Vem Tranquilo

Renato Froid

Lyrics Translation

Precisava d'hoje, precisava
Precisava mesmo d'ocê
Precisa hoje, precisava agora, precisava ontem também
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Só queria ir embora, já são oito horas
Eu ainda nem almocei
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Esperando a ajuda de Deus
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
Precisa da ajuda do seu
E d'onde vem ajuda eu não sei

Rimas refrescantes como um Halls na boca
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Eu nunca li esse livro, só a capa e a loja
Realganjaboy esse é o meu @
Se não tiver comigo, corra
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda!
Digo isso em voz alta
Não sei dar nó em gravata e foda-se, nem 'tô usando roupa
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
Vivo maluco no mundo da lua
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Toda vez que volta 'cê vê um cometa
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Que aguenta e não pede socorro
Cada um na sua caminhada, praticamente solto

Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
Mas, se eu tiver que ir, que não vá cedo
Machuquei meu tempo concertando erros
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Aqui aonde eu 'tô não sinto amor direito
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Não 'tá me fazendo bem viver assim
Eu não 'tô mais afim de sair, acho que não dá mais pra mim
Você não entende, não é minha culpa
Falo, mas ninguém me escuta
Caminho depressa, a vida não me espera
Eu cansei dessa conversa
A dor que me aflige não cessa
Dê à César o que é de César e ao homem o que pede em reza

Louca, só eu falo a língua da sua boca
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Constelações falam demais
Louca, só eu falo a língua da sua boca
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Constelações falam demais

Sábado eu te vi, te precisava
Baby, onde 'cê tava? Se eu te procurava
Não 'tá me fazendo bem te ver com outro alguém
Me jurou esperar, e eu também
'Tô vivendo outra sintonia louca
Guarda minhas memórias
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas, hei
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Então vem comigo, baila
Entre flerte, briga e falha
Epiderme surta se não suga, chupa
Me desculpa só te usar como desculpa
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos?
E dizer 'tá tudo bem que eu deixe de ser rude
Se eu só quiser viver minha vida longe de você, quem sabe a gente mude

Louca, só eu falo a língua da sua boca
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Constelações falam demais
Se elas falam demais

Precisava d'hoje, precisava
I needed it today, I really needed it
Precisava mesmo d'ocê
I really needed you
Precisa hoje, precisava agora, precisava ontem também
Needed it today, needed it now, needed it yesterday too
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Where am I going now? I don't know
Só queria ir embora, já são oito horas
I just wanted to leave, it's already eight o'clock
Eu ainda nem almocei
I haven't even had lunch yet
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
This toxic food, so many poor people
Esperando a ajuda de Deus
Waiting for God's help
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
The future is young, my son is young
Precisa da ajuda do seu
He needs your help
E d'onde vem ajuda eu não sei
And where help comes from, I don't know
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Refreshing rhymes like a Halls in the mouth
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Delirious paranoia, Adersen Sarah, the crazy one
Eu nunca li esse livro, só a capa e a loja
I've never read this book, just the cover and the store
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy this is my @
Se não tiver comigo, corra
If you're not with me, run
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
All my defeat is forged, but my victory flies
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda!
Above these coarse people, I'm a cool guy!
Digo isso em voz alta
I say this out loud
Não sei dar nó em gravata e foda-se, nem 'tô usando roupa
I don't know how to tie a tie and fuck it, I'm not even wearing clothes
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
So, all the foolish brands, I don't wear t-shirts
Vivo maluco no mundo da lua
I live crazy in the world of the moon
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Only those who live here can buy a telescope
Toda vez que volta 'cê vê um cometa
Every time you come back you see a comet
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
My language in her mouth, on her skin
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
In her mouth, until her screen sees stars
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
I'm the same, with a new look
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Now it's been a few months since I've talked nonsense
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Age comes, as the kiss, we change the language
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
I'm your brother from another litter, son of another dog
Que aguenta e não pede socorro
Who endures and doesn't ask for help
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Each one on his own journey, practically free
Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
I miss this purity when I see that we are not the same anymore, today we are more of the same
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
I have fears, not that they point the finger at me
Mas, se eu tiver que ir, que não vá cedo
But, if I have to go, let it not be early
Machuquei meu tempo concertando erros
I hurt my time correcting mistakes
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Today I prefer my defects more
Aqui aonde eu 'tô não sinto amor direito
Here where I am I don't feel love right
Permaneço frio quase o tempo inteiro
I stay cold almost all the time
Não 'tá me fazendo bem viver assim
It's not doing me good to live like this
Eu não 'tô mais afim de sair, acho que não dá mais pra mim
I don't feel like going out anymore, I don't think I can handle it anymore
Você não entende, não é minha culpa
You don't understand, it's not my fault
Falo, mas ninguém me escuta
I speak, but no one listens to me
Caminho depressa, a vida não me espera
I walk fast, life doesn't wait for me
Eu cansei dessa conversa
I'm tired of this conversation
A dor que me aflige não cessa
The pain that afflicts me does not cease
Dê à César o que é de César e ao homem o que pede em reza
Give to Caesar what is Caesar's and to man what he asks in prayer
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
I learned from your signs, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
And I learned from your signs, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Sábado eu te vi, te precisava
Saturday I saw you, I needed you
Baby, onde 'cê tava? Se eu te procurava
Baby, where were you? If I was looking for you
Não 'tá me fazendo bem te ver com outro alguém
It's not doing me good to see you with someone else
Me jurou esperar, e eu também
You swore to wait for me, and so did I
'Tô vivendo outra sintonia louca
I'm living another crazy tune
Guarda minhas memórias
Keep my memories
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas, hei
But give me back my clothes, sometimes so few, hey
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Real hunger that can't be killed in soups
Então vem comigo, baila
So come with me, dance
Entre flerte, briga e falha
Between flirtation, fight and failure
Epiderme surta se não suga, chupa
Skin freaks out if it doesn't suck, suck
Me desculpa só te usar como desculpa
I'm sorry for only using you as an excuse
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Change this script, inertia never matched this whole
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
If you lived, you lived but I lived first
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
In this dungeon wanted to know my whereabouts
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos?
And if I never want to look you in the eyes again?
E dizer 'tá tudo bem que eu deixe de ser rude
And say it's okay that I stop being rude
Se eu só quiser viver minha vida longe de você, quem sabe a gente mude
If I just want to live my life away from you, maybe we change
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Crazy, only I speak the language of your mouth
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
And I learned from your signs, living in frenzy
Constelações falam demais
Constellations talk too much
Se elas falam demais
If they talk too much
Precisava d'hoje, precisava
Necesitaba de hoy, necesitaba
Precisava mesmo d'ocê
Realmente necesitaba de ti
Precisa hoje, precisava agora, precisava ontem também
Necesitaba hoy, necesitaba ahora, necesitaba ayer también
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
¿A dónde voy ahora? No lo sé
Só queria ir embora, já são oito horas
Solo quería irme, ya son las ocho
Eu ainda nem almocei
Todavía no he almorzado
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Esta comida tóxica, tanta gente pobre
Esperando a ajuda de Deus
Esperando la ayuda de Dios
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
El futuro es joven, mi hijo es joven
Precisa da ajuda do seu
Necesita la ayuda del tuyo
E d'onde vem ajuda eu não sei
Y de dónde viene la ayuda, no lo sé
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Rimas refrescantes como un Halls en la boca
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Paranoia delirante, Adersen Sarah, la loca
Eu nunca li esse livro, só a capa e a loja
Nunca leí ese libro, solo la portada y la tienda
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy ese es mi @
Se não tiver comigo, corra
Si no estás conmigo, corre
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
Toda mi derrota es forjada, pero mi victoria vuela
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda!
Por encima de esta gente tosca, ¡soy un tipo genial!
Digo isso em voz alta
Lo digo en voz alta
Não sei dar nó em gravata e foda-se, nem 'tô usando roupa
No sé cómo hacer un nudo de corbata y me da igual, ni siquiera estoy usando ropa
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
Entonces, todas las marcas tontas, no uso camiseta
Vivo maluco no mundo da lua
Vivo loco en el mundo de la luna
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Solo quien vive aquí puede comprar un telescopio
Toda vez que volta 'cê vê um cometa
Cada vez que vuelves ves un cometa
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Mi lenguaje en su paladar, en su piel
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
En su boca, hasta que su pantalla vea estrellas
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Soy el mismo, con un nuevo envoltorio
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Ahora hace unos meses que no digo tonterías
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
La edad llega, según el beso, cambiamos el lenguaje
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Soy tu hermano de otra camada, hijo de otro perro
Que aguenta e não pede socorro
Que aguanta y no pide ayuda
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Cada uno en su camino, prácticamente libre
Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
Falta esa pureza cuando veo que ya no somos los mismos, hoy somos más de lo mismo
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
Tengo miedos, no de que me señalen con el dedo
Mas, se eu tiver que ir, que não vá cedo
Pero, si tengo que irme, que no sea pronto
Machuquei meu tempo concertando erros
Herí mi tiempo corrigiendo errores
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Hoy prefiero más mis defectos
Aqui aonde eu 'tô não sinto amor direito
Aquí donde estoy no siento amor correctamente
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Permanezco frío casi todo el tiempo
Não 'tá me fazendo bem viver assim
No me está haciendo bien vivir así
Eu não 'tô mais afim de sair, acho que não dá mais pra mim
Ya no tengo ganas de salir, creo que ya no puedo más
Você não entende, não é minha culpa
No entiendes, no es mi culpa
Falo, mas ninguém me escuta
Hablo, pero nadie me escucha
Caminho depressa, a vida não me espera
Camino rápido, la vida no me espera
Eu cansei dessa conversa
Estoy cansado de esta conversación
A dor que me aflige não cessa
El dolor que me aflige no cesa
Dê à César o que é de César e ao homem o que pede em reza
Dale a César lo que es de César y al hombre lo que pide en oración
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Loca, solo yo hablo el idioma de tu boca
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Aprendí con tus señales, viviendo en frenesí
Constelações falam demais
Las constelaciones hablan demasiado
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Loca, solo yo hablo el idioma de tu boca
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Y aprendí con tus señales, viviendo en frenesí
Constelações falam demais
Las constelaciones hablan demasiado
Sábado eu te vi, te precisava
El sábado te vi, te necesitaba
Baby, onde 'cê tava? Se eu te procurava
Baby, ¿dónde estabas? Si te estaba buscando
Não 'tá me fazendo bem te ver com outro alguém
No me está haciendo bien verte con alguien más
Me jurou esperar, e eu também
Me juraste esperar, y yo también
'Tô vivendo outra sintonia louca
Estoy viviendo otra loca sintonía
Guarda minhas memórias
Guarda mis recuerdos
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas, hei
Pero devuélveme mi ropa, a veces tan escasa, eh
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Hambre real que no se mata con sopas
Então vem comigo, baila
Entonces ven conmigo, baila
Entre flerte, briga e falha
Entre coqueteo, pelea y fallo
Epiderme surta se não suga, chupa
La piel se vuelve loca si no succiona, chupa
Me desculpa só te usar como desculpa
Perdóname solo por usarte como excusa
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Cambia ese guión, la inercia nunca combinó con este todo
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
Si viviste, viviste pero yo viví primero
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
En este calabozo querías saber mi paradero
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos?
¿Y si nunca más quiero mirarte a los ojos?
E dizer 'tá tudo bem que eu deixe de ser rude
Y decir 'está todo bien que deje de ser grosero
Se eu só quiser viver minha vida longe de você, quem sabe a gente mude
Si solo quiero vivir mi vida lejos de ti, tal vez cambiemos
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Loca, solo yo hablo el idioma de tu boca
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Y aprendí con tus señales, viviendo en frenesí
Constelações falam demais
Las constelaciones hablan demasiado
Se elas falam demais
Si hablan demasiado
Precisava d'hoje, precisava
J'en avais besoin aujourd'hui, j'en avais vraiment besoin
Precisava mesmo d'ocê
J'avais besoin de toi
Precisa hoje, precisava agora, precisava ontem também
J'en ai besoin aujourd'hui, j'en avais besoin maintenant, j'en avais besoin hier aussi
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Où vais-je maintenant ? Je ne sais pas
Só queria ir embora, já são oito horas
Je voulais juste partir, il est déjà huit heures
Eu ainda nem almocei
Je n'ai même pas encore déjeuné
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Cette nourriture toxique, tant de gens pauvres
Esperando a ajuda de Deus
Attendant l'aide de Dieu
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
L'avenir est jeune, mon fils est jeune
Precisa da ajuda do seu
Il a besoin de ton aide
E d'onde vem ajuda eu não sei
Et d'où vient l'aide, je ne sais pas
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Des rimes rafraîchissantes comme un Halls dans la bouche
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Paranoïa délirante, Adersen Sarah, la folle
Eu nunca li esse livro, só a capa e a loja
Je n'ai jamais lu ce livre, seulement la couverture et la boutique
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy c'est mon @
Se não tiver comigo, corra
Si tu n'es pas avec moi, cours
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
Toute ma défaite est forgée, mais ma victoire vole
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda!
Au-dessus de ces gens grossiers, je suis un mec génial !
Digo isso em voz alta
Je le dis à haute voix
Não sei dar nó em gravata e foda-se, nem 'tô usando roupa
Je ne sais pas faire de nœud de cravate et je m'en fous, je ne porte même pas de vêtements
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
Alors, toutes ces marques stupides, je ne porte pas de t-shirt
Vivo maluco no mundo da lua
Je vis fou dans le monde de la lune
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Seuls ceux qui vivent ici peuvent acheter une lunette
Toda vez que volta 'cê vê um cometa
Chaque fois que tu reviens, tu vois une comète
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Mon langage dans sa bouche, sur sa peau
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
Dans sa bouche, jusqu'à ce que son écran voie des étoiles
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Je suis le même, avec un nouvel emballage
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Ça fait quelques mois que je ne dis plus de bêtises
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
L'âge arrive, selon le baiser, on change de langage
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Je suis ton frère d'une autre portée, fils d'un autre chien
Que aguenta e não pede socorro
Qui supporte et ne demande pas d'aide
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Chacun sur son chemin, pratiquement libre
Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
Il manque cette pureté quand je vois que nous ne sommes plus les mêmes, aujourd'hui nous sommes plus du même
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
J'ai des peurs, pas qu'on me pointe du doigt
Mas, se eu tiver que ir, que não vá cedo
Mais, si je dois partir, que je ne parte pas tôt
Machuquei meu tempo concertando erros
J'ai blessé mon temps en corrigeant des erreurs
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Aujourd'hui, je préfère mes défauts
Aqui aonde eu 'tô não sinto amor direito
Ici où je suis, je ne ressens pas l'amour correctement
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Je reste froid presque tout le temps
Não 'tá me fazendo bem viver assim
Ça ne me fait pas du bien de vivre comme ça
Eu não 'tô mais afim de sair, acho que não dá mais pra mim
Je n'ai plus envie de sortir, je pense que je ne peux plus
Você não entende, não é minha culpa
Tu ne comprends pas, ce n'est pas ma faute
Falo, mas ninguém me escuta
Je parle, mais personne ne m'écoute
Caminho depressa, a vida não me espera
Je marche vite, la vie ne m'attend pas
Eu cansei dessa conversa
J'en ai marre de cette conversation
A dor que me aflige não cessa
La douleur qui me tourmente ne cesse pas
Dê à César o que é de César e ao homem o que pede em reza
Donne à César ce qui est à César et à l'homme ce qu'il demande en prière
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Folle, je suis le seul à parler la langue de ta bouche
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
J'ai appris avec tes signes, vivant en frénésie
Constelações falam demais
Les constellations parlent trop
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Folle, je suis le seul à parler la langue de ta bouche
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Et j'ai appris avec tes signes, vivant en frénésie
Constelações falam demais
Les constellations parlent trop
Sábado eu te vi, te precisava
Samedi je t'ai vu, j'avais besoin de toi
Baby, onde 'cê tava? Se eu te procurava
Bébé, où étais-tu ? Si je te cherchais
Não 'tá me fazendo bem te ver com outro alguém
Ça ne me fait pas du bien de te voir avec quelqu'un d'autre
Me jurou esperar, e eu também
Tu m'as juré d'attendre, et moi aussi
'Tô vivendo outra sintonia louca
Je vis une autre folle sintonia
Guarda minhas memórias
Garde mes souvenirs
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas, hei
Mais rends-moi mes vêtements, parfois si peu, hei
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Faim réelle qui ne se tue pas dans les soupes
Então vem comigo, baila
Alors viens avec moi, danse
Entre flerte, briga e falha
Entre flirt, combat et échec
Epiderme surta se não suga, chupa
L'épiderme surchauffe si elle ne suce pas, suce
Me desculpa só te usar como desculpa
Désolé de ne t'utiliser que comme excuse
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Change ce scénario, l'inertie n'a jamais été en accord avec ce tout
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
Si tu as vécu, tu as vécu mais j'ai vécu en premier
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
Dans ce cachot, tu voulais savoir où j'étais
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos?
Et si je ne veux plus jamais te regarder dans les yeux ?
E dizer 'tá tudo bem que eu deixe de ser rude
Et dire que tout va bien que je cesse d'être rude
Se eu só quiser viver minha vida longe de você, quem sabe a gente mude
Si je veux juste vivre ma vie loin de toi, peut-être que nous changerons
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Folle, je suis le seul à parler la langue de ta bouche
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Et j'ai appris avec tes signes, vivant en frénésie
Constelações falam demais
Les constellations parlent trop
Se elas falam demais
Si elles parlent trop
Precisava d'hoje, precisava
Ich brauchte es heute, ich brauchte es
Precisava mesmo d'ocê
Ich brauchte wirklich dich
Precisa hoje, precisava agora, precisava ontem também
Brauche es heute, brauchte es jetzt, brauchte es auch gestern
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Wohin gehe ich jetzt? Ich weiß es nicht
Só queria ir embora, já são oito horas
Ich wollte nur weggehen, es ist schon acht Uhr
Eu ainda nem almocei
Ich habe noch nicht einmal zu Mittag gegessen
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Dieses giftige Essen, so viele arme Leute
Esperando a ajuda de Deus
Warten auf Gottes Hilfe
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
Die Zukunft ist jung, mein Sohn ist jung
Precisa da ajuda do seu
Braucht die Hilfe von deinem
E d'onde vem ajuda eu não sei
Und woher Hilfe kommt, weiß ich nicht
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Erfrischende Reime wie ein Halls im Mund
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Paranoide Wahnvorstellungen, Adersen Sarah, die Verrückte
Eu nunca li esse livro, só a capa e a loja
Ich habe dieses Buch nie gelesen, nur das Cover und den Laden
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy das ist mein @
Se não tiver comigo, corra
Wenn du nicht bei mir bist, lauf
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
Jede meiner Niederlagen ist gefälscht, aber mein Sieg fliegt
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda!
Über diese groben Leute, ich bin ein toller Kerl!
Digo isso em voz alta
Ich sage das laut
Não sei dar nó em gravata e foda-se, nem 'tô usando roupa
Ich kann keine Krawatte binden und scheiß drauf, ich trage nicht mal Kleidung
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
Also, all die dummen Marken, ich trage kein T-Shirt
Vivo maluco no mundo da lua
Ich lebe verrückt in der Welt des Mondes
Só quem vive aqui pode comprar luneta
Nur wer hier lebt, kann ein Teleskop kaufen
Toda vez que volta 'cê vê um cometa
Jedes Mal, wenn du zurückkommst, siehst du einen Kometen
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Meine Sprache in ihrem Mundhimmel, auf ihrer Haut
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
In ihrem Mund, bis ihr Bildschirm Sterne sieht
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Ich bin der Gleiche, mit einem neuen Look
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Jetzt sind ein paar Monate vergangen, in denen ich keinen Unsinn geredet habe
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Das Alter kommt, je nach dem Kuss, wir ändern die Sprache
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Ich bin dein Bruder aus einem anderen Wurf, Sohn eines anderen Hundes
Que aguenta e não pede socorro
Der aushält und nicht um Hilfe ruft
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Jeder auf seinem Weg, praktisch frei
Falta essa pureza quando eu vejo que a gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
Diese Reinheit fehlt, wenn ich sehe, dass wir nicht mehr die gleichen sind, heute sind wir mehr vom Gleichen
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
Ich habe Ängste, nicht dass man mit dem Finger auf mich zeigt
Mas, se eu tiver que ir, que não vá cedo
Aber wenn ich gehen muss, dann hoffentlich nicht zu früh
Machuquei meu tempo concertando erros
Ich habe meine Zeit damit verbracht, Fehler zu korrigieren
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Heute bevorzuge ich meine Fehler
Aqui aonde eu 'tô não sinto amor direito
Hier, wo ich bin, fühle ich keine richtige Liebe
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Ich bleibe fast die ganze Zeit kalt
Não 'tá me fazendo bem viver assim
Es tut mir nicht gut, so zu leben
Eu não 'tô mais afim de sair, acho que não dá mais pra mim
Ich habe keine Lust mehr auszugehen, ich glaube, ich kann nicht mehr
Você não entende, não é minha culpa
Du verstehst es nicht, es ist nicht meine Schuld
Falo, mas ninguém me escuta
Ich spreche, aber niemand hört mir zu
Caminho depressa, a vida não me espera
Ich gehe schnell, das Leben wartet nicht auf mich
Eu cansei dessa conversa
Ich bin müde von diesem Gespräch
A dor que me aflige não cessa
Der Schmerz, der mich quält, hört nicht auf
Dê à César o que é de César e ao homem o que pede em reza
Gib dem Kaiser, was des Kaisers ist, und dem Menschen, was er im Gebet verlangt
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Verrückt, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Verrückt, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Und ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Sábado eu te vi, te precisava
Samstag habe ich dich gesehen, ich brauchte dich
Baby, onde 'cê tava? Se eu te procurava
Baby, wo warst du? Wenn ich dich gesucht habe
Não 'tá me fazendo bem te ver com outro alguém
Es tut mir nicht gut, dich mit jemand anderem zu sehen
Me jurou esperar, e eu também
Du hast mir versprochen zu warten, und ich auch
'Tô vivendo outra sintonia louca
Ich lebe in einer anderen verrückten Frequenz
Guarda minhas memórias
Bewahre meine Erinnerungen auf
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas, hei
Aber gib meine Kleider zurück, manchmal so wenige, hey
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Echter Hunger, der sich nicht mit Suppen stillen lässt
Então vem comigo, baila
Also komm mit mir, tanz
Entre flerte, briga e falha
Zwischen Flirt, Streit und Fehler
Epiderme surta se não suga, chupa
Die Haut flippt aus, wenn sie nicht saugt, lutscht
Me desculpa só te usar como desculpa
Entschuldige, dass ich dich nur als Ausrede benutze
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Ändere dieses Skript, die Trägheit hat nie zu diesem Ganzen gepasst
Se viveu, viveu mas eu vivi primeiro
Wenn du gelebt hast, hast du gelebt, aber ich habe zuerst gelebt
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
In diesem Kerker wollte man meinen Aufenthaltsort wissen
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos?
Und wenn ich dir nie wieder in die Augen schauen will?
E dizer 'tá tudo bem que eu deixe de ser rude
Und sagen, es ist in Ordnung, dass ich aufhöre, grob zu sein
Se eu só quiser viver minha vida longe de você, quem sabe a gente mude
Wenn ich nur mein Leben weit weg von dir leben will, vielleicht ändern wir uns dann
Louca, só eu falo a língua da sua boca
Verrückt, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Und ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Se elas falam demais
Wenn sie zu viel reden

Trivia about the song Vem Tranquilo by Froid

When was the song “Vem Tranquilo” released by Froid?
The song Vem Tranquilo was released in 2019, on the album “Mixtape: O Homem Não para Nunca, Vol. 1”.
Who composed the song “Vem Tranquilo” by Froid?
The song “Vem Tranquilo” by Froid was composed by Renato Froid.

Most popular songs of Froid

Other artists of Hip Hop/Rap