Nonostante tutto [Live]

LUIGI FLORIO, DAVIDE DE LUCA

Lyrics Translation

A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Rischio di prendere più del dovuto
Perchè al giudice non sono piaciuto
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
E sarebbe d'aiuto (frate')
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Scappano dal canto delle sirene
Epica dei tempi di oggi
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Ci odia senza mezzi costi
Tu, tu chiamami se senti i mostri

Chiamami se senti i mostri
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Tu chiamami se senti i mostri
Che se ci sto ti vengo a prendere
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Nonostante tutto

A ventisei anni ho già fatto la storia
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Tanto non basta fare il minimo
Sono dodici anni che mi sacrifico
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Questi li piego fra' come Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
Lascio una barra vuota
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Stampo la mia faccia sulla banconota
Gemitaiz dei tempi di oggi
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
Vi odio senza mezzi costi
Chiamami se senti i mostri

Chiamami se senti i mostri
Tu chiamami se senti i mostri
Tu chiamami se senti i mostri
Che se ci sto ti vengo a prendere
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Nonostante tutto

A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
At sixteen I dropped out of school (fuck off)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
In my mouth a joint that would have been my condemnation
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Wake up at six in court with mom
Rischio di prendere più del dovuto
Risk of getting more than I should
Perchè al giudice non sono piaciuto
Because the judge didn't like me
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
With the public defender who doesn't even know my name
E sarebbe d'aiuto (frate')
And it would be helpful (bro')
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
It seems that everything is going wrong, unconstitutional law
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Doesn't protect, tries to stop me from playing (never)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Forty grams are my personal use
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
I use it to write, I use it to fly away, away
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
From apathy, from the police car
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
I change the way or I end up with heart disease
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
My brothers on the street are not doing well
Scappano dal canto delle sirene
They run away from the sirens' song
Epica dei tempi di oggi
Epic of today's times
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Reduces our feelings to a photo
Ci odia senza mezzi costi
Hates us at all costs
Tu, tu chiamami se senti i mostri
You, you call me if you feel the monsters
Chiamami se senti i mostri
Call me if you feel the monsters
Tu, tu chiamami se senti i mostri
You, you call me if you feel the monsters
Tu chiamami se senti i mostri
You call me if you feel the monsters
Che se ci sto ti vengo a prendere
That if I'm there I'll come and get you
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Despite everything, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Despite everything
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Despite everything, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Despite everything
A ventisei anni ho già fatto la storia
At twenty-six I've already made history
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
I've given away more records than I can remember
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
I look for people, not glory, bro'
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
I don't do the sponsor, I play the asshole
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
For those who steal I've written don't think about it on my wrist
Tanto non basta fare il minimo
So it's not enough to do the minimum
Sono dodici anni che mi sacrifico
I've been sacrificing myself for twelve years
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
I rock live bro, give me the advance
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Iron body, now I cry acrylic
Questi li piego fra' come Quasimodo
I bend these guys like Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Against the shit I know the antidote
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
You give me the smoke, I don't want the oxygen
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
I inhale until it changes my cheekbone (bro')
Lascio una barra vuota
I leave a bar empty
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
So you know that even if I'm silent I travel at high altitude
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
I make another track that sends you spinning
Stampo la mia faccia sulla banconota
I stamp my face on the banknote
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz of today's times
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
I remove their names, then I put ours
Vi odio senza mezzi costi
I hate you at all costs
Chiamami se senti i mostri
Call me if you feel the monsters
Chiamami se senti i mostri
Call me if you feel the monsters
Tu chiamami se senti i mostri
You call me if you feel the monsters
Tu chiamami se senti i mostri
You call me if you feel the monsters
Che se ci sto ti vengo a prendere
That if I'm there I'll come and get you
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Despite everything, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Despite everything
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Despite everything, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Despite everything
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
Aos dezesseis anos, larguei a escola (vá se ferrar)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
Na boca um baseado que seria a minha condenação
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Acordando às seis no tribunal com a mamãe
Rischio di prendere più del dovuto
Risco de pegar mais do que deveria
Perchè al giudice non sono piaciuto
Porque o juiz não gostou de mim
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
Com o advogado de ofício que nem sabe como me chamo
E sarebbe d'aiuto (frate')
E seria de ajuda (irmão)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
Parece que tudo está indo mal, lei inconstitucional
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Não protege, tenta não me deixar tocar mais (nunca)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Quarenta gramas são o meu uso pessoal
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Eu uso para escrever, eu uso para voar para longe, longe
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
Da apatia, do carro da polícia
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
Mudo o caminho ou acabo com cardiopatia
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Meus irmãos na rua não estão bem
Scappano dal canto delle sirene
Fogem do canto das sirenes
Epica dei tempi di oggi
Épica dos tempos de hoje
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Reduz nossos sentimentos a uma foto
Ci odia senza mezzi costi
Nos odeia sem custos
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Você, você me chama se sentir os monstros
Chiamami se senti i mostri
Chame-me se sentir os monstros
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Você, você me chama se sentir os monstros
Tu chiamami se senti i mostri
Você me chama se sentir os monstros
Che se ci sto ti vengo a prendere
Que se eu estiver lá, vou te buscar
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Apesar de tudo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Apesar de tudo
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Apesar de tudo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Apesar de tudo
A ventisei anni ho già fatto la storia
Aos vinte e seis anos, já fiz história
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
Dei mais discos do que consigo lembrar
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Procuro as pessoas, não procuro a glória, irmão
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
Não faço o patrocinador, faço o babaca
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Para aqueles que roubam, escrevi "não pense nisso" no pulso
Tanto non basta fare il minimo
Tanto faz, não basta fazer o mínimo
Sono dodici anni che mi sacrifico
São doze anos que me sacrifico
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Arraso ao vivo, irmão, me dê o adiantamento
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Corpo de ferro, agora choro acrílico
Questi li piego fra' come Quasimodo
Dobro esses caras como Quasímodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Contra a merda, conheço o antídoto
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Você me dá a fumaça, não quero o oxigênio
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
Aspiro até mudar a minha maçã do rosto (irmão)
Lascio una barra vuota
Deixo uma barra vazia
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
Assim você sabe que mesmo se eu calar, viajo em alta altitude
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Faço outra faixa que te manda rodar
Stampo la mia faccia sulla banconota
Estampo meu rosto na nota
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz dos tempos de hoje
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
Tiro os nomes deles, depois coloco os nossos
Vi odio senza mezzi costi
Odeio vocês sem custos
Chiamami se senti i mostri
Chame-me se sentir os monstros
Chiamami se senti i mostri
Chame-me se sentir os monstros
Tu chiamami se senti i mostri
Você me chama se sentir os monstros
Tu chiamami se senti i mostri
Você me chama se sentir os monstros
Che se ci sto ti vengo a prendere
Que se eu estiver lá, vou te buscar
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Apesar de tudo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Apesar de tudo
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Apesar de tudo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Apesar de tudo
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
A los dieciséis años dejé la escuela (vete a la mierda)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
En la boca un porro que luego sería mi condena
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Despierto a las seis en el tribunal con mamá
Rischio di prendere più del dovuto
Riesgo de recibir más de lo debido
Perchè al giudice non sono piaciuto
Porque al juez no le caí bien
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
Con el abogado de oficio que ni siquiera sabe cómo me llamo
E sarebbe d'aiuto (frate')
Y sería de ayuda (hermano)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
Parece que todo va mal, ley inconstitucional
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
No protege, intenta no hacerme tocar más (nunca)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Cuarenta gramos son mi uso personal
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Lo uso para escribir, lo uso para volar lejos, lejos
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
De la apatía, del coche de la policía
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
Cambio de camino o termino con cardiopatía
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Mis hermanos en la calle no están bien
Scappano dal canto delle sirene
Huyen del canto de las sirenas
Epica dei tempi di oggi
Épica de los tiempos de hoy
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Reduce a una foto nuestros sentimientos
Ci odia senza mezzi costi
Nos odia sin medias tintas
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Tú, tú llámame si sientes a los monstruos
Chiamami se senti i mostri
Llámame si sientes a los monstruos
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Tú, tú llámame si sientes a los monstruos
Tu chiamami se senti i mostri
Tú llámame si sientes a los monstruos
Che se ci sto ti vengo a prendere
Que si estoy allí, vendré a buscarte
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
A pesar de todo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
A pesar de todo
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
A pesar de todo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
A pesar de todo
A ventisei anni ho già fatto la storia
A los veintiséis años ya he hecho historia
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
He regalado más discos de los que puedo recordar
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Busco a la gente, no busco la gloria, hermano
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
No hago de patrocinador, hago de cabrón
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Para aquellos que roban, tengo escrito en la muñeca "no lo pienses"
Tanto non basta fare il minimo
Porque no basta con hacer lo mínimo
Sono dodici anni che mi sacrifico
Llevo doce años sacrificándome
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Rompo en vivo, hermano, dame el adelanto
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Cuerpo de hierro, ahora lloro acrílico
Questi li piego fra' come Quasimodo
A estos los doblo como Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Contra la mierda conozco el antídoto
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Tú dame el humo, no quiero el oxígeno
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
Aspiro hasta que me cambia el pómulo (hermano)
Lascio una barra vuota
Dejo una barra vacía
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
Así sabes que aunque calle, viajo a gran altura
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Hago otra pista que te manda a dar vueltas
Stampo la mia faccia sulla banconota
Estampo mi cara en el billete
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz de los tiempos de hoy
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
Quito sus nombres, luego pongo los nuestros
Vi odio senza mezzi costi
Os odio sin medias tintas
Chiamami se senti i mostri
Llámame si sientes a los monstruos
Chiamami se senti i mostri
Llámame si sientes a los monstruos
Tu chiamami se senti i mostri
Tú llámame si sientes a los monstruos
Tu chiamami se senti i mostri
Tú llámame si sientes a los monstruos
Che se ci sto ti vengo a prendere
Que si estoy allí, vendré a buscarte
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
A pesar de todo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
A pesar de todo
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
A pesar de todo, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
A pesar de todo
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
À seize ans, j'ai quitté l'école (va te faire foutre)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
Avec un joint dans la bouche qui serait ma condamnation
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Réveil à six heures au tribunal avec maman
Rischio di prendere più del dovuto
Risque de prendre plus que ce que je devrais
Perchè al giudice non sono piaciuto
Parce que le juge ne m'a pas aimé
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
Avec l'avocat commis d'office qui ne sait même pas comment je m'appelle
E sarebbe d'aiuto (frate')
Et ce serait utile (frère)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
On dirait que tout va mal, loi inconstitutionnelle
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Ne protège pas, essaie de ne plus me faire jouer (jamais)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Quarante grammes sont mon usage personnel
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Je l'utilise pour écrire, je l'utilise pour m'envoler, loin, loin
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
De l'apathie, de la voiture de police
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
Je change de route sinon je finis avec une cardiopathie
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Mes frères dans la rue ne vont pas bien
Scappano dal canto delle sirene
Ils fuient le chant des sirènes
Epica dei tempi di oggi
Épopée des temps modernes
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Réduit nos sentiments à une photo
Ci odia senza mezzi costi
Nous déteste sans compter les coûts
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Toi, toi appelle-moi si tu sens les monstres
Chiamami se senti i mostri
Appelle-moi si tu sens les monstres
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Toi, toi appelle-moi si tu sens les monstres
Tu chiamami se senti i mostri
Toi appelle-moi si tu sens les monstres
Che se ci sto ti vengo a prendere
Si je suis là, je viendrai te chercher
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Malgré tout, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Malgré tout
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Malgré tout, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Malgré tout
A ventisei anni ho già fatto la storia
À vingt-six ans, j'ai déjà fait l'histoire
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
J'ai donné plus de disques que je ne peux en souvenir
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Je cherche les gens, je ne cherche pas la gloire, frère
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
Je ne fais pas le sponsor, je fais le con
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Pour ceux qui volent, j'ai écrit ne pense pas à ça sur mon poignet
Tanto non basta fare il minimo
Ce n'est pas suffisant de faire le minimum
Sono dodici anni che mi sacrifico
Cela fait douze ans que je me sacrifie
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Je déchire en live bro, donne-moi l'avance
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Le corps de fer, maintenant je pleure l'acrylique
Questi li piego fra' come Quasimodo
Je les plie frère comme Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Contre la merde, je connais l'antidote
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Toi donne-moi la fumée, je ne veux pas l'oxygène
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
J'aspire jusqu'à ce que ça me change la pommette (frère)
Lascio una barra vuota
Je laisse une barre vide
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
Ainsi tu sais que même si je me tais, je voyage en haute altitude
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Je fais une autre piste qui te fait tourner
Stampo la mia faccia sulla banconota
Je tamponne mon visage sur le billet
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz des temps modernes
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
J'enlève leurs noms, puis je mets les nôtres
Vi odio senza mezzi costi
Je vous déteste sans compter les coûts
Chiamami se senti i mostri
Appelle-moi si tu sens les monstres
Chiamami se senti i mostri
Appelle-moi si tu sens les monstres
Tu chiamami se senti i mostri
Toi appelle-moi si tu sens les monstres
Tu chiamami se senti i mostri
Toi appelle-moi si tu sens les monstres
Che se ci sto ti vengo a prendere
Si je suis là, je viendrai te chercher
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Malgré tout, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Malgré tout
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Malgré tout, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Malgré tout
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
Mit sechzehn habe ich die Schule abgebrochen (verpiss dich)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
Im Mund ein Joint, der dann mein Verhängnis sein würde
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Aufwachen um sechs im Gericht mit Mama
Rischio di prendere più del dovuto
Risiko, mehr als nötig zu bekommen
Perchè al giudice non sono piaciuto
Weil der Richter mich nicht mochte
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
Mit dem Pflichtverteidiger, der nicht mal weiß, wie ich heiße
E sarebbe d'aiuto (frate')
Und es wäre hilfreich (Bruder)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
Es scheint, dass alles schief läuft, verfassungswidriges Gesetz
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Schützt nicht, versucht, mich nicht mehr spielen zu lassen (nie)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Vierzig Gramm sind mein persönlicher Gebrauch
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Ich benutze es zum Schreiben, ich benutze es zum Fliegen, weg, weg
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
Von der Apathie, vom Polizeiauto
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
Ich ändere den Weg, sonst ende ich mit Herzkrankheit
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Meine Brüder auf der Straße sind nicht gut dran
Scappano dal canto delle sirene
Sie fliehen vor dem Gesang der Sirenen
Epica dei tempi di oggi
Episch in der heutigen Zeit
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Reduziert unsere Gefühle auf ein Foto
Ci odia senza mezzi costi
Hasst uns ohne Kosten
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Du, du ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Chiamami se senti i mostri
Ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Du, du ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Tu chiamami se senti i mostri
Ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Che se ci sto ti vengo a prendere
Wenn ich da bin, komme ich dich holen
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Trotz allem, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Trotz allem
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Trotz allem, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Trotz allem
A ventisei anni ho già fatto la storia
Mit sechsundzwanzig habe ich bereits Geschichte geschrieben
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
Ich habe mehr Platten verschenkt, als ich in Erinnerung habe
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Ich suche die Leute, ich suche nicht den Ruhm, Bruder
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
Ich mache nicht den Sponsor, ich mache den Arsch
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Für diejenigen, die stehlen, habe ich auf das Handgelenk geschrieben, denk nicht darüber nach
Tanto non basta fare il minimo
Es reicht nicht aus, das Minimum zu tun
Sono dodici anni che mi sacrifico
Seit zwölf Jahren opfere ich mich
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Ich rocke live, Bruder, gib mir den Vorschuss
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Der Körper aus Eisen, jetzt weine ich Acryl
Questi li piego fra' come Quasimodo
Diese biege ich, Bruder, wie Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Gegen den Mist kenne ich das Gegenmittel
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Gib mir den Rauch, ich will keinen Sauerstoff
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
Ich atme, bis sich meine Wange verändert (Bruder)
Lascio una barra vuota
Ich lasse eine leere Bar
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
So weißt du, dass ich auch wenn ich schweige, in großer Höhe reise
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Ich mache einen weiteren Track, der dich zum Drehen bringt
Stampo la mia faccia sulla banconota
Ich drucke mein Gesicht auf die Banknote
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz der heutigen Zeit
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
Ich entferne ihre Namen, dann setzen wir unsere
Vi odio senza mezzi costi
Ich hasse euch ohne Kosten
Chiamami se senti i mostri
Ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Chiamami se senti i mostri
Ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Tu chiamami se senti i mostri
Du, ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Tu chiamami se senti i mostri
Ruf mich an, wenn du die Monster hörst
Che se ci sto ti vengo a prendere
Wenn ich da bin, komme ich dich holen
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Trotz allem, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Trotz allem
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Trotz allem, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Trotz allem
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
Pada usia enam belas tahun aku meninggalkan sekolah (sialan)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
Di mulutku ada ganja yang kemudian menjadi kutukanku
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
Bangun jam enam ke pengadilan bersama ibu
Rischio di prendere più del dovuto
Berisiko mendapatkan hukuman lebih dari yang seharusnya
Perchè al giudice non sono piaciuto
Karena hakim tidak menyukai aku
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
Dengan pengacara dari kantor yang bahkan tidak tahu namaku
E sarebbe d'aiuto (frate')
Dan itu seharusnya membantu (saudara)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
Sepertinya semuanya berjalan buruk, undang-undang yang tidak konstitusional
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
Tidak melindungi, mencoba agar aku tidak lagi bermain musik (tidak pernah)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
Empat puluh gram adalah penggunaanku pribadi
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
Aku menggunakannya untuk menulis, aku menggunakannya untuk terbang jauh, jauh
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
Dari apatis, dari mobil polisi
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
Aku mengubah jalur jika tidak aku akan berakhir dengan penyakit jantung
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
Saudara-saudaraku di jalanan tidak dalam keadaan baik
Scappano dal canto delle sirene
Mereka melarikan diri dari nyanyian sirene
Epica dei tempi di oggi
Epik dari zaman sekarang
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
Mengurangi perasaan kita menjadi sebuah foto
Ci odia senza mezzi costi
Mereka membenci kita tanpa biaya
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Kamu, kamu panggil aku jika kamu merasakan monster
Chiamami se senti i mostri
Panggil aku jika kamu merasakan monster
Tu, tu chiamami se senti i mostri
Kamu, kamu panggil aku jika kamu merasakan monster
Tu chiamami se senti i mostri
Kamu panggil aku jika kamu merasakan monster
Che se ci sto ti vengo a prendere
Karena jika aku ada, aku akan datang menjemputmu
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Meskipun segalanya, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Meskipun segalanya
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Meskipun segalanya, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Meskipun segalanya
A ventisei anni ho già fatto la storia
Pada usia dua puluh enam tahun aku sudah membuat sejarah
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
Aku telah memberikan lebih banyak album daripada yang bisa aku ingat
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
Aku mencari orang-orang, bukan mencari kemuliaan, saudara
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
Aku tidak menjadi sponsor, aku menjadi bajingan
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
Untuk mereka yang mencuri, aku menulis di pergelangan tangan jangan pikirkan itu
Tanto non basta fare il minimo
Karena melakukan minimum tidak cukup
Sono dodici anni che mi sacrifico
Sudah dua belas tahun aku berkorban
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
Aku menghancurkan secara langsung bro, beri aku uang muka
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
Tubuhku dari besi, sekarang aku menangis akrilik
Questi li piego fra' come Quasimodo
Aku membungkuk mereka, saudara, seperti Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
Melawan kotoran aku tahu antidotnya
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
Berikan aku asap, aku tidak ingin oksigen
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
Aku menghirup sampai tulang pipiku berubah (saudara)
Lascio una barra vuota
Aku meninggalkan sebuah bar kosong
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
Jadi kamu tahu bahwa meskipun aku diam aku berada di ketinggian tinggi
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
Aku membuat trek lain yang membuatmu berputar
Stampo la mia faccia sulla banconota
Aku mencetak wajahku di uang kertas
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz dari zaman sekarang
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
Aku menghapus nama mereka, lalu aku menaruh nama kita
Vi odio senza mezzi costi
Aku membenci mereka tanpa biaya
Chiamami se senti i mostri
Panggil aku jika kamu merasakan monster
Chiamami se senti i mostri
Panggil aku jika kamu merasakan monster
Tu chiamami se senti i mostri
Kamu panggil aku jika kamu merasakan monster
Tu chiamami se senti i mostri
Kamu panggil aku jika kamu merasakan monster
Che se ci sto ti vengo a prendere
Karena jika aku ada, aku akan datang menjemputmu
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Meskipun segalanya, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Meskipun segalanya
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
Meskipun segalanya, oh oh, oh oh
Nonostante tutto
Meskipun segalanya
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
ที่อายุสิบหกปีฉันเลิกเรียน (ไปตายเถอะ)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
มีกัญชาในปากที่ต่อมาจะกลายเป็นคำพิพากษาของฉัน
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
ตื่นตีหกไปศาลกับแม่
Rischio di prendere più del dovuto
เสี่ยงที่จะได้รับโทษมากกว่าที่ควร
Perchè al giudice non sono piaciuto
เพราะผู้พิพากษาไม่ชอบฉัน
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
กับทนายจากที่ทำงานที่แทบไม่รู้จักชื่อฉัน
E sarebbe d'aiuto (frate')
และนั่นคงเป็นประโยชน์ (พี่น้อง)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
ดูเหมือนทุกอย่างจะไม่ดี, กฎหมายขัดรัฐธรรมนูญ
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
ไม่ปกป้อง, พยายามทำให้ฉันไม่ได้เล่นเพลงอีก (ไม่เลย)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
สี่สิบกรัมเป็นการใช้ส่วนตัวของฉัน
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
ฉันใช้มันเพื่อเขียน, ใช้มันเพื่อบินหนีไป, ไป
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
จากความเฉื่อยชา, จากรถตำรวจ
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
เปลี่ยนทางถ้าไม่อยากเป็นโรคหัวใจ
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
พี่น้องของฉันบนถนนไม่ได้ดี
Scappano dal canto delle sirene
หนีจากเสียงเพลงของไซเรน
Epica dei tempi di oggi
เรื่องราวอันยิ่งใหญ่ของยุคสมัยนี้
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
ลดความรู้สึกของเราเหลือเพียงภาพถ่าย
Ci odia senza mezzi costi
พวกเขาเกลียดเราโดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย
Tu, tu chiamami se senti i mostri
คุณ, คุณโทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Chiamami se senti i mostri
โทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Tu, tu chiamami se senti i mostri
คุณ, คุณโทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Tu chiamami se senti i mostri
คุณโทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Che se ci sto ti vengo a prendere
ถ้าฉันอยู่ที่นั่นฉันจะไปรับคุณ
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, โอ้ โอ้, โอ้ โอ้
Nonostante tutto
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, โอ้ โอ้, โอ้ โอ้
Nonostante tutto
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม
A ventisei anni ho già fatto la storia
ที่อายุยี่สิบหกปีฉันทำประวัติศาสตร์ได้แล้ว
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
ฉันมอบแผ่นเสียงมากกว่าที่ฉันจำได้
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
ฉันหาคน, ไม่ได้หาความรุ่งโรจน์, พี่น้อง
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
ฉันไม่ได้ทำสปอนเซอร์, ฉันทำตัวเป็นคนเลว
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
สำหรับคนที่ขโมยฉันเขียนไว้บนข้อมือว่าอย่าคิดถึง
Tanto non basta fare il minimo
แค่ทำขั้นต่ำมันไม่พอ
Sono dodici anni che mi sacrifico
ฉันเสียสละมาสิบสองปีแล้ว
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
ฉันทำได้ดีเมื่อสด, ให้เงินมัดจำฉัน
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
ร่างกายเหล็ก, ตอนนี้ฉันร้องไห้อะคริลิก
Questi li piego fra' come Quasimodo
ฉันพับพวกเขาเหมือน Quasimodo
Contro la merda conosco l'antidoto
ต่อสู้กับขยะด้วยยาแก้พิษ
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
คุณให้ควันมา, ฉันไม่ต้องการออกซิเจน
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
ฉันหายใจจนกระทั่งมันเปลี่ยนแปลงกระดูกโหนกแก้มของฉัน (พี่น้อง)
Lascio una barra vuota
ฉันทิ้งบาร์ว่างไว้
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
เพื่อให้คุณรู้ว่าแม้ฉันจะเงียบฉันก็เดินทางสูง
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
ฉันทำเพลงอีกเพลงที่ทำให้คุณหมุน
Stampo la mia faccia sulla banconota
ฉันประทับใบหน้าของฉันบนธนบัตร
Gemitaiz dei tempi di oggi
Gemitaiz ของยุคสมัยนี้
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
ฉันลบชื่อของพวกเขาแล้วใส่ชื่อของเรา
Vi odio senza mezzi costi
ฉันเกลียดพวกเขาโดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย
Chiamami se senti i mostri
โทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Chiamami se senti i mostri
โทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Tu chiamami se senti i mostri
คุณโทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Tu chiamami se senti i mostri
คุณโทรหาฉันถ้าคุณรู้สึกถึงปีศาจ
Che se ci sto ti vengo a prendere
ถ้าฉันอยู่ที่นั่นฉันจะไปรับคุณ
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, โอ้ โอ้, โอ้ โอ้
Nonostante tutto
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, โอ้ โอ้, โอ้ โอ้
Nonostante tutto
แม้ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม
A sedici anni mollavo la scuola (vaffanculo)
十六岁我就辍学了(去他的)
In bocca una canna che poi sarebbe stata la mia condanna
嘴里叼着大麻,这后来成了我的祸根
Sveglia alle sei in tribunale con mamma
早上六点就得和妈妈去法庭
Rischio di prendere più del dovuto
可能会被判得比应得的还重
Perchè al giudice non sono piaciuto
因为法官不喜欢我
Con l'avvocato d'ufficio che manco sa come mi chiamo
还有那个连我名字都不知道的公设律师
E sarebbe d'aiuto (frate')
他本可以帮上忙的(兄弟)
Sembra che va tutto male, legge incostituzionale
看起来一切都很糟,违反宪法的法律
Non protegge, cerca di non farmi più suonare (mai)
不提供保护,试图不让我再表演(永不)
Quaranta grammi sono il mio uso personale
四十克是我的个人使用量
Lo uso per scrivere, lo uso per volare via, via
我用它来写作,用它来飞翔,远离
Dall'apatia, dalla macchina della polizia
远离冷漠,远离警车
Cambio la via se no finisco in cardiopatia
如果不改变路线,我就会得心脏病
I miei fratelli in strada non stanno messi bene
我的兄弟们在街上过得不好
Scappano dal canto delle sirene
他们逃离警笛的歌声
Epica dei tempi di oggi
今天的史诗
Riduce ad una foto i sentimenti nostri
将我们的感情简化为一张照片
Ci odia senza mezzi costi
他们毫不费力地就讨厌我们
Tu, tu chiamami se senti i mostri
你,如果你感觉到怪物就打电话给我
Chiamami se senti i mostri
如果你感觉到怪物就打电话给我
Tu, tu chiamami se senti i mostri
你,如果你感觉到怪物就打电话给我
Tu chiamami se senti i mostri
如果你感觉到怪物就打电话给我
Che se ci sto ti vengo a prendere
如果我在,我会来接你
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
尽管一切,哦哦,哦哦
Nonostante tutto
尽管一切
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
尽管一切,哦哦,哦哦
Nonostante tutto
尽管一切
A ventisei anni ho già fatto la storia
二十六岁我已经创造了历史
Ho regalato più dischi di quanti ce ne ho in memoria
我送出的唱片比我记忆中的还多
Cerco la gente, non cerco la gloria, frate'
我寻找人们,不追求荣耀,兄弟
Non faccio lo sponsor, faccio lo stronzo
我不做赞助商,我做混蛋
Per quelli che rubano c'ho scritto non ci pensare sul polso
对于那些偷窃的人,我在手腕上写着不要想
Tanto non basta fare il minimo
仅仅做最少的是不够的
Sono dodici anni che mi sacrifico
我已经牺牲了十二年
Spacco dal vivo bro, dammi l'anticipo
现场表演我很拿手,兄弟,给我预付款
Il corpo di ferro, ormai piango l'acrilico
铁打的身体,现在我哭的是丙烯
Questi li piego fra' come Quasimodo
我会像卡西莫多一样把他们弯曲
Contro la merda conosco l'antidoto
对抗狗屎我知道解药
Tu dammi il fumo, non voglio l'ossigeno
给我烟,我不要氧气
Aspiro fin quando mi cambia lo zigomo (frate')
我吸气直到我的颧骨变形(兄弟)
Lascio una barra vuota
我留下一个空白的节拍
Così sai che anche se taccio viaggio in alta quota
这样你知道即使我沉默也在高空旅行
Faccio un'altra traccia che ti manda a ruota
我做另一条轨道让你转圈
Stampo la mia faccia sulla banconota
在钞票上印上我的脸
Gemitaiz dei tempi di oggi
今天的Gemitaiz
Levo i loro nomi, poi ci metto i nostri
我去掉他们的名字,然后加上我们的
Vi odio senza mezzi costi
我毫不费力地讨厌你们
Chiamami se senti i mostri
如果你感觉到怪物就打电话给我
Chiamami se senti i mostri
如果你感觉到怪物就打电话给我
Tu chiamami se senti i mostri
你,如果你感觉到怪物就打电话给我
Tu chiamami se senti i mostri
如果你感觉到怪物就打电话给我
Che se ci sto ti vengo a prendere
如果我在,我会来接你
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
尽管一切,哦哦,哦哦
Nonostante tutto
尽管一切
Nonostante tutto, oh oh, oh oh
尽管一切,哦哦,哦哦
Nonostante tutto
尽管一切

Trivia about the song Nonostante tutto [Live] by Gemitaiz

When was the song “Nonostante tutto [Live]” released by Gemitaiz?
The song Nonostante tutto [Live] was released in 2016, on the album “Nonostante Tutto”.
Who composed the song “Nonostante tutto [Live]” by Gemitaiz?
The song “Nonostante tutto [Live]” by Gemitaiz was composed by LUIGI FLORIO, DAVIDE DE LUCA.

Most popular songs of Gemitaiz

Other artists of Trap