Parabellum

Stephane Gianone, Greenfinsh

Lyrics Translation

Bienvenue en enfer
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
Désolé pour les cris ici
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
Je bouge en matant dans le cuirassé
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons

Pour être honnête, j'ai l'habitude
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate

Le marchand de roses a prospéré
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
Faire des choses atroces plairait
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende

Si vis pacem para bellum

Bienvenue en enfer
Welcome to hell
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
I'm not welcoming you, it's not my place
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
I have nothing impressive, I scare enough away
Désolé pour les cris ici
Sorry for the screams here
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
If it's not crime time, then the clock is lying
Je bouge en matant dans le cuirassé
I move while looking in the battleship
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
I don't care who has the throne and which king is there
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
It's funny, it goes too fast, it's going to war
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
You see, everything here is mine, follow your sobs
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons
Each sound is a Danish landing on the Anglo-Saxons
Pour être honnête, j'ai l'habitude
To be honest, I'm used to
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
Rolling heads in front of ten seated kids
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
All this comes from our roots, no, I'm not ashamed, it's okay
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
In fact, here, the weak incite diplomacy
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate
It's good if your rhyme is too massive, if you're not ashamed, kick
Le marchand de roses a prospéré
The rose merchant has prospered
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
He sells chrysanthemums, I knew deep down
Faire des choses atroces plairait
Doing atrocious things would please
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
The pirate or the tchoukel, which one did they tell you about?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
If you say "neither", ok, you weren't educated
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
Down here words are sacred, no, your tongue is your blade
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
All these nights where I did these massacres my talent spread
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
You can't love me, I kill people
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende
And in the process, I add a new page to my legend
Si vis pacem para bellum
If you want peace, prepare for war
Bienvenue en enfer
Bem-vindo ao inferno
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
Eu não te recebo, não é minha casa
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
Não tenho nada de impressionante, faço muitos fugirem
Désolé pour les cris ici
Desculpe pelos gritos aqui
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
Se não é a hora do crime, é porque o relógio está mentindo
Je bouge en matant dans le cuirassé
Eu me movo olhando no couraçado
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
Não me importo com quem tem o trono e qual rei está nele
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
É engraçado, vai muito rápido, vai guerrear
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
Você vê, tudo aqui é meu, siga seus soluços
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons
Cada som é um desembarque dinamarquês nos anglo-saxões
Pour être honnête, j'ai l'habitude
Para ser honesto, estou acostumado
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
A fazer rolar cabeças na frente de dez crianças sentadas
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
Tudo isso vem de nossas raízes, não, não tenho vergonha, está tudo bem
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
Na verdade, aqui, os fracos incitam à diplomacia
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate
É bom se a sua rima é muito massiva, se você não tem vergonha, chute
Le marchand de roses a prospéré
O vendedor de rosas prosperou
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
Ele vende crisântemos, eu sabia que no fundo
Faire des choses atroces plairait
Fazer coisas atrozes agradaria
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
O pirata ou o tchoukel, de qual te falaram?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
Se você diz "nem um nem outro", ok, você não foi educado
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
Aqui embaixo as palavras são sagradas, não, sua língua é sua lâmina
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
Todas essas noites em que fiz esses massacres meu talento se espalhou
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
Me amar, vocês não podem, eu derrubo as pessoas
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende
E no processo, adiciono uma nova página à minha lenda
Si vis pacem para bellum
Se queres a paz, prepara-te para a guerra
Bienvenue en enfer
Bienvenido al infierno
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
No te doy la bienvenida, no es mi hogar
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
No tengo nada impresionante, hago huir a muchos
Désolé pour les cris ici
Lo siento por los gritos aquí
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
Si no es la hora del crimen, es que el reloj miente
Je bouge en matant dans le cuirassé
Me muevo mirando en el acorazado
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
No me importa quién tiene el trono y qué rey está allí
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
Es divertido, va demasiado rápido, va a hacer la guerra
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
Ves, aquí, todo es mío, sigue tus sollozos
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons
Cada sonido es un desembarco danés en los anglosajones
Pour être honnête, j'ai l'habitude
Para ser honesto, estoy acostumbrado
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
A hacer rodar cabezas delante de diez niños sentados
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
Todo esto viene de nuestras raíces, no, no me avergüenza, está bien
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
De hecho, aquí, los débiles incitan a la diplomacia
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate
Está bien si tu rima es demasiado masiva, si no te avergüenzas, zapato
Le marchand de roses a prospéré
El vendedor de rosas ha prosperado
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
Vende crisantemos, sabía que en el fondo
Faire des choses atroces plairait
Hacer cosas atroces agradaría
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
El pirata o el tchoukel, ¿de cuál te hablaron?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
Si dices "ni uno ni otro", ok, no te educaron
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
Abajo las palabras son sagradas, no, tu lengua es tu espada
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
Todas estas noches en las que hice estas masacres mi talento se desplegó
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
No puedes amarme, derribo a la gente
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende
Y en el acto, añado una nueva página a mi leyenda
Si vis pacem para bellum
Si quieres paz, prepárate para la guerra
Bienvenue en enfer
Willkommen in der Hölle
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
Ich begrüße dich nicht, das ist nicht meine Wohnung
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
Ich habe nichts Beeindruckendes, ich schrecke genug ab
Désolé pour les cris ici
Entschuldigung für die Schreie hier
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
Wenn es nicht die Zeit für das Verbrechen ist, dann lügt die Uhr
Je bouge en matant dans le cuirassé
Ich bewege mich, während ich auf das Schlachtschiff schaue
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
Mir ist egal, wer auf dem Thron ist und welcher König dort ist
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
Es ist lustig, es geht zu schnell, es wird Krieg führen
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
Siehst du, alles hier gehört mir, folge deinen Schluchzern
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons
Jeder Ton ist eine dänische Landung auf den Angelsachsen
Pour être honnête, j'ai l'habitude
Um ehrlich zu sein, ich bin es gewohnt
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
Köpfe vor zehn sitzenden Kindern rollen zu lassen
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
All das kommt von unseren Wurzeln, nein, ich schäme mich nicht, es ist okay
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
Tatsächlich ermutigen die Schwachen hier zur Diplomatie
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate
Es ist gut, wenn dein Reim zu massiv ist, wenn du dich nicht schämst, tritt zu
Le marchand de roses a prospéré
Der Rosenhändler hat sich gut entwickelt
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
Er verkauft Chrysanthemen, ich wusste im Grunde
Faire des choses atroces plairait
Dass grausame Dinge gefallen würden
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
Der Pirat oder der Tschukel, von welchem hat man dir erzählt?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
Wenn du sagst „weder noch“, ok, man hat dich nicht erzogen
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
Unten sind die Worte heilig, nein, deine Zunge ist deine Klinge
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
All diese Abende, in denen ich diese Massaker verübte, breitete sich mein Talent aus
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
Mich zu lieben, könnt ihr nicht, ich schlage die Leute nieder
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende
Und im Anschluss füge ich eine neue Seite zu meiner Legende hinzu
Si vis pacem para bellum
Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor
Bienvenue en enfer
Benvenuto all'inferno
Je ne vous accueille pas, c'est pas mon logement
Non ti do il benvenuto, non è la mia casa
J'ai rien d'épatant, j'en fais fuir assez
Non ho nulla di sorprendente, ne faccio scappare abbastanza
Désolé pour les cris ici
Scusa per le grida qui
Si c'est pas l'heure du crime, c'est que l'horloge ment
Se non è l'ora del crimine, l'orologio sta mentendo
Je bouge en matant dans le cuirassé
Mi muovo guardando nel corazzato
Me fous de qui a l'trône et d'savoir quel roi y est
Non mi importa chi ha il trono e quale re c'è
C'est drôle, ça va trop vite, ça va guerroyer
È divertente, va troppo veloce, andrà in guerra
Tu vois, là, tout est à moi, suis tes sanglots
Vedi, qui, tutto è mio, segui i tuoi singhiozzi
Chaque son est un débarquement danois sur des Anglo-Saxons
Ogni suono è uno sbarco danese sugli anglosassoni
Pour être honnête, j'ai l'habitude
Per essere onesto, sono abituato
De faire rouler des têtes devant dix mômes assis
A far rotolare le teste davanti a dieci bambini seduti
Tout ça vient de nos racines, non, j'ai pas honte, ça va
Tutto questo viene dalle nostre radici, no, non ho vergogna, va bene
En fait, ici, les faibles incitent à la diplomatie
In realtà, qui, i deboli incitano alla diplomazia
C'est bien si ta rime est trop massive, si t'as pas honte, savate
Va bene se la tua rima è troppo massiccia, se non hai vergogna, colpisci
Le marchand de roses a prospéré
Il venditore di rose è prosperato
Il vend des chrysanthèmes, je savais qu'au fond
Vende crisantemi, sapevo che in fondo
Faire des choses atroces plairait
Fare cose atroci piacerebbe
Le pirate ou le tchoukel, on t'a parlé duquel?
Il pirata o il tchoukel, di quale ti hanno parlato?
Si tu dis "ni l'un ni l'autre", ok, on t'as pas éduqué
Se dici "né l'uno né l'altro", ok, non ti hanno educato
En bas les mots sont sacrés, non, ta langue c'est ta lame
In basso le parole sono sacre, no, la tua lingua è la tua lama
Tous ces soirs ou je fis ces massacres mon talent s'étala
Tutte queste sere in cui ho fatto questi massacri il mio talento si è spiegato
M'aimer, vous ne pouvez pas, j'abats les gens
Amarmi, non potete, abbatto le persone
Et dans la foulée, je rajoute une nouvelle page à ma légende
E nel frattempo, aggiungo una nuova pagina alla mia leggenda
Si vis pacem para bellum
Se vuoi la pace, preparati per la guerra

Trivia about the song Parabellum by Furax Barbarossa

When was the song “Parabellum” released by Furax Barbarossa?
The song Parabellum was released in 2023, on the album “Libérable”.
Who composed the song “Parabellum” by Furax Barbarossa?
The song “Parabellum” by Furax Barbarossa was composed by Stephane Gianone, Greenfinsh.

Most popular songs of Furax Barbarossa

Other artists of French rap