébé, buenos dias
Baby, buenos dias
Bébé, buenos dias
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
J'ai retrouvé mon cœur dans le sternum
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Mon cœur est un organe oublié et j'avais oublié de l'avoir
Ti giuro che ad amarti ci provo
Je te jure que j'essaie de t'aimer
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Même si tu ne peux plus faire confiance à un homme
Quanto pesa sapere che vali
Combien pèse le savoir que tu vaux
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Mais tu ne peux pas séparer les carats de l'or
Ci svegliamo piangendo, sudati
Nous nous réveillons en pleurant, en sueur
Come fossimo nati di nuovo
Comme si nous étions nés de nouveau
Ora stiamo qui a guardare il sole
Maintenant, nous sommes ici à regarder le soleil
Aspettando che bruci il mondo
En attendant qu'il brûle le monde
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
Et plus je veux m'éloigner de toi, plus j'y retourne
Ora siamo confusi
Maintenant, nous sommes confus
Giriamo al buio senza luce intorno
Nous tournons dans le noir sans lumière autour
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Notre histoire est maintenant un tunnel sans lumière au bout
Diventiamo qualcuno per apparire
Nous devenons quelqu'un pour paraître
Cresciamo ad appassionarci
Nous grandissons pour nous passionner
Invecchiamo per appassire
Nous vieillissons pour flétrir
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
Et tu me regardes comme un fou lunatique
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
Ce n'est pas moi, Dieu, j'ai trop marqué sur mon trait somatique
Perdonami se insisto
Pardonne-moi si j'insiste
Ricordami che esisto
Rappelle-moi que j'existe
Vedo il buio più scuro
Je vois l'obscurité la plus sombre
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Nous sommes si avancés que pour nous c'est déjà le futur
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Je te vois t'éloigner du chemin de fer
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Nous sommes passés du bonjour au buenos dias
Ti chiamo al telefono
Je t'appelle au téléphone
Cade la linea, lo tiro via
La ligne tombe, je la jette
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Et j'ai trouvé ton soutien-gorge au pressing
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Et je me demande ce qui m'a repoussé de toi
Chiedi perché rido
Tu demandes pourquoi je ris
Ti rende irascibile la mia ironia
Mon ironie te rend irritable
Di te mi resta solo questa melodia
Il ne me reste de toi que cette mélodie
E la sento sempre meno mia
Et je la sens de moins en moins mienne
Baby, buenos dias
Bébé, buenos dias
Baby, buenos dias
Bébé, buenos dias
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
Je ne suis pas bon à souffrir, tu vois que je souffre mal ?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Je ne peux même pas manger, j'ai peur de m'étouffer
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
Je me demande combien un homme peut encore supporter ?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
Le problème est que ce que je veux, je ne peux pas le toucher
Ma appena lei mi vuole corro
Mais dès qu'elle me veut, je cours
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Je suis toujours éveillé et je ne sais jamais quelle heure il est
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Je pense seulement à résoudre les erreurs comme Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
J'ai peur de me regarder à l'intérieur, bébé j'ai un cœur d'horreur
E adesso che peso le parole cadono a goccie
Et maintenant que je pèse les mots, ils tombent en gouttes
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
Et tu tiens tes mains en forme de coque
Così non ne perdi nemmeno un sorso
Ainsi tu ne perds pas une goutte
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
Je lie une aiguille au fil de la conversation, donc quand je parle, je te couds la bouche
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
En repensant à toi, je ne t'ai jamais vue rire
A parte che con quelle quattro vipere
Sauf avec ces quatre vipères
Che tradiscono per sentirsi libere
Qui trahissent pour se sentir libres
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
Ils ont étudié les langues pour mentir à autant de gens que possible
Perdonami se insisto
Pardonne-moi si j'insiste
Ricordami che esisto
Rappelle-moi que j'existe
Vedo il buio più scuro
Je vois l'obscurité la plus sombre
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Nous sommes si avancés que pour nous c'est déjà le futur
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Je te vois t'éloigner du chemin de fer
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Nous sommes passés du bonjour au buenos dias
Ti chiamo al telefono
Je t'appelle au téléphone
Cade la linea, lo tiro via
La ligne tombe, je la jette
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Et j'ai trouvé ton soutien-gorge au pressing
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Et je me demande ce qui m'a repoussé de toi
Chiedi perché rido
Tu demandes pourquoi je ris
Ti rende irrascibile la mia ironia
Mon ironie te rend irritable
Di te mi resta solo questa melodia
Il ne me reste de toi que cette mélodie
E la sento sempre meno mia
Et je la sens de moins en moins mienne
Baby, buenos dias, oh
Bébé, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Bébé, buenos dias, oh
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Ich sehe dich, wie du dich von der Eisenbahn entfernst
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Wir sind vom guten Morgen zum buenos dias übergegangen
Ti chiamo al telefono
Ich rufe dich am Telefon an
Cade la linea, lo tiro via
Die Leitung fällt aus, ich werfe sie weg
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Und ich habe einen deiner BHs in der Reinigung gefunden
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Und ich frage mich, was mich von dir weggetrieben hat
Chiedi perché rido
Du fragst, warum ich lache
Ti rende irascibile la mia ironia
Meine Ironie macht dich wütend
Di te mi resta solo questa melodia
Von dir bleibt mir nur diese Melodie
E la sento sempre meno mia
Und ich fühle sie immer weniger als meine
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
Ich habe mein Herz im Brustbein wiedergefunden
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Mein Herz ist ein vergessenes Organ und ich hatte vergessen, dass ich es habe
Ti giuro che ad amarti ci provo
Ich schwöre, ich versuche dich zu lieben
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Auch wenn du keinem Mann mehr vertrauen kannst
Quanto pesa sapere che vali
Wie schwer ist es zu wissen, dass du wertvoll bist
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Aber du kannst die Karat nicht vom Gold trennen
Ci svegliamo piangendo, sudati
Wir wachen weinend, schwitzend auf
Come fossimo nati di nuovo
Als wären wir wieder geboren
Ora stiamo qui a guardare il sole
Jetzt sitzen wir hier und schauen auf die Sonne
Aspettando che bruci il mondo
Warten darauf, dass sie die Welt verbrennt
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
Und je mehr ich mich von dir entfernen möchte, desto mehr komme ich zurück
Ora siamo confusi
Jetzt sind wir verwirrt
Giriamo al buio senza luce intorno
Wir drehen uns im Dunkeln ohne Licht um uns herum
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Unsere Geschichte ist jetzt ein Tunnel ohne Licht am Ende
Diventiamo qualcuno per apparire
Wir werden jemand, um aufzufallen
Cresciamo ad appassionarci
Wir wachsen auf, um uns zu begeistern
Invecchiamo per appassire
Wir altern, um zu verwelken
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
Und du schaust mich an wie einen verrückten Lunatiker
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
Es ist nicht ich, Gott, ich habe zu viel auf meine somatische Linie gezeichnet
Perdonami se insisto
Verzeih mir, wenn ich darauf bestehe
Ricordami che esisto
Erinnere mich daran, dass ich existiere
Vedo il buio più scuro
Ich sehe die dunkelste Dunkelheit
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Wir sind so weit voraus, dass es für uns schon Zukunft ist
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Ich sehe dich, wie du dich von der Eisenbahn entfernst
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Wir sind vom guten Morgen zum buenos dias übergegangen
Ti chiamo al telefono
Ich rufe dich am Telefon an
Cade la linea, lo tiro via
Die Leitung fällt aus, ich werfe sie weg
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Und ich habe einen deiner BHs in der Reinigung gefunden
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Und ich frage mich, was mich von dir weggetrieben hat
Chiedi perché rido
Du fragst, warum ich lache
Ti rende irascibile la mia ironia
Meine Ironie macht dich wütend
Di te mi resta solo questa melodia
Von dir bleibt mir nur diese Melodie
E la sento sempre meno mia
Und ich fühle sie immer weniger als meine
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Baby, buenos dias
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
Ich bin nicht gut im Leiden, siehst du, dass ich schlecht leide?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Ich kann nicht einmal essen, ich habe Angst zu ersticken
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
Ich frage mich, wie viel ein Mann noch ertragen kann?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
Das Problem ist, dass ich das, was ich will, nicht berühren kann
Ma appena lei mi vuole corro
Aber sobald sie mich will, renne ich
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Ich bin immer wach und weiß nie, wie spät es ist
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Ich denke nur daran, Fehler wie Norton zu beheben
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
Ich habe Angst, in mich hineinzuschauen, Baby, ich habe ein Horrorherz
E adesso che peso le parole cadono a goccie
Und jetzt, wo ich die Worte wiege, fallen sie tropfenweise
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
Und du hältst deine Hände darunter wie eine Schale
Così non ne perdi nemmeno un sorso
So verlierst du keinen einzigen Schluck
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
Ich binde eine Nadel an den Faden des Gesprächs, so dass ich dir den Mund zunähe, wenn ich spreche
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
Wenn ich an dich denke, habe ich dich nie lachen sehen
A parte che con quelle quattro vipere
Außer mit diesen vier Vipern
Che tradiscono per sentirsi libere
Die betrügen, um sich frei zu fühlen
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
Sie haben Sprachen studiert, um so vielen Menschen wie möglich zu lügen
Perdonami se insisto
Verzeih mir, wenn ich darauf bestehe
Ricordami che esisto
Erinnere mich daran, dass ich existiere
Vedo il buio più scuro
Ich sehe die dunkelste Dunkelheit
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Wir sind so weit voraus, dass es für uns schon Zukunft ist
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Ich sehe dich, wie du dich von der Eisenbahn entfernst
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Wir sind vom guten Morgen zum buenos dias übergegangen
Ti chiamo al telefono
Ich rufe dich am Telefon an
Cade la linea, lo tiro via
Die Leitung fällt aus, ich werfe sie weg
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Und ich habe einen deiner BHs in der Reinigung gefunden
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Und ich frage mich, was mich von dir weggetrieben hat
Chiedi perché rido
Du fragst, warum ich lache
Ti rende irrascibile la mia ironia
Meine Ironie macht dich wütend
Di te mi resta solo questa melodia
Von dir bleibt mir nur diese Melodie
E la sento sempre meno mia
Und ich fühle sie immer weniger als meine
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Saya melihat kamu yang menjauh dari rel kereta
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Kita telah berpindah dari selamat pagi ke buenos dias
Ti chiamo al telefono
Saya meneleponmu
Cade la linea, lo tiro via
Sinyalnya hilang, saya memutuskan panggilan
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Dan saya menemukan bra milikmu di tempat pencucian
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Dan saya bertanya-tanya apa yang telah mendorong saya menjauh dari kamu
Chiedi perché rido
Kamu bertanya mengapa saya tertawa
Ti rende irascibile la mia ironia
Ironi saya membuatmu kesal
Di te mi resta solo questa melodia
Yang tersisa darimu hanyalah melodi ini
E la sento sempre meno mia
Dan saya merasa itu semakin tidak menjadi milik saya
Baby, buenos dias
Sayang, buenos dias
Baby, buenos dias
Sayang, buenos dias
Ho ritrovato il mio cuore nello sterno
Saya menemukan kembali hati saya di dada
Il mio cuore è un organo scordato e mi ero scordato di averlo
Hati saya adalah organ yang terlupakan dan saya lupa bahwa saya memilikinya
Ti giuro che ad amarti ci provo
Saya bersumpah saya mencoba untuk mencintaimu
Anche se tu non riesci più a fidarti di un uomo
Meskipun kamu tidak lagi bisa mempercayai seorang pria
Quanto pesa sapere che vali
Beratnya mengetahui nilai diri sendiri
Ma non puoi separare i carati dall'oro
Tapi kamu tidak bisa memisahkan karat dari emas
Ci svegliamo piangendo, sudati
Kita terbangun menangis, berkeringat
Come fossimo nati di nuovo
Seolah-olah kita dilahirkan kembali
Ora stiamo qui a guardare il sole
Sekarang kita di sini menatap matahari
Aspettando che bruci il mondo
Menunggu dunia terbakar
E da te io più vorrei allontanarmi e più ci torno
Dan dari kamu, semakin saya ingin menjauh, semakin saya kembali
Ora siamo confusi
Sekarang kita bingung
Giriamo al buio senza luce intorno
Berputar-putar dalam gelap tanpa cahaya di sekitar
La nostra storia ormai è un tunnel senza luce in fondo
Kisah kita sekarang adalah terowongan tanpa cahaya di ujung
Diventiamo qualcuno per apparire
Kita menjadi seseorang untuk tampak
Cresciamo ad appassionarci
Kita tumbuh untuk menjadi bersemangat
Invecchiamo per appassire
Kita menua untuk layu
E tu mi guardi come un pazzo lunatico
Dan kamu melihatku seperti orang gila
Non sono io, Dio ho marcato troppo sul mio tratto somatico
Bukan aku, Tuhan, saya terlalu fokus pada ciri fisik saya
Perdonami se insisto
Maafkan saya jika saya bersikeras
Ricordami che esisto
Ingatkan saya bahwa saya ada
Vedo il buio più scuro
Saya melihat kegelapan yang lebih gelap
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Kita sudah begitu maju sehingga bagi kita itu sudah masa depan
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Saya melihat kamu yang menjauh dari rel kereta
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Kita telah berpindah dari selamat pagi ke buenos dias
Ti chiamo al telefono
Saya meneleponmu
Cade la linea, lo tiro via
Sinyalnya hilang, saya memutuskan panggilan
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Dan saya menemukan bra milikmu di tempat pencucian
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Dan saya bertanya-tanya apa yang telah mendorong saya menjauh dari kamu
Chiedi perché rido
Kamu bertanya mengapa saya tertawa
Ti rende irascibile la mia ironia
Ironi saya membuatmu kesal
Di te mi resta solo questa melodia
Yang tersisa darimu hanyalah melodi ini
E la sento sempre meno mia
Dan saya merasa itu semakin tidak menjadi milik saya
Baby, buenos dias
Sayang, buenos dias
Baby, buenos dias
Sayang, buenos dias
Non sono bravo a soffrire, lo vedi che soffro male?
Saya tidak pandai menderita, bisa kamu lihat saya menderita dengan buruk?
Non riesco neanche a mangiare, ho paura di soffocare
Saya bahkan tidak bisa makan, saya takut tersedak
Mi chiedo un uomo quanto ancora può sopportare?
Saya bertanya-tanya seberapa banyak lagi seorang pria bisa bertahan?
Il problema è che quel che voglio non lo posso toccare
Masalahnya adalah apa yang saya inginkan tidak bisa saya sentuh
Ma appena lei mi vuole corro
Tapi begitu dia menginginkan saya, saya berlari
Sono sempre sveglio e non so mai che ore sono
Saya selalu terjaga dan tidak pernah tahu jam berapa
Penso solo a risolvere gli errori come Norton
Saya hanya memikirkan cara memperbaiki kesalahan seperti Norton
Ho paura a guardarmi dentro, baby c'ho un cuore d'horror
Saya takut melihat ke dalam diri sendiri, sayang, saya memiliki hati yang mengerikan
E adesso che peso le parole cadono a goccie
Dan sekarang saat saya mempertimbangkan kata-kata, mereka jatuh seperti tetesan
E tu tieni le mani sotto a forma di coca
Dan kamu menahan tanganmu di bawah dalam bentuk cangkir
Così non ne perdi nemmeno un sorso
Sehingga kamu tidak kehilangan setetes pun
Lego un ago al filo del discorso così quando parlo ti cucio la bocca
Saya mengikat jarum pada benang pembicaraan sehingga saat saya berbicara saya menjahit mulutmu
A ripensare a te non ti ho mai vista ridere
Memikirkanmu, saya tidak pernah melihatmu tertawa
A parte che con quelle quattro vipere
Kecuali dengan empat orang ular itu
Che tradiscono per sentirsi libere
Yang berkhianat untuk merasa bebas
Hanno studiato lingue per mentire a più gente possibile
Mereka belajar bahasa untuk berbohong kepada lebih banyak orang
Perdonami se insisto
Maafkan saya jika saya bersikeras
Ricordami che esisto
Ingatkan saya bahwa saya ada
Vedo il buio più scuro
Saya melihat kegelapan yang lebih gelap
Siamo così avanti che per noi è già futuro
Kita sudah begitu maju sehingga bagi kita itu sudah masa depan
Vedo te che ti allontani dalla ferrovia
Saya melihat kamu yang menjauh dari rel kereta
Siamo passati dal buongiorno al buenos dias
Kita telah berpindah dari selamat pagi ke buenos dias
Ti chiamo al telefono
Saya meneleponmu
Cade la linea, lo tiro via
Sinyalnya hilang, saya memutuskan panggilan
E ho trovato un reggiseno tuo in tintoria
Dan saya menemukan bra milikmu di tempat pencucian
E mi chiedo cosa da te mi ha spinto via
Dan saya bertanya-tanya apa yang telah mendorong saya menjauh dari kamu
Chiedi perché rido
Kamu bertanya mengapa saya tertawa
Ti rende irrascibile la mia ironia
Ironi saya membuatmu kesal
Di te mi resta solo questa melodia
Yang tersisa darimu hanyalah melodi ini
E la sento sempre meno mia
Dan saya merasa itu semakin tidak menjadi milik saya
Baby, buenos dias, oh
Sayang, buenos dias, oh
Baby, buenos dias, oh
Sayang, buenos dias, oh

Trivia about the song Buenos Dias by Fred De Palma

When was the song “Buenos Dias” released by Fred De Palma?
The song Buenos Dias was released in 2015, on the album “BoyFred”.
Who composed the song “Buenos Dias” by Fred De Palma?
The song “Buenos Dias” by Fred De Palma was composed by ALBERTO COTTA, DAVIDE FERRARIO, FREDERICO PALANA, GIUSEPPE D'ALBENZIO, LUIGI FLORIO, SIMONE BENUSSI.

Most popular songs of Fred De Palma

Other artists of Hip Hop/Rap