Festival

Michel Mathieu

Lyrics Translation

Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Les choix à prendre
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
J'ai pas envie d'regretter, et au final
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
J'avance et j'fais ma vie

Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil

Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
Eh dans six mois, tu travailleras plus
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît

J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
Million d'euros, musique dans le disque amovible
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
Viens avec moi, on s'fait la malle
Viens avec moi, on s'fait la malle

Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh

Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh

Ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais

Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Yeah, and I've been questioning for a long time what was happening in my life
Les choix à prendre
The choices to make
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
If we choose for ourselves or for others
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
And in fact, over time, especially as I grew up
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
I told myself that we only have one life
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
And that I had to live it to the fullest, you see
J'ai pas envie d'regretter, et au final
I don't want to regret, and in the end
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
I piss people off and I don't care what they think of me
J'avance et j'fais ma vie
I move forward and I live my life
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, get out, get out of my head, without you, it's not the same, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil
Eh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, I don't party, without you, it's not the same
Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
Maroki 43 Heuss, they're the bad guys
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
I stare into the void, memories in the abyss
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
The left lane, I see the lights of the capital
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
I want to make them tremble, dance, all the festivals
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
There's sativa, I'm flying in the sky
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
The light on me, I shine like the Eiffel Tower
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Sunshine, it's with you that I feel good
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
Problems, we put them off until tomorrow (ooh, ooh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
I'm the one who brings the big, big skalape
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
This month, I'm investing again in an apartment
Eh dans six mois, tu travailleras plus
Eh in six months, you won't work anymore
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît
I'm at Chanel, you can take whatever you like
J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
I'm in trouble, time stops
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
I'm stoned on ganja, I'll take you to eat in the 7th
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
What would a man be without his woman?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
Some lose their heads just in front of sums (ooh, ooh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
I'm in the Audi, I'm living a movie life
Million d'euros, musique dans le disque amovible
Million euros, music in the removable disk
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
The old man didn't lock up, he's on foot (ooh, ooh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
I hope you have some ffe-bi for the tools
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Eh, it's not going well, everything's going wrong (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
No one to send me the trunk
Viens avec moi, on s'fait la malle
Come with me, let's get away
Viens avec moi, on s'fait la malle
Come with me, let's get away
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Eh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, get out, get out of my head (get out of my head)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Without you, it's not the same (it's not the same), eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Eh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, I don't party (I don't party)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Without you, it's not the same (it's not the same), eh, eh
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Sim, e eu me perguntei por muito tempo o que estava acontecendo na minha vida
Les choix à prendre
As escolhas a fazer
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
Se escolhemos por nós ou pelos outros
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
E na verdade, com o tempo, especialmente crescendo
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
Eu disse a mim mesmo que só temos uma vida
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
E que eu deveria vivê-la ao máximo, entende?
J'ai pas envie d'regretter, et au final
Eu não quero ter arrependimentos, e no final
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
Eu não dou a mínima para as pessoas e não me importo com o que elas possam pensar de mim
J'avance et j'fais ma vie
Eu sigo em frente e vivo minha vida
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, sim, sim, sim, sim, sim, sai, sai da minha cabeça, sem você, não é a mesma coisa, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil
Eh, sim, sim, sim, sim, sim, sim, não, eu não estou festejando, sem você, não é a mesma coisa
Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
Maroki 43 Heuss, são os vilões
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
Eu olho para o vazio, as memórias no nada
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
A faixa da esquerda, vejo as luzes da capital
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
Eu quero fazê-los tremer, dançar, todos os festivais
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
Há sativa, eu voo para o céu
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
A luz sobre mim, eu brilho como a Torre Eiffel
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Do sol, é com você que me sinto bem
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
Os problemas, nós os deixamos para amanhã (uh, uh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
Sou eu quem traz a grande, grande skalape
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
Este mês, eu invisto novamente em um apartamento
Eh dans six mois, tu travailleras plus
Eh, em seis meses, você não trabalhará mais
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît
Estou na Chanel, você pode pegar tudo o que quiser
J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
Minha cabeça está nos problemas, o tempo para
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
Estou chapado de ganja, te levo para comer no 7
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
O que seria um homem sem sua mulher?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
Há aqueles que perdem a cabeça apenas por somas de dinheiro (uh, uh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
Estou no Audi, vivendo a vida de um filme
Million d'euros, musique dans le disque amovible
Milhão de euros, música no disco removível
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
O antigo não guardou, ele está a pé (uh, uh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
Espero que você tenha ffe-bi para as ferramentas
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Eh, não está bem, tudo está errado (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
Ninguém para me enviar a mala
Viens avec moi, on s'fait la malle
Venha comigo, vamos fugir
Viens avec moi, on s'fait la malle
Venha comigo, vamos fugir
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Eh, sim, sim, sim, sim, sim, sai, sai da minha cabeça (sai da minha cabeça)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Sem você, não é a mesma coisa (não é a mesma coisa), eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Eh, sim, sim, sim, sim, sim, sim, não, eu não estou festejando (não estou festejando)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Sem você, não é a mesma coisa (não é a mesma coisa), eh, eh
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Sí, y me he preguntado durante mucho tiempo qué estaba pasando en mi vida
Les choix à prendre
Las decisiones a tomar
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
Si elegimos para nosotros o para los demás
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
Y de hecho, con el tiempo, especialmente al crecer
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
Me dije a mí mismo que solo tenemos una vida
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
Y que debería vivirla al máximo, ya ves
J'ai pas envie d'regretter, et au final
No quiero arrepentirme, y al final
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
Me cago en la gente y no me importa lo que puedan pensar de mí
J'avance et j'fais ma vie
Sigo adelante y vivo mi vida
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, sí, sí, sí, sí, sí, sal, sal de mi cabeza, sin ti, no es lo mismo, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil
Eh, sí, sí, sí, sí, sí, sí, no, no estoy de fiesta, sin ti, no es lo mismo
Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
Maroki 43 Heuss, son los malos
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
Miro al vacío, los recuerdos en la nada
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
El carril izquierdo, veo las luces de la capital
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
Quiero hacerlos temblar, bailar, todos los festivales
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
Hay sativa, vuelo al cielo
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
La luz sobre mí, brillo como la Torre Eiffel
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Sol, me siento bien contigo
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
Los problemas, los dejamos para mañana (uh, uh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
Soy yo quien trae la gran, gran escalera
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
Este mes, invierto de nuevo en un apartamento
Eh dans six mois, tu travailleras plus
Eh, en seis meses, no trabajarás más
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît
Estoy en Chanel, puedes tomar todo lo que quieras
J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
Tengo la cabeza en los problemas, el tiempo se detiene
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
Estoy drogado con ganja, te llevo a comer en el 7
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
¿Qué sería un hombre sin su mujer?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
Hay quienes pierden la cabeza solo por dinero (uh, uh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
Estoy en el Audi, vivo la vida de una película
Million d'euros, musique dans le disque amovible
Millón de euros, música en el disco extraíble
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
El viejo no ha encerrado, está a pie (uh, uh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
Espero que tengas ffe-bi para las herramientas
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Eh, no está bien, todo va mal (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
Nadie para enviarme el baúl
Viens avec moi, on s'fait la malle
Ven conmigo, nos vamos
Viens avec moi, on s'fait la malle
Ven conmigo, nos vamos
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Eh, sí, sí, sí, sí, sí, sal, sal de mi cabeza (sal de mi cabeza)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Sin ti, no es lo mismo (no es lo mismo), eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Eh, sí, sí, sí, sí, sí, sí, no, no estoy de fiesta (no estoy de fiesta)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Sin ti, no es lo mismo (no es lo mismo), eh, eh
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Ja, und ich habe mich lange gefragt, was in meinem Leben passiert
Les choix à prendre
Die Entscheidungen, die zu treffen sind
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
Ob wir für uns oder für andere wählen
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
Und tatsächlich, mit der Zeit, vor allem beim Älterwerden
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
Habe ich mir gesagt, dass wir nur ein Leben haben
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
Und dass ich es voll ausleben muss, verstehst du
J'ai pas envie d'regretter, et au final
Ich will nichts bereuen, und am Ende
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
Scheiß ich auf die Leute und es ist mir egal, was sie von mir denken
J'avance et j'fais ma vie
Ich gehe meinen Weg und lebe mein Leben
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, ja, ja, ja, ja, ja, geh, geh aus meinem Kopf, ohne dich ist es nicht dasselbe, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil
Eh, ja, ja, ja, ja, ja, ja, nein, ich feiere nicht, ohne dich ist es nicht dasselbe
Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
Maroki 43 Heuss, das sind die Bösen
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
Ich schaue ins Leere, die Erinnerungen im Nichts
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
Die linke Spur, ich sehe die Lichter der Hauptstadt
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
Ich will sie zum Beben bringen, tanzen, alle Festivals
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
Es gibt Sativa, ich fliege in den Himmel
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
Das Licht auf mir, ich strahle wie der Eiffelturm
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Sonne, mit dir fühle ich mich gut
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
Die Probleme, wir schieben sie auf morgen (uh, uh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
Ich bringe die große, große Skalape
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
Diesen Monat investiere ich wieder in eine Wohnung
Eh dans six mois, tu travailleras plus
Eh, in sechs Monaten wirst du nicht mehr arbeiten
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît
Ich bin bei Chanel, du kannst alles nehmen, was dir gefällt
J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
Ich habe den Kopf voller Probleme, die Zeit steht still
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
Ich bin high von Ganja, ich nehme dich mit zum Essen in den 7.
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
Was wäre ein Mann ohne seine Frau?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
Einige verlieren den Kopf nur wegen Geld (uh, uh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
Ich bin im Audi, ich lebe das Leben eines Films
Million d'euros, musique dans le disque amovible
Eine Million Euro, Musik auf der Wechselplatte
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
Der Alte hat nicht eingesperrt, er ist zu Fuß (uh, uh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
Ich hoffe, du hast Werkzeug für die FB
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Eh, es geht nicht, alles geht schief (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
Niemand, der mir den Koffer schickt
Viens avec moi, on s'fait la malle
Komm mit mir, wir hauen ab
Viens avec moi, on s'fait la malle
Komm mit mir, wir hauen ab
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Eh, ja, ja, ja, ja, ja, geh, geh aus meinem Kopf (geh aus meinem Kopf)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Ohne dich ist es nicht dasselbe (es ist nicht dasselbe), eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Eh, ja, ja, ja, ja, ja, ja, nein, ich feiere nicht (ich feiere nicht)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Ohne dich ist es nicht dasselbe (es ist nicht dasselbe), eh, eh
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Yeah, et j'me suis longtemps questionner sur c'qu'il s'passait dans ma vie
Sì, e mi sono a lungo interrogato su cosa stava succedendo nella mia vita
Les choix à prendre
Le scelte da fare
Si on choisit pour nous ou bien pour les autres
Se scegliamo per noi o per gli altri
Et en fait, avec le temps, surtout en grandissant
E in realtà, con il tempo, soprattutto crescendo
J'me suis dit qu'on avait qu'une vie
Mi sono detto che abbiamo solo una vita
Et que j'devais la vivre à fond, tu vois
E che dovevo viverla appieno, capisci
J'ai pas envie d'regretter, et au final
Non voglio rimpiangere, e alla fine
J'emmerde les gens et j'm'en fou de c'qu'ils peuvent penser d'moi
Faccio a pugni con la gente e non me ne frega niente di quello che possono pensare di me
J'avance et j'fais ma vie
Vado avanti e vivo la mia vita
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête, sans toi, c'est pas pareil, eh, eh
Eh, sì, sì, sì, sì, sì, esci, esci dalla mia testa, senza di te, non è lo stesso, eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête, sans toi, c'est pas pareil
Eh, sì, sì, sì, sì, sì, sì, no, non faccio festa, senza di te, non è lo stesso
Maroki 43 Heuss, c'est les méchants
Maroki 43 Heuss, sono i cattivi
J'regarde dans le vide, les souvenirs dans le néant
Guardo nel vuoto, i ricordi nel nulla
La voie d'gauche, j'vois les lumières d'la capitale
La corsia di sinistra, vedo le luci della capitale
J'veux les faire trembler, danser, tous les festivals
Voglio farli tremare, ballare, tutti i festival
Y a d'la sativa, j'm'envole dans le ciel
C'è la sativa, volo nel cielo
La lumière sur moi, j'brille comme la Tour Eiffel
La luce su di me, brillo come la Torre Eiffel
Du soleil, c'est avec toi qu'j'me sens bien
Del sole, è con te che mi sento bene
Les problèmes, on les remets à demain (ouh, ouh)
I problemi, li rimandiamo a domani (uh, uh)
C'est moi qui ramène la big, big skalape
Sono io che porto la grande, grande skalape
C'mois-ci, j'investis encore sur un appart'
Questo mese, investo ancora su un appartamento
Eh dans six mois, tu travailleras plus
Eh in sei mesi, non lavorerai più
J'suis chez Chanel, tu peux prendre tout c'qu'il te plaît
Sono da Chanel, puoi prendere tutto quello che ti piace
J'ai la tête dans les problèmes, y a le temps qui s'arrête
Ho la testa nei problemi, c'è il tempo che si ferma
J'suis défoncé sous ganja, j't'emmène manger dans le 7
Sono sballato di ganja, ti porto a mangiare nel 7
Que serait un homme si il n'avait pas sa femme?
Che sarebbe un uomo se non avesse la sua donna?
Y en a qui perdent la tête juste devant des sommes (ouh, ouh)
Ce ne sono che perdono la testa solo davanti a delle somme (uh, uh)
J'suis dans l'Audi, j'vis la vie d'un movie
Sono nell'Audi, vivo la vita di un film
Million d'euros, musique dans le disque amovible
Milione di euro, musica nel disco rimovibile
L'ancien n'a pas coffré, il est à pied (ouh, ouh)
Il vecchio non ha messo in cassaforte, è a piedi (uh, uh)
J'espère que t'as du ffe-bi pour les outils
Spero che tu abbia del ffe-bi per gli attrezzi
Eh, ça va pas, y a tout qui va mal (wouh)
Eh, non va, tutto va male (wouh)
Personne pour m'envoyer la malle
Nessuno per mandarmi la valigia
Viens avec moi, on s'fait la malle
Vieni con me, facciamo la valigia
Viens avec moi, on s'fait la malle
Vieni con me, facciamo la valigia
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, sors, sors de ma tête (sors de ma tête)
Eh, sì, sì, sì, sì, sì, esci, esci dalla mia testa (esci dalla mia testa)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Senza di te, non è lo stesso (non è lo stesso), eh, eh
Eh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, nan, j'fais pas la fête (j'fais pas la fête)
Eh, sì, sì, sì, sì, sì, sì, no, non faccio festa (non faccio festa)
Sans toi, c'est pas pareil (c'est pas pareil), eh, eh
Senza di te, non è lo stesso (non è lo stesso), eh, eh
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì

Trivia about the song Festival by Gambi

When was the song “Festival” released by Gambi?
The song Festival was released in 2020, on the album “La Vie Est Belle”.
Who composed the song “Festival” by Gambi?
The song “Festival” by Gambi was composed by Michel Mathieu.

Most popular songs of Gambi

Other artists of Trap