J'ai des idoles en solde
J'ai quelques saints à céder
Des vieux leaders en vrai toc
J'ai des gourous périmés
Pas mal de stars de rock en stock
Ex-rebelles jet-settisés
J'ai quelques dieux en boutique
Deux-trois prophètes à brader
Des discours à prix modique
Des langues en bois démodées
Même un président pathétique
Cynique et boursouflé
C'est le grand marché de l'histoire
C'est un vieux monde à oublier
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Et puis rallumer la lumière
Briser l'obscurité
Balayer la poussière
Respirer, respirer
Et puis remonter les rivières
Persister et signer
Une autre vie, d'autres frontières
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
J'ai des rusés, des malins
Médiatiques et maquillés
Des charmants, des magiciens
Pour les plus désemparés
Des spécialistes en lieux communs
Suffisants initiés
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
C'est le grand marché, c'est la foire
Nouveau monde audimatisé
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Et puis rallumer la lumière
Briser l'obscurité
Balayer la poussière
Respirer, respirer
Et puis remonter les rivières
Persister et signer
Une autre vie, d'autres frontières
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Et puis rallumer la lumière
Briser l'obscurité
Balayer la poussière
Respirer, respirer
Et puis remonter les rivières
Persister et signer
Une autre vie, d'autres frontières
C'était nos slogans, nos idées
On n'a pas changé, pas changé
Pas changé
On n'a pas changé, pas changé
Pas changé
On n'a pas changé, pas changé
Pas changé, pas changé
J'ai des idoles en solde
I have idols for sale
J'ai quelques saints à céder
I have some saints to give away
Des vieux leaders en vrai toc
Old leaders in cheap imitation
J'ai des gourous périmés
I have expired gurus
Pas mal de stars de rock en stock
Quite a few rock stars in stock
Ex-rebelles jet-settisés
Ex-rebels who have become jet-setters
J'ai quelques dieux en boutique
I have some gods in the shop
Deux-trois prophètes à brader
Two or three prophets to sell off
Des discours à prix modique
Speeches at a modest price
Des langues en bois démodées
Outdated wooden tongues
Même un président pathétique
Even a pathetic president
Cynique et boursouflé
Cynical and bloated
C'est le grand marché de l'histoire
It's the great market of history
C'est un vieux monde à oublier
It's an old world to forget
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Only our dreams and hopes remain to start all over again
Et puis rallumer la lumière
And then to turn on the light
Briser l'obscurité
To break the darkness
Balayer la poussière
To sweep away the dust
Respirer, respirer
To breathe, to breathe
Et puis remonter les rivières
And then to go back up the rivers
Persister et signer
To persist and sign
Une autre vie, d'autres frontières
Another life, other borders
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
These were our slogans, our ideas, we haven't changed
J'ai des rusés, des malins
I have cunning ones, clever ones
Médiatiques et maquillés
Media-savvy and made-up
Des charmants, des magiciens
Charming ones, magicians
Pour les plus désemparés
For the most desperate
Des spécialistes en lieux communs
Specialists in commonplaces
Suffisants initiés
Smug initiates
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
I have discreet polls to replace all thought
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
I have truth-lies, as soon as they appear on TV
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
I have merchants, carpets that can buy everything
C'est le grand marché, c'est la foire
It's the great market, it's the fair
Nouveau monde audimatisé
New world audimatized
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Only our dreams and hopes remain to start all over again
Et puis rallumer la lumière
And then to turn on the light
Briser l'obscurité
To break the darkness
Balayer la poussière
To sweep away the dust
Respirer, respirer
To breathe, to breathe
Et puis remonter les rivières
And then to go back up the rivers
Persister et signer
To persist and sign
Une autre vie, d'autres frontières
Another life, other borders
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
These were our slogans, our ideas, we haven't changed
Et puis rallumer la lumière
And then to turn on the light
Briser l'obscurité
To break the darkness
Balayer la poussière
To sweep away the dust
Respirer, respirer
To breathe, to breathe
Et puis remonter les rivières
And then to go back up the rivers
Persister et signer
To persist and sign
Une autre vie, d'autres frontières
Another life, other borders
C'était nos slogans, nos idées
These were our slogans, our ideas
On n'a pas changé, pas changé
We haven't changed, haven't changed
Pas changé
Haven't changed
On n'a pas changé, pas changé
We haven't changed, haven't changed
Pas changé
Haven't changed
On n'a pas changé, pas changé
We haven't changed, haven't changed
Pas changé, pas changé
Haven't changed, haven't changed
J'ai des idoles en solde
Tenho ídolos à venda
J'ai quelques saints à céder
Tenho alguns santos para ceder
Des vieux leaders en vrai toc
Velhos líderes de verdadeiro lixo
J'ai des gourous périmés
Tenho gurus vencidos
Pas mal de stars de rock en stock
Bastante estrelas de rock em estoque
Ex-rebelles jet-settisés
Ex-rebeldes jet-settizados
J'ai quelques dieux en boutique
Tenho alguns deuses na loja
Deux-trois prophètes à brader
Dois ou três profetas para vender barato
Des discours à prix modique
Discursos a preços módicos
Des langues en bois démodées
Línguas de madeira desatualizadas
Même un président pathétique
Até um presidente patético
Cynique et boursouflé
Cínico e inchado
C'est le grand marché de l'histoire
É o grande mercado da história
C'est un vieux monde à oublier
É um velho mundo para esquecer
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Restam nossos sonhos e esperanças para começar tudo de novo
Et puis rallumer la lumière
E então acender a luz
Briser l'obscurité
Quebrar a escuridão
Balayer la poussière
Varrer a poeira
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
E então subir os rios
Persister et signer
Persistir e assinar
Une autre vie, d'autres frontières
Outra vida, outras fronteiras
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Esses eram nossos slogans, nossas ideias, não mudamos
J'ai des rusés, des malins
Tenho os astutos, os espertos
Médiatiques et maquillés
Midiáticos e maquiados
Des charmants, des magiciens
Os encantadores, os mágicos
Pour les plus désemparés
Para os mais desesperados
Des spécialistes en lieux communs
Especialistas em lugares comuns
Suffisants initiés
Suficientes iniciados
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
Tenho pesquisas discretas para substituir todo pensamento
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
Tenho mentiras-verdades, assim que aparecem na TV
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
Tenho comerciantes, tapetes que podem comprar tudo
C'est le grand marché, c'est la foire
É o grande mercado, é a feira
Nouveau monde audimatisé
Novo mundo audimatizado
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Restam nossos sonhos e esperanças para começar tudo de novo
Et puis rallumer la lumière
E então acender a luz
Briser l'obscurité
Quebrar a escuridão
Balayer la poussière
Varrer a poeira
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
E então subir os rios
Persister et signer
Persistir e assinar
Une autre vie, d'autres frontières
Outra vida, outras fronteiras
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Esses eram nossos slogans, nossas ideias, não mudamos
Et puis rallumer la lumière
E então acender a luz
Briser l'obscurité
Quebrar a escuridão
Balayer la poussière
Varrer a poeira
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
E então subir os rios
Persister et signer
Persistir e assinar
Une autre vie, d'autres frontières
Outra vida, outras fronteiras
C'était nos slogans, nos idées
Esses eram nossos slogans, nossas ideias
On n'a pas changé, pas changé
Não mudamos, não mudamos
Pas changé
Não mudamos
On n'a pas changé, pas changé
Não mudamos, não mudamos
Pas changé
Não mudamos
On n'a pas changé, pas changé
Não mudamos, não mudamos
Pas changé, pas changé
Não mudamos, não mudamos
J'ai des idoles en solde
Tengo ídolos en venta
J'ai quelques saints à céder
Tengo algunos santos para ceder
Des vieux leaders en vrai toc
Viejos líderes de puro plástico
J'ai des gourous périmés
Tengo gurús caducados
Pas mal de stars de rock en stock
Bastantes estrellas de rock en stock
Ex-rebelles jet-settisés
Ex-rebeldes convertidos en jet-set
J'ai quelques dieux en boutique
Tengo algunos dioses en la tienda
Deux-trois prophètes à brader
Dos o tres profetas para liquidar
Des discours à prix modique
Discursos a precio módico
Des langues en bois démodées
Lenguas de madera pasadas de moda
Même un président pathétique
Incluso un presidente patético
Cynique et boursouflé
Cínico e hinchado
C'est le grand marché de l'histoire
Es el gran mercado de la historia
C'est un vieux monde à oublier
Es un viejo mundo para olvidar
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Quedan nuestros sueños y esperanzas para empezar de nuevo
Et puis rallumer la lumière
Y luego encender la luz
Briser l'obscurité
Romper la oscuridad
Balayer la poussière
Barrer el polvo
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
Y luego remontar los ríos
Persister et signer
Persistir y firmar
Une autre vie, d'autres frontières
Otra vida, otras fronteras
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Eran nuestros lemas, nuestras ideas, no hemos cambiado
J'ai des rusés, des malins
Tengo astutos, maliciosos
Médiatiques et maquillés
Mediáticos y maquillados
Des charmants, des magiciens
Encantadores, magos
Pour les plus désemparés
Para los más desesperados
Des spécialistes en lieux communs
Especialistas en lugares comunes
Suffisants initiés
Suficientes iniciados
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
Tengo encuestas discretas para reemplazar todo pensamiento
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
Tengo mentiras-verdades, tan pronto como aparecen en la televisión
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
Tengo comerciantes, alfombras que pueden comprarlo todo
C'est le grand marché, c'est la foire
Es el gran mercado, es la feria
Nouveau monde audimatisé
Nuevo mundo audienciatizado
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Quedan nuestros sueños y esperanzas para empezar de nuevo
Et puis rallumer la lumière
Y luego encender la luz
Briser l'obscurité
Romper la oscuridad
Balayer la poussière
Barrer el polvo
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
Y luego remontar los ríos
Persister et signer
Persistir y firmar
Une autre vie, d'autres frontières
Otra vida, otras fronteras
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Eran nuestros lemas, nuestras ideas, no hemos cambiado
Et puis rallumer la lumière
Y luego encender la luz
Briser l'obscurité
Romper la oscuridad
Balayer la poussière
Barrer el polvo
Respirer, respirer
Respirar, respirar
Et puis remonter les rivières
Y luego remontar los ríos
Persister et signer
Persistir y firmar
Une autre vie, d'autres frontières
Otra vida, otras fronteras
C'était nos slogans, nos idées
Eran nuestros lemas, nuestras ideas
On n'a pas changé, pas changé
No hemos cambiado, no hemos cambiado
Pas changé
No hemos cambiado
On n'a pas changé, pas changé
No hemos cambiado, no hemos cambiado
Pas changé
No hemos cambiado
On n'a pas changé, pas changé
No hemos cambiado, no hemos cambiado
Pas changé, pas changé
No hemos cambiado, no hemos cambiado
J'ai des idoles en solde
Ich habe Idole im Angebot
J'ai quelques saints à céder
Ich habe einige Heilige zu verkaufen
Des vieux leaders en vrai toc
Alte Führer aus billigem Schmuck
J'ai des gourous périmés
Ich habe abgelaufene Gurus
Pas mal de stars de rock en stock
Ziemlich viele Rockstars auf Lager
Ex-rebelles jet-settisés
Ex-Rebellen, die zur Jetset geworden sind
J'ai quelques dieux en boutique
Ich habe einige Götter im Laden
Deux-trois prophètes à brader
Zwei oder drei Propheten zum Verkauf
Des discours à prix modique
Reden zu moderaten Preisen
Des langues en bois démodées
Veraltete hölzerne Zungen
Même un président pathétique
Sogar einen pathetischen Präsidenten
Cynique et boursouflé
Zynisch und aufgebläht
C'est le grand marché de l'histoire
Es ist der große Markt der Geschichte
C'est un vieux monde à oublier
Es ist eine alte Welt, die man vergessen sollte
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Es bleiben unsere Träume und Hoffnungen, um alles neu zu beginnen
Et puis rallumer la lumière
Und dann das Licht wieder anzuzünden
Briser l'obscurité
Die Dunkelheit brechen
Balayer la poussière
Den Staub wegfegen
Respirer, respirer
Atmen, atmen
Et puis remonter les rivières
Und dann die Flüsse hinaufsteigen
Persister et signer
Beharren und unterschreiben
Une autre vie, d'autres frontières
Ein anderes Leben, andere Grenzen
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Das waren unsere Slogans, unsere Ideen, wir haben uns nicht verändert
J'ai des rusés, des malins
Ich habe Schlauköpfe, Clevere
Médiatiques et maquillés
Medienwirksam und geschminkt
Des charmants, des magiciens
Charmante, Zauberer
Pour les plus désemparés
Für die Verzweifeltsten
Des spécialistes en lieux communs
Spezialisten für Gemeinplätze
Suffisants initiés
Selbstgefällige Eingeweihte
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
Ich habe diskrete Umfragen, um jeden Gedanken zu ersetzen
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
Ich habe Lügen-Wahrheiten, sobald sie im Fernsehen erscheinen
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
Ich habe Händler, Teppiche, die alles kaufen können
C'est le grand marché, c'est la foire
Es ist der große Markt, es ist die Messe
Nouveau monde audimatisé
Neue Welt, die durch die Medien geht
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Es bleiben unsere Träume und Hoffnungen, um alles neu zu beginnen
Et puis rallumer la lumière
Und dann das Licht wieder anzuzünden
Briser l'obscurité
Die Dunkelheit brechen
Balayer la poussière
Den Staub wegfegen
Respirer, respirer
Atmen, atmen
Et puis remonter les rivières
Und dann die Flüsse hinaufsteigen
Persister et signer
Beharren und unterschreiben
Une autre vie, d'autres frontières
Ein anderes Leben, andere Grenzen
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Das waren unsere Slogans, unsere Ideen, wir haben uns nicht verändert
Et puis rallumer la lumière
Und dann das Licht wieder anzuzünden
Briser l'obscurité
Die Dunkelheit brechen
Balayer la poussière
Den Staub wegfegen
Respirer, respirer
Atmen, atmen
Et puis remonter les rivières
Und dann die Flüsse hinaufsteigen
Persister et signer
Beharren und unterschreiben
Une autre vie, d'autres frontières
Ein anderes Leben, andere Grenzen
C'était nos slogans, nos idées
Das waren unsere Slogans, unsere Ideen
On n'a pas changé, pas changé
Wir haben uns nicht verändert, nicht verändert
Pas changé
Nicht verändert
On n'a pas changé, pas changé
Wir haben uns nicht verändert, nicht verändert
Pas changé
Nicht verändert
On n'a pas changé, pas changé
Wir haben uns nicht verändert, nicht verändert
Pas changé, pas changé
Nicht verändert, nicht verändert
J'ai des idoles en solde
Ho degli idoli in saldo
J'ai quelques saints à céder
Ho alcuni santi da cedere
Des vieux leaders en vrai toc
Vecchi leader di pessima qualità
J'ai des gourous périmés
Ho dei guru scaduti
Pas mal de stars de rock en stock
Non poche rockstar in magazzino
Ex-rebelles jet-settisés
Ex-ribelli diventati jet-set
J'ai quelques dieux en boutique
Ho alcuni dei in negozio
Deux-trois prophètes à brader
Due o tre profeti da svendere
Des discours à prix modique
Discorsi a prezzo modico
Des langues en bois démodées
Lingue di legno fuori moda
Même un président pathétique
Anche un presidente patetico
Cynique et boursouflé
Cinico e gonfio
C'est le grand marché de l'histoire
È il grande mercato della storia
C'est un vieux monde à oublier
È un vecchio mondo da dimenticare
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Restano i nostri sogni e le nostre speranze per ricominciare tutto da capo
Et puis rallumer la lumière
E poi riaccendere la luce
Briser l'obscurité
Spezzare l'oscurità
Balayer la poussière
Spazzare via la polvere
Respirer, respirer
Respirare, respirare
Et puis remonter les rivières
E poi risalire i fiumi
Persister et signer
Persistere e firmare
Une autre vie, d'autres frontières
Un'altra vita, altre frontiere
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Erano i nostri slogan, le nostre idee, non siamo cambiati
J'ai des rusés, des malins
Ho dei furbi, dei maliziosi
Médiatiques et maquillés
Mediatici e truccati
Des charmants, des magiciens
Dei affascinanti, dei maghi
Pour les plus désemparés
Per i più disperati
Des spécialistes en lieux communs
Specialisti in luoghi comuni
Suffisants initiés
Sufficientemente iniziati
J'ai des sondages discrets pour remplacer toute pensée
Ho dei sondaggi discreti per sostituire ogni pensiero
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
Ho delle menzogne-verità, non appena passano in TV
J'ai des marchands, des tapis qui peuvent tout acheter
Ho dei mercanti, dei tappeti che possono comprare tutto
C'est le grand marché, c'est la foire
È il grande mercato, è la fiera
Nouveau monde audimatisé
Nuovo mondo audimatizzato
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Restano i nostri sogni e le nostre speranze per ricominciare tutto da capo
Et puis rallumer la lumière
E poi riaccendere la luce
Briser l'obscurité
Spezzare l'oscurità
Balayer la poussière
Spazzare via la polvere
Respirer, respirer
Respirare, respirare
Et puis remonter les rivières
E poi risalire i fiumi
Persister et signer
Persistere e firmare
Une autre vie, d'autres frontières
Un'altra vita, altre frontiere
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
Erano i nostri slogan, le nostre idee, non siamo cambiati
Et puis rallumer la lumière
E poi riaccendere la luce
Briser l'obscurité
Spezzare l'oscurità
Balayer la poussière
Spazzare via la polvere
Respirer, respirer
Respirare, respirare
Et puis remonter les rivières
E poi risalire i fiumi
Persister et signer
Persistere e firmare
Une autre vie, d'autres frontières
Un'altra vita, altre frontiere
C'était nos slogans, nos idées
Erano i nostri slogan, le nostre idee
On n'a pas changé, pas changé
Non siamo cambiati, non siamo cambiati
Pas changé
Non siamo cambiati
On n'a pas changé, pas changé
Non siamo cambiati, non siamo cambiati
Pas changé
Non siamo cambiati
On n'a pas changé, pas changé
Non siamo cambiati, non siamo cambiati
Pas changé, pas changé
Non siamo cambiati, non siamo cambiati