Inverno

Renato Alves Menezes Barreto

Lyrics Translation

Era pra parar, mas a gente continuou
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
A oração, coração de saudade correndo do mar

Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
Minha alma atravessou o século vinte
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Onde havia fogo, milagres da vida
O ódio nos cega, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Cause e tals e
Eu salvei você em memory card
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
Transformei o deserto no oásis
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
Falo de lugares
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
Isso que atrai as outras aves, yeah

Era pra parar, mas a gente continuou
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
A oração, coração de saudade correndo do mar

Tudo passa, tudo passará
Vou renascer como Carcará
Como Páscoa, como calcular
Quantos minutos me faltam
Eu sei que eles vão falar
Pensam que vamos falhar
Vamos se multiplicar
Ganhar sem nem revidar
Pra não se vingar, manter a energia limpa
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
Tiro o oxigênio do cilindro
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Me adaptei no habitat
Quase fui pra igreja como fez o alicate
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
Vou voar
Algumas horas sobre o mar
As ondas vão me ver passar
Aonde a gente vai voar

Era pra parar, mas a gente continuou
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
A oração, coração de saudade correndo do mar

Era pra parar, mas a gente continuou
We were supposed to stop, but we continued
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Where are we going when the strong wind passes tomorrow?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
The notice, the winter that comes after
A oração, coração de saudade correndo do mar
The prayer, heart of longing running from the sea
Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
I know these streets, so stick with me
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Much love for lives and for my enemies
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
There's more beer in the cooler, drink with me
Minha alma atravessou o século vinte
My soul crossed the twentieth century
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Today I saw a hummingbird, it said hello to me
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
I spend my time kissing the most beautiful flowers
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Because I've seen love, they are flowers growing in places
Onde havia fogo, milagres da vida
Where there was fire, miracles of life
O ódio nos cega, lean, Camila
Hatred blinds us, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
I lived on Johnson Street, ask Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
The son of the plague, there's fire in the combustion
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
I came from Bolivia in the darkness and I brought the spark
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
When they forget about me, I'll be here
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Eliminating all the bad guys, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Before the seed germinates and turns into Wales
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
I swing until the fruit falls, I climb the stem
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Before it was me and Nauí on the same flyer
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
It was me and Vitor and Henrique smoking flower
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Twenty-four hours per liter in a Ford KA and
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Twenty-five grams with me in the black power
Cause e tals e
Cause and such and
Eu salvei você em memory card
I saved you on a memory card
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
I paused, I changed the map and the phase
Transformei o deserto no oásis
I turned the desert into an oasis
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Damn, I attract the other birds, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
I'm not even talking about women
Falo de lugares
I'm talking about places
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
Breeze from these bars that we drank at in Paris
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
Or things that left this scar
Isso que atrai as outras aves, yeah
This is what attracts the other birds, yeah
Era pra parar, mas a gente continuou
We were supposed to stop, but we continued
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Where are we going when the strong wind passes tomorrow?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
The notice, the winter that comes after
A oração, coração de saudade correndo do mar
The prayer, heart of longing running from the sea
Tudo passa, tudo passará
Everything passes, everything will pass
Vou renascer como Carcará
I will be reborn as a Carcará
Como Páscoa, como calcular
Like Easter, like calculating
Quantos minutos me faltam
How many minutes I have left
Eu sei que eles vão falar
I know they're going to talk
Pensam que vamos falhar
They think we're going to fail
Vamos se multiplicar
We're going to multiply
Ganhar sem nem revidar
Win without even retaliating
Pra não se vingar, manter a energia limpa
To not take revenge, keep the energy clean
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
A lot of swing in the style, bullet in the slingshot
Tiro o oxigênio do cilindro
I take the oxygen out of the cylinder
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Fuck this prize, I don't care
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Because I'm already drunk, I just came to shout bingo
Me adaptei no habitat
I adapted to the habitat
Quase fui pra igreja como fez o alicate
I almost went to church like the pliers did
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
I got high, damn, with a little bit of magic
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
I think no one is going to pull my rug anymore
Vou voar
I'm going to fly
Algumas horas sobre o mar
A few hours over the sea
As ondas vão me ver passar
The waves will see me pass
Aonde a gente vai voar
Where are we going to fly
Era pra parar, mas a gente continuou
We were supposed to stop, but we continued
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Where are we going when the strong wind passes tomorrow?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
The notice, the winter that comes after
A oração, coração de saudade correndo do mar
The prayer, heart of longing running from the sea
Era pra parar, mas a gente continuou
Debíamos parar, pero seguimos
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
¿A dónde vamos cuando el viento fuerte pase mañana?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
El aviso previo, el invierno que vale después
A oração, coração de saudade correndo do mar
La oración, corazón de nostalgia corriendo del mar
Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
Conozco estas calles, así que pégate a mí
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Mucho amor por las vidas y por mis enemigos
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
Hay más cerveza en la nevera, bebe conmigo
Minha alma atravessou o século vinte
Mi alma atravesó el siglo veinte
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Hoy vi un colibrí, me saludó
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
Paso mi tiempo besando las flores más hermosas
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Porque ya he visto el amor, son flores creciendo en lugares
Onde havia fogo, milagres da vida
Donde había fuego, milagros de la vida
O ódio nos cega, lean, Camila
El odio nos ciega, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
Vivía en la Calle Johnson, pregúntale a Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
El hijo de la zica, hay fuego en la combustión
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
Vine de Bolivia en la oscuridad y traje la chispa
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
Cuando se olviden de mí, estaré aquí
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Eliminando a todos los bandidos, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Antes de que la semilla germine y se convierta en Gales
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
Balanceo hasta que la fruta caiga, escalo el tallo
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Antes de ser yo y Nauí en el mismo flyer
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
Era yo y Vitor y Henrique fumando flower
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Veinticuatro horas por litro en un Ford KA y
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Veinticinco gramos conmigo en el black power
Cause e tals e
Porque y tal y
Eu salvei você em memory card
Te guardé en una tarjeta de memoria
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
Hice una pausa, cambié el mapa y la fase
Transformei o deserto no oásis
Transformé el desierto en un oasis
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Joder que atraigo a otras aves, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
Ni siquiera estoy hablando de mujeres
Falo de lugares
Hablo de lugares
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
La brisa de esos bares donde bebimos en París
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
O cosas que dejaron esta cicatriz
Isso que atrai as outras aves, yeah
Eso es lo que atrae a otras aves, sí
Era pra parar, mas a gente continuou
Debíamos parar, pero seguimos
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
¿A dónde vamos cuando el viento fuerte pase mañana?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
El aviso previo, el invierno que vale después
A oração, coração de saudade correndo do mar
La oración, corazón de nostalgia corriendo del mar
Tudo passa, tudo passará
Todo pasa, todo pasará
Vou renascer como Carcará
Renaceré como Carcará
Como Páscoa, como calcular
Como Pascua, como calcular
Quantos minutos me faltam
Cuántos minutos me faltan
Eu sei que eles vão falar
Sé que van a hablar
Pensam que vamos falhar
Piensan que vamos a fallar
Vamos se multiplicar
Vamos a multiplicarnos
Ganhar sem nem revidar
Ganar sin siquiera contraatacar
Pra não se vingar, manter a energia limpa
Para no vengarse, mantener la energía limpia
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
Mucho swing en el estilo, bala en la honda
Tiro o oxigênio do cilindro
Quito el oxígeno del cilindro
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Que se joda ese premio, no me importa
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Porque ya estoy borracho, solo vine a gritar bingo
Me adaptei no habitat
Me adapté al hábitat
Quase fui pra igreja como fez o alicate
Casi fui a la iglesia como hizo el alicate
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
Me puse high, joder, con un poco de magia
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
Creo que nadie va a tirar mi alfombra
Vou voar
Voy a volar
Algumas horas sobre o mar
Algunas horas sobre el mar
As ondas vão me ver passar
Las olas me verán pasar
Aonde a gente vai voar
¿A dónde vamos a volar?
Era pra parar, mas a gente continuou
Debíamos parar, pero seguimos
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
¿A dónde vamos cuando el viento fuerte pase mañana?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
El aviso previo, el invierno que vale después
A oração, coração de saudade correndo do mar
La oración, corazón de nostalgia corriendo del mar
Era pra parar, mas a gente continuou
On devait s'arrêter, mais on a continué
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Où allons-nous quand le vent fort passera demain ?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Le préavis, l'hiver qui vaut après
A oração, coração de saudade correndo do mar
La prière, le cœur de nostalgie courant de la mer
Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
Je connais ces rues, alors colle-toi à moi
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Beaucoup d'amour pour les vies et pour mes ennemis
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
Il y a plus de bière dans la glacière, bois avec moi
Minha alma atravessou o século vinte
Mon âme a traversé le vingtième siècle
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Aujourd'hui, j'ai vu un colibri, il m'a dit bonjour
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
Je passe mon temps à embrasser les plus belles fleurs
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Parce que j'ai déjà vu l'amour, ce sont des fleurs qui poussent dans des endroits
Onde havia fogo, milagres da vida
Où il y avait du feu, des miracles de la vie
O ódio nos cega, lean, Camila
La haine nous aveugle, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
Je vivais dans la rue Johnson, demande à Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
Le fils de la zica, il y a du feu dans la combustion
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
Je suis venu de Bolivie dans l'obscurité et j'ai apporté l'étincelle
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
Quand ils m'oublieront, je serai là
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Éliminant tous les bandits, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Avant que la graine germe et devienne Gales
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
Je balance jusqu'à ce que le fruit tombe, je grimpe la tige
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Avant que ce soit moi et Nauí sur le même flyer
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
C'était moi et Vitor et Henrique fumant des fleurs
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Vingt-quatre heures par litre dans une Ford KA et
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Vingt-cinq grammes avec moi dans le black power
Cause e tals e
Parce que et tals et
Eu salvei você em memory card
Je t'ai sauvé sur une carte mémoire
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
J'ai fait une pause, j'ai changé la carte et la phase
Transformei o deserto no oásis
J'ai transformé le désert en oasis
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Le truc, c'est que j'attire les autres oiseaux, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
Je ne parle même pas de femmes
Falo de lugares
Je parle de lieux
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
La brise de ces bars où nous avons bu à Paris
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
Ou des choses qui ont laissé cette cicatrice
Isso que atrai as outras aves, yeah
C'est ce qui attire les autres oiseaux, ouais
Era pra parar, mas a gente continuou
On devait s'arrêter, mais on a continué
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Où allons-nous quand le vent fort passera demain ?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Le préavis, l'hiver qui vaut après
A oração, coração de saudade correndo do mar
La prière, le cœur de nostalgie courant de la mer
Tudo passa, tudo passará
Tout passe, tout passera
Vou renascer como Carcará
Je renaîtrai comme un Carcará
Como Páscoa, como calcular
Comme Pâques, comme calculer
Quantos minutos me faltam
Combien de minutes me manquent
Eu sei que eles vão falar
Je sais qu'ils vont parler
Pensam que vamos falhar
Ils pensent que nous allons échouer
Vamos se multiplicar
Nous allons nous multiplier
Ganhar sem nem revidar
Gagner sans même riposter
Pra não se vingar, manter a energia limpa
Pour ne pas se venger, garder l'énergie propre
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
Beaucoup de swing dans le style, balle dans la fronde
Tiro o oxigênio do cilindro
Je retire l'oxygène du cylindre
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Je me fiche de ce prix, je m'en fiche
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Parce que je suis déjà ivre, je suis juste venu pour crier bingo
Me adaptei no habitat
Je me suis adapté à l'habitat
Quase fui pra igreja como fez o alicate
J'ai failli aller à l'église comme l'a fait la pince
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
Je suis devenu high, bordel, avec un peu de magie
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
Je pense que personne ne va plus tirer mon tapis
Vou voar
Je vais voler
Algumas horas sobre o mar
Quelques heures au-dessus de la mer
As ondas vão me ver passar
Les vagues vont me voir passer
Aonde a gente vai voar
Où allons-nous voler
Era pra parar, mas a gente continuou
On devait s'arrêter, mais on a continué
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Où allons-nous quand le vent fort passera demain ?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Le préavis, l'hiver qui vaut après
A oração, coração de saudade correndo do mar
La prière, le cœur de nostalgie courant de la mer
Era pra parar, mas a gente continuou
Wir sollten aufhören, aber wir machten weiter
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Wohin gehen wir, wenn der starke Wind morgen vorüber ist?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Die Kündigungsfrist, der Winter, der danach zählt
A oração, coração de saudade correndo do mar
Das Gebet, das Herz der Sehnsucht, das vom Meer wegrennt
Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
Ich kenne diese Straßen, also klebe an mir
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Viel Liebe für das Leben und für meine Feinde
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
Es gibt mehr Bier im Styropor, trink mit mir
Minha alma atravessou o século vinte
Meine Seele hat das zwanzigste Jahrhundert durchquert
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Heute habe ich einen Kolibri gesehen, er hat mir Hallo gesagt
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
Ich verbringe meine Zeit damit, die schönsten Blumen zu küssen
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Denn ich habe die Liebe gesehen, es sind Blumen, die an Orten wachsen
Onde havia fogo, milagres da vida
Wo es Feuer gab, Wunder des Lebens
O ódio nos cega, lean, Camila
Der Hass blendet uns, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
Ich lebte in der Johnson Street, frag Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
Der Sohn der Zica, es gibt Feuer in der Verbrennung
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
Ich kam aus Bolivien in der Dunkelheit und brachte den Funken mit
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
Wenn sie mich vergessen, werde ich hier sein
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Alle Verbrecher eliminieren, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Bevor der Samen keimt und zu Wales wird
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
Ich schaukle, bis die Frucht fällt, ich klettere den Stamm hinauf
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Bevor ich und Nauí auf dem gleichen Flyer waren
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
Es waren ich und Vitor und Henrique, die Blumen rauchten
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Vierundzwanzig Stunden pro Liter in einem Ford KA und
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Fünfundzwanzig Gramm mit mir im Black Power
Cause e tals e
Weil und so und
Eu salvei você em memory card
Ich habe dich auf einer Speicherkarte gespeichert
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
Ich habe pausiert, ich habe die Karte und die Phase geändert
Transformei o deserto no oásis
Ich habe die Wüste in eine Oase verwandelt
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Verdammt, ich ziehe die anderen Vögel an, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
Ich spreche nicht einmal von Frauen
Falo de lugares
Ich spreche von Orten
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
Die Brise dieser Bars, in denen wir in Paris getrunken haben
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
Oder Dinge, die diese Narbe hinterlassen haben
Isso que atrai as outras aves, yeah
Das zieht die anderen Vögel an, yeah
Era pra parar, mas a gente continuou
Wir sollten aufhören, aber wir machten weiter
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Wohin gehen wir, wenn der starke Wind morgen vorüber ist?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Die Kündigungsfrist, der Winter, der danach zählt
A oração, coração de saudade correndo do mar
Das Gebet, das Herz der Sehnsucht, das vom Meer wegrennt
Tudo passa, tudo passará
Alles vergeht, alles wird vergehen
Vou renascer como Carcará
Ich werde wie ein Carcará wiedergeboren
Como Páscoa, como calcular
Wie Ostern, wie berechnen
Quantos minutos me faltam
Wie viele Minuten mir fehlen
Eu sei que eles vão falar
Ich weiß, sie werden reden
Pensam que vamos falhar
Sie denken, wir werden scheitern
Vamos se multiplicar
Wir werden uns vermehren
Ganhar sem nem revidar
Gewinnen, ohne zurückzuschlagen
Pra não se vingar, manter a energia limpa
Um sich nicht zu rächen, die Energie sauber zu halten
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
Viel Schwung im Stil, Kugel in der Schleuder
Tiro o oxigênio do cilindro
Ich nehme den Sauerstoff aus der Flasche
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Scheiß auf diesen Preis, es ist mir egal
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Denn ich bin schon betrunken, ich bin nur hier, um Bingo zu schreien
Me adaptei no habitat
Ich habe mich an den Lebensraum angepasst
Quase fui pra igreja como fez o alicate
Ich wäre fast in die Kirche gegangen, wie die Zange es getan hat
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
Ich wurde high, verdammt, mit ein bisschen Magie
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
Ich glaube, niemand wird mehr meinen Teppich ziehen
Vou voar
Ich werde fliegen
Algumas horas sobre o mar
Ein paar Stunden über dem Meer
As ondas vão me ver passar
Die Wellen werden mich vorbeiziehen sehen
Aonde a gente vai voar
Wohin werden wir fliegen
Era pra parar, mas a gente continuou
Wir sollten aufhören, aber wir machten weiter
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Wohin gehen wir, wenn der starke Wind morgen vorüber ist?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Die Kündigungsfrist, der Winter, der danach zählt
A oração, coração de saudade correndo do mar
Das Gebet, das Herz der Sehnsucht, das vom Meer wegrennt
Era pra parar, mas a gente continuou
Dovevamo fermarci, ma abbiamo continuato
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Dove andiamo quando il vento forte passerà domani?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Il preavviso, l'inverno che vale dopo
A oração, coração de saudade correndo do mar
La preghiera, cuore di nostalgia che corre dal mare
Eu conheço essas ruas, então cola ni mim
Conosco queste strade, quindi attaccati a me
Muito amor pelas vidas e pelos meus inimigos
Tanto amore per le vite e per i miei nemici
Tem mais cerva no isopor, bebe comigo
C'è più birra nel frigo portatile, bevi con me
Minha alma atravessou o século vinte
La mia anima ha attraversato il ventesimo secolo
Hoje eu vi um beija-flor, ele me deu um alô
Oggi ho visto un colibrì, mi ha salutato
Passo meu tempo beijando as flores mais lindas
Passo il mio tempo baciando i fiori più belli
Porque eu já vi o amor, são flores crescendo em lugares
Perché ho già visto l'amore, sono fiori che crescono in luoghi
Onde havia fogo, milagres da vida
Dove c'era il fuoco, miracoli della vita
O ódio nos cega, lean, Camila
L'odio ci acceca, lean, Camila
Morava na Rua Johnson, pergunta pra Lilian
Abitavo in Johnson Street, chiedi a Lilian
O filho da zica, há fogo na combustão
Il figlio della zica, c'è fuoco nella combustione
Eu vim da Bolívia na escuridão e vim trazendo a faísca
Sono venuto dalla Bolivia nel buio e ho portato la scintilla
Quando se esquecerem de mim, vou 'tá aqui
Quando si dimenticheranno di me, sarò qui
Eliminando todos bandidos, Macaulay Culkin
Eliminando tutti i cattivi, Macaulay Culkin
Antes que a semente germine e vire Gales
Prima che il seme germogli e diventi Gales
Eu balanço até o fruto cair, escalo o caule
Scuoto fino a quando il frutto cade, arrampico sul fusto
Antes de ser eu e Nauí no mesmo flyer
Prima di essere io e Nauí sullo stesso volantino
Era eu e Vitor e Henrique fumando flower
Ero io e Vitor e Henrique fumando flower
Vinte e quatro horas por litro num Ford KA e
Ventiquattro ore per litro in una Ford KA e
Vinte e cinco gramas comigo no black power
Venticinque grammi con me nel black power
Cause e tals e
Cause e tals e
Eu salvei você em memory card
Ti ho salvato nella memory card
Eu pausei, eu mudei o mapa e a fase
Ho messo in pausa, ho cambiato la mappa e la fase
Transformei o deserto no oásis
Ho trasformato il deserto in un'oasi
Foda que eu atraio as outras aves, ahn
Peccato che attiro gli altri uccelli, ahn
Eu nem 'to falando de mulheres
Non sto nemmeno parlando di donne
Falo de lugares
Parlo di luoghi
Brisa desses bares que bebemos lá em Paris
L'aria di quei bar in cui abbiamo bevuto a Parigi
Ou coisas que deixaram essa cicatriz
O cose che hanno lasciato questa cicatrice
Isso que atrai as outras aves, yeah
Questo è ciò che attira gli altri uccelli, yeah
Era pra parar, mas a gente continuou
Dovevamo fermarci, ma abbiamo continuato
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Dove andiamo quando il vento forte passerà domani?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Il preavviso, l'inverno che vale dopo
A oração, coração de saudade correndo do mar
La preghiera, cuore di nostalgia che corre dal mare
Tudo passa, tudo passará
Tutto passa, tutto passerà
Vou renascer como Carcará
Rinascero come un Carcará
Como Páscoa, como calcular
Come Pasqua, come calcolare
Quantos minutos me faltam
Quanti minuti mi mancano
Eu sei que eles vão falar
So che parleranno
Pensam que vamos falhar
Pensano che falliremo
Vamos se multiplicar
Ci moltiplicheremo
Ganhar sem nem revidar
Vincere senza nemmeno reagire
Pra não se vingar, manter a energia limpa
Per non vendicarsi, mantenere l'energia pulita
Muito suingue no estilin', bala no estilingue
Molto swing nello stile, pallottola nella fionda
Tiro o oxigênio do cilindro
Tolgo l'ossigeno dal cilindro
Foda-se esse prêmio, eu não ligo
Fanculo a questo premio, non mi importa
Porque eu já 'to bêbado, eu só vim pra gritar bingo
Perché sono già ubriaco, sono venuto solo per gridare bingo
Me adaptei no habitat
Mi sono adattato all'habitat
Quase fui pra igreja como fez o alicate
Quasi sono andato in chiesa come ha fatto l'attrezzo
Eu fiquei high, cacete, com um pouco de magic
Sono rimasto high, cazzo, con un po' di magia
Acho que ninguém vai mais puxar meu tapete
Penso che nessuno tirerà più il mio tappeto
Vou voar
Volerò
Algumas horas sobre o mar
Alcune ore sopra il mare
As ondas vão me ver passar
Le onde mi vedranno passare
Aonde a gente vai voar
Dove voleremo
Era pra parar, mas a gente continuou
Dovevamo fermarci, ma abbiamo continuato
Pra onde vamo' quando o vento forte passar amanhã?
Dove andiamo quando il vento forte passerà domani?
O aviso prévio, o inverno que vale depois
Il preavviso, l'inverno che vale dopo
A oração, coração de saudade correndo do mar
La preghiera, cuore di nostalgia che corre dal mare

Trivia about the song Inverno by Froid

When was the song “Inverno” released by Froid?
The song Inverno was released in 2020, on the album “Oxigênio (Corona Disco)”.
Who composed the song “Inverno” by Froid?
The song “Inverno” by Froid was composed by Renato Alves Menezes Barreto.

Most popular songs of Froid

Other artists of Hip Hop/Rap