Faccio le ore piccole
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
Faccio le ore piccole
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Conto ogni tua lentiggine
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Yeah
Bastano due accordi per emozionarmi
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Non ti vedo da anni
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
Sto facendo danni sopra d'anni
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
Ho paura della morte ma non della mia
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
Che non parli di te, non mi parli di te
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
Mi conosco ma mai abbastanza
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
Faccio le ore piccole
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Conto ogni tua lentiggine
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Faccio le ore piccole
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Conto ogni tua lentiggine
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Faccio le ore piccole
I stay up late
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
If I dream big, you're in them
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
My dad grew up in Sampi' with two sons
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
The first at nineteen, then you had me at forty
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
I arrived late and you make me feel like the first
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
You who didn't have a father and the family was a mess
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
My mother instead a doctor, daughter of a respectable doctor
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Who still doesn't accept that she's with a nurse
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
Proud of her, she didn't go where it was convenient
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
Love has no age, let alone profession
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Sorry, mom, if I didn't study then
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
This life took me, but it never changed me
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
You wanted me to be a doctor and I know it was hard
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
But for me, music is still the best cure
Faccio le ore piccole
I stay up late
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
If I dream big, you're in them
Conto ogni tua lentiggine
I count every one of your freckles
E bevo perché il mondo è un po' difficile
And I drink because the world is a bit difficult
Yeah
Yeah
Bastano due accordi per emozionarmi
Two chords are enough to move me
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Two hits to make me, my friend years
Non ti vedo da anni
I haven't seen you in years
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
I think about winning the race, but you only think about getting high
Sto facendo danni sopra d'anni
I'm doing damage over the years
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
And I no longer talk to my mother in the same way
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
And my father is getting older day by day
Ho paura della morte ma non della mia
I'm afraid of death but not my own
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
What a struggle, making money doesn't solve all the agony
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
And I need a way and a direction of my own and
Che non parli di te, non mi parli di te
That doesn't talk about you, don't talk to me about you
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
I've changed some women, but not enough, yeah
Mi conosco ma mai abbastanza
I know myself but never enough
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
This Jack with honey doesn't send me home
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
I stayed up until six-thirty to snatch the dawn, hey
Faccio le ore piccole
I stay up late
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
If I dream big, you're in them
Conto ogni tua lentiggine
I count every one of your freckles
E bevo perché il mondo è un po' difficile
And I drink because the world is a bit difficult
Faccio le ore piccole
I stay up late
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
If I dream big, you're in them
Conto ogni tua lentiggine
I count every one of your freckles
E bevo perché il mondo è un po' difficile
And I drink because the world is a bit difficult
Faccio le ore piccole
Fico até tarde
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Se sonho grande, você está nele
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
Meu pai cresceu em Sampi' com dois filhos homens
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
O primeiro aos dezenove, depois teve a mim aos quarenta
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
Cheguei tarde e você me faz sentir o primeiro
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
Você que não teve um pai e a família era uma bagunça
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
Minha mãe, por outro lado, médica, filha de um bom médico
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Que ainda não aceita que ela esteja com um enfermeiro
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
Orgulhoso dela, ela não foi onde seria conveniente
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
O amor não tem idade, imagine a profissão
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Desculpe, mãe, se eu não estudei
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
Esta vida me pegou, mas nunca me mudou
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
Você queria que eu fosse médico e sei que foi difícil
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
Mas para mim a música ainda é a melhor cura
Faccio le ore piccole
Fico até tarde
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Se sonho grande, você está nele
Conto ogni tua lentiggine
Conto cada uma das suas sardas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
E bebo porque o mundo é um pouco difícil
Yeah
Sim
Bastano due accordi per emozionarmi
Dois acordes são suficientes para me emocionar
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Dois tragos para me fazer, meu amigo de anos
Non ti vedo da anni
Não te vejo há anos
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
Penso em ganhar a corrida, mas você só pensa em se drogar
Sto facendo danni sopra d'anni
Estou causando danos ao longo dos anos
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
E não falo mais com minha mãe do mesmo jeito
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
E meu pai está envelhecendo dia após dia
Ho paura della morte ma non della mia
Tenho medo da morte, mas não da minha
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
Que trabalho, ganhar dinheiro não resolve toda a agonia
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
E preciso de um caminho e uma direção minha e
Che non parli di te, non mi parli di te
Que não fale de você, não me fale de você
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
Mudei algumas mulheres, mas não o suficiente, sim
Mi conosco ma mai abbastanza
Conheço-me mas nunca o suficiente
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
Este Jack com mel não me manda para casa
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
Fiquei até as seis e meia para arrancar a alvorada, ei
Faccio le ore piccole
Fico até tarde
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Se sonho grande, você está nele
Conto ogni tua lentiggine
Conto cada uma das suas sardas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
E bebo porque o mundo é um pouco difícil
Faccio le ore piccole
Fico até tarde
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Se sonho grande, você está nele
Conto ogni tua lentiggine
Conto cada uma das suas sardas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
E bebo porque o mundo é um pouco difícil
Faccio le ore piccole
Hago las horas pequeñas
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si hago grandes sueños, estás tú dentro
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
Mi papá creció en Sampi' con dos hijos varones
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
El primero a los diecinueve, luego me tuvo a los cuarenta
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
Llegué tarde y tú me haces sentir el primero
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
Tú que no tuviste un padre y la familia era un desastre
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
Mi madre, por otro lado, médica, hija de un buen médico
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Que aún no acepta que ella esté con un enfermero
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
Orgulloso de ella, no fue donde le convenía
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
El amor no tiene edad, imagínate una profesión
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Perdona, mamá, si luego no estudié
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
Esta vida me ha atrapado, pero nunca me ha cambiado
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
Querías que fuera médico y sé que fue duro
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
Pero para mí la música sigue siendo la mejor cura
Faccio le ore piccole
Hago las horas pequeñas
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si hago grandes sueños, estás tú dentro
Conto ogni tua lentiggine
Cuento cada una de tus pecas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Y bebo porque el mundo es un poco difícil
Yeah
Sí
Bastano due accordi per emozionarmi
Dos acordes son suficientes para emocionarme
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Dos tiros para hacerme, mi amigo años
Non ti vedo da anni
No te veo desde hace años
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
Pienso en ganar la carrera, pero tú solo piensas en drogarte
Sto facendo danni sopra d'anni
Estoy haciendo daño por encima de los años
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
Y ya no hablo con mi madre de la misma manera
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
Y mi padre está envejeciendo día tras día
Ho paura della morte ma non della mia
Tengo miedo a la muerte pero no a la mía
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
Qué esfuerzo, ganar dinero no resuelve toda la agonía
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
Y necesito un camino y una dirección mía y
Che non parli di te, non mi parli di te
Que no hables de ti, no me hables de ti
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
He cambiado algunas mujeres, pero no lo suficiente, sí
Mi conosco ma mai abbastanza
Me conozco pero nunca lo suficiente
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
Este Jack con miel no me manda a casa
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
Hice las seis y media para arrancarte el amanecer, eh
Faccio le ore piccole
Hago las horas pequeñas
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si hago grandes sueños, estás tú dentro
Conto ogni tua lentiggine
Cuento cada una de tus pecas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Y bebo porque el mundo es un poco difícil
Faccio le ore piccole
Hago las horas pequeñas
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si hago grandes sueños, estás tú dentro
Conto ogni tua lentiggine
Cuento cada una de tus pecas
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Y bebo porque el mundo es un poco difícil
Faccio le ore piccole
Je fais les petites heures
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si je fais de grands rêves, tu es dedans
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
Mon père a grandi à Sampi' avec deux fils
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
Le premier à dix-neuf ans, puis tu m'as eu à quarante ans
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
Je suis arrivé tard et tu me fais sentir le premier
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
Toi qui n'as pas eu de père et la famille était un désastre
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
Ma mère, en revanche, est médecin, fille d'un bon médecin
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Qui n'accepte toujours pas qu'elle soit avec un infirmier
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
Fier d'elle, elle n'est pas allée là où c'était convenable
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
L'amour n'a pas d'âge, encore moins un métier
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Désolé, maman, si je n'ai pas étudié
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
Cette vie m'a pris, mais ne m'a jamais changé
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
Tu voulais que je sois médecin et je sais que c'était dur
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
Mais pour moi, la musique est toujours le meilleur remède
Faccio le ore piccole
Je fais les petites heures
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si je fais de grands rêves, tu es dedans
Conto ogni tua lentiggine
Je compte chaque tache de rousseur
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Et je bois parce que le monde est un peu difficile
Yeah
Ouais
Bastano due accordi per emozionarmi
Deux accords suffisent pour m'émouvoir
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Deux tirs pour me faire, mon ami des années
Non ti vedo da anni
Je ne t'ai pas vu depuis des années
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
Je pense à gagner la course, mais tu ne penses qu'à te faire
Sto facendo danni sopra d'anni
Je fais des dégâts depuis des années
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
Et je ne parle plus à ma mère de la même manière
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
Et mon père vieillit jour après jour
Ho paura della morte ma non della mia
J'ai peur de la mort mais pas de la mienne
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
Quel effort, faire de l'argent ne résout pas toute l'agonie
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
Et j'ai besoin d'une voie et d'une direction à moi et
Che non parli di te, non mi parli di te
Qui ne parle pas de toi, ne me parle pas de toi
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
J'ai changé quelques femmes, mais pas assez, ouais
Mi conosco ma mai abbastanza
Je me connais mais jamais assez
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
Ce Jack avec du miel ne me renvoie pas à la maison
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
J'ai fait six heures et demie pour te voler l'aube, eh
Faccio le ore piccole
Je fais les petites heures
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si je fais de grands rêves, tu es dedans
Conto ogni tua lentiggine
Je compte chaque tache de rousseur
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Et je bois parce que le monde est un peu difficile
Faccio le ore piccole
Je fais les petites heures
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Si je fais de grands rêves, tu es dedans
Conto ogni tua lentiggine
Je compte chaque tache de rousseur
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Et je bois parce que le monde est un peu difficile
Faccio le ore piccole
Ich mache die kleinen Stunden
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Wenn ich große Träume habe, bist du darin
Mio papà è cresciuto a Sampi' con due figli maschi
Mein Vater ist in Sampi' mit zwei Söhnen aufgewachsen
Il primo a diciannove, poi hai avuto me a quarant'anni
Der erste mit neunzehn, dann hattest du mich mit vierzig
Sono arrivato tardi e tu mi fai sentire il primo
Ich kam spät und du lässt mich die Nummer eins fühlen
Tu che un padre non l'hai avuto e la famiglia era un casino
Du, der keinen Vater hatte und die Familie ein Chaos war
Mia madre invece medico, figlia di un medico per bene
Meine Mutter hingegen Ärztin, Tochter eines anständigen Arztes
Che non accetta ancora lei stia con un infermiere
Die immer noch nicht akzeptiert, dass sie mit einem Krankenpfleger zusammen ist
Fiero di lei, non è andata dove le conviene
Stolz auf sie, sie ist nicht dorthin gegangen, wo es ihr passt
L'amore non ha età, figuriamoci mestiere
Liebe hat kein Alter, geschweige denn einen Beruf
Scusa, mamma, se poi non ho studiato
Entschuldigung, Mama, wenn ich dann nicht studiert habe
Questa vita mi ha preso, ma non m'ha mai cambiato
Dieses Leben hat mich ergriffen, aber es hat mich nie verändert
Volevi che fossi medico e lo so che è stata dura
Du wolltest, dass ich Arzt werde und ich weiß, dass es hart war
Ma per me la musica è ancora la miglior cura
Aber für mich ist Musik immer noch die beste Heilung
Faccio le ore piccole
Ich mache die kleinen Stunden
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Wenn ich große Träume habe, bist du darin
Conto ogni tua lentiggine
Ich zähle jeden deiner Sommersprossen
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Und ich trinke, weil die Welt ein bisschen schwierig ist
Yeah
Ja
Bastano due accordi per emozionarmi
Zwei Akkorde reichen aus, um mich zu bewegen
Due tiri per farmi, il mio amico anni
Zwei Züge, um mich zu machen, mein Freund Jahre
Non ti vedo da anni
Ich habe dich seit Jahren nicht gesehen
Penso a vincere la gara, ma tu pensi solo a farti
Ich denke daran, das Rennen zu gewinnen, aber du denkst nur daran, dich zu machen
Sto facendo danni sopra d'anni
Ich mache Schaden über Jahre
E non parlo più mia madre con lo stesso modo
Und ich spreche nicht mehr mit meiner Mutter auf die gleiche Weise
E mio padre sta invecchiando giorno dopo giorno
Und mein Vater altert Tag für Tag
Ho paura della morte ma non della mia
Ich habe Angst vor dem Tod, aber nicht vor meinem
Che fatica, fare soldi non risolve tutta l'agonia
Was für eine Anstrengung, Geld zu verdienen löst nicht all die Qual
E ho bisogno di una via e una direzione mia e
Und ich brauche einen Weg und eine Richtung meiner und
Che non parli di te, non mi parli di te
Dass du nicht von dir sprichst, sprich nicht von dir
Ho cambiato qualche donna, ma non abbastanza, yeah
Ich habe einige Frauen gewechselt, aber nicht genug, ja
Mi conosco ma mai abbastanza
Ich kenne mich, aber nie genug
Questo Jack con il miele non mi manda a casa
Dieser Jack mit Honig schickt mich nicht nach Hause
Ho fatto le sei e mezza per strapparti l'alba, ehi
Ich habe bis halb sieben gemacht, um dir den Morgen zu entreißen, hey
Faccio le ore piccole
Ich mache die kleinen Stunden
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Wenn ich große Träume habe, bist du darin
Conto ogni tua lentiggine
Ich zähle jeden deiner Sommersprossen
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Und ich trinke, weil die Welt ein bisschen schwierig ist
Faccio le ore piccole
Ich mache die kleinen Stunden
Se faccio sogni in grande dentro ci sei te
Wenn ich große Träume habe, bist du darin
Conto ogni tua lentiggine
Ich zähle jeden deiner Sommersprossen
E bevo perché il mondo è un po' difficile
Und ich trinke, weil die Welt ein bisschen schwierig ist