Steven Richard Hackett, Peter Brian Gabriel, Michael Rutherford, Phil Collins, Anthony George Banks
There is lambswool under my naked feet
The wool is soft and warm
Gives off some kind of heat
A salamander scurries into flame to be destroyed
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
The fleas cling to the golden fleece
Hoping they'll find peace
Each thought and gesture are caught in celluloid
There's no hiding in memory
There's no room to avoid
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
They're moving in time to a heavy wooden door
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
The carpet crawlers heed their callers
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
There's only one direction in the faces that I see
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
They are pulled up by the magnet, believing they're free
The carpet crawlers heed their callers
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
The carpet crawlers heed their callers
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
And the tickler takes his stickleback
The carpet crawlers heed their callers
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
The carpet crawlers heed their callers
"We've gotta get in to get out
We've gotta get in to get out"
There is lambswool under my naked feet
Há lã de cordeiro sob meus pés nus
The wool is soft and warm
A lã é macia e quente
Gives off some kind of heat
Emite algum tipo de calor
A salamander scurries into flame to be destroyed
Uma salamandra corre para a chama para ser destruída
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Criaturas imaginárias estão presas no nascimento em celuloide
The fleas cling to the golden fleece
As pulgas se agarram ao velo dourado
Hoping they'll find peace
Esperando que encontrem paz
Each thought and gesture are caught in celluloid
Cada pensamento e gesto são capturados em celuloide
There's no hiding in memory
Não há como se esconder na memória
There's no room to avoid
Não há espaço para evitar
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Os rastejadores cobrem o chão no corredor de ocre vermelho
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Para a minha segunda visão de pessoas, elas têm mais vitalidade do que antes
They're moving in time to a heavy wooden door
Eles estão se movendo em direção a uma pesada porta de madeira
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Onde o olho da agulha está piscando, fechando nos pobres
The carpet crawlers heed their callers
Os rastejadores de carpete atendem aos seus chamados
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
There's only one direction in the faces that I see
Há apenas uma direção nos rostos que vejo
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
É para cima, para o teto, onde se diz que a câmara está
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Como a floresta luta pela luz do sol, que se enraíza em cada árvore
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Eles são puxados para cima pelo ímã, acreditando que são livres
The carpet crawlers heed their callers
Os rastejadores de carpete atendem aos seus chamados
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Super-homens de maneiras suaves são mantidos em kryptonita
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
E as virgens sábias e tolas riem com seus corpos brilhando intensamente
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
Através da porta, uma festa de colheita é iluminada à luz de velas
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
É a base de uma escada que se enrola fora de vista
The carpet crawlers heed their callers
Os rastejadores de carpete atendem aos seus chamados
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
O manequim de porcelana com a pele estilhaçada teme o ataque
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
E a matilha ansiosa levanta suas jarras, carregam tudo o que lhes falta
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
O líquido coagulou, que se infiltrou pela rachadura
And the tickler takes his stickleback
E o provocador pega seu stickleback
The carpet crawlers heed their callers
Os rastejadores de carpete atendem aos seus chamados
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out
Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
The carpet crawlers heed their callers
Os rastejadores de carpete atendem aos seus chamados
"We've gotta get in to get out
"Temos que entrar para sair
We've gotta get in to get out"
Temos que entrar para sair"
There is lambswool under my naked feet
Hay lana de cordero bajo mis pies desnudos
The wool is soft and warm
La lana es suave y cálida
Gives off some kind of heat
Emite algún tipo de calor
A salamander scurries into flame to be destroyed
Una salamandra se apresura hacia la llama para ser destruida
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Criaturas imaginarias están atrapadas en el nacimiento en celuloide
The fleas cling to the golden fleece
Las pulgas se aferran al vellón dorado
Hoping they'll find peace
Esperando encontrar paz
Each thought and gesture are caught in celluloid
Cada pensamiento y gesto están atrapados en celuloide
There's no hiding in memory
No hay escondite en la memoria
There's no room to avoid
No hay espacio para evitar
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Los rastreadores cubren el suelo en el corredor de ocre rojo
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Para mi segunda visión de la gente, tienen más sangre vital que antes
They're moving in time to a heavy wooden door
Se están moviendo a tiempo hacia una pesada puerta de madera
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Donde el ojo de la aguja está parpadeando, cerrándose sobre los pobres
The carpet crawlers heed their callers
Los rastreadores de alfombras atienden a sus llamadas
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
There's only one direction in the faces that I see
Solo hay una dirección en las caras que veo
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Es hacia arriba al techo, donde se dice que está la cámara
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Como el bosque lucha por la luz del sol, que echa raíces en cada árbol
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Son levantados por el imán, creyendo que son libres
The carpet crawlers heed their callers
Los rastreadores de alfombras atienden a sus llamadas
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Los superhombres de buenos modales están retenidos en kryptonita
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
Y las vírgenes sabias y tontas se ríen con sus cuerpos brillando intensamente
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
A través de la puerta, una fiesta de la cosecha está iluminada por la luz de las velas
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
Es la parte inferior de una escalera que se espirala fuera de la vista
The carpet crawlers heed their callers
Los rastreadores de alfombras atienden a sus llamadas
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
El maniquí de porcelana con la piel destrozada teme el ataque
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
Y la manada ansiosa levanta sus jarras, llevan todo lo que les falta
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
El líquido se ha coagulado, que se ha filtrado a través de la grieta
And the tickler takes his stickleback
Y el cosquilleador toma su pez espinoso
The carpet crawlers heed their callers
Los rastreadores de alfombras atienden a sus llamadas
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out
Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
The carpet crawlers heed their callers
Los rastreadores de alfombras atienden a sus llamadas
"We've gotta get in to get out
"Tenemos que entrar para salir
We've gotta get in to get out"
Tenemos que entrar para salir"
There is lambswool under my naked feet
Il y a de la laine d'agneau sous mes pieds nus
The wool is soft and warm
La laine est douce et chaude
Gives off some kind of heat
Elle dégage une sorte de chaleur
A salamander scurries into flame to be destroyed
Un salamandre se précipite dans les flammes pour être détruit
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Des créatures imaginaires sont piégées à la naissance sur du celluloid
The fleas cling to the golden fleece
Les puces s'accrochent à la toison d'or
Hoping they'll find peace
Espérant qu'elles trouveront la paix
Each thought and gesture are caught in celluloid
Chaque pensée et geste sont capturés sur du celluloid
There's no hiding in memory
Il n'y a pas de cachette dans la mémoire
There's no room to avoid
Il n'y a pas de place pour éviter
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Les rampants couvrent le sol dans le couloir d'ocre rouge
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Pour ma seconde vision des gens, ils ont plus de vie que avant
They're moving in time to a heavy wooden door
Ils se déplacent en rythme vers une lourde porte en bois
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Où l'œil de l'aiguille clignote, se fermant sur les pauvres
The carpet crawlers heed their callers
Les rampants écoutent leurs appelants
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
There's only one direction in the faces that I see
Il n'y a qu'une seule direction dans les visages que je vois
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
C'est vers le plafond, où l'on dit que se trouve la chambre
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Comme la forêt se bat pour la lumière du soleil, qui prend racine dans chaque arbre
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Ils sont attirés par l'aimant, croyant qu'ils sont libres
The carpet crawlers heed their callers
Les rampants écoutent leurs appelants
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Des super-hommes doux sont retenus dans la kryptonite
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
Et les vierges sages et folles rient avec leurs corps brillants
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
A travers la porte, un festin de moisson est éclairé à la bougie
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
C'est le bas d'un escalier qui s'enroule hors de vue
The carpet crawlers heed their callers
Les rampants écoutent leurs appelants
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
Le mannequin en porcelaine avec la peau brisée craint l'attaque
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
Et la meute impatiente lève leurs cruches, ils portent tout ce qu'ils manquent
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Le liquide a coagulé, qui a suinté à travers la fissure
And the tickler takes his stickleback
Et le chatouilleur prend son épine dorsale
The carpet crawlers heed their callers
Les rampants écoutent leurs appelants
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out
Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
The carpet crawlers heed their callers
Les rampants écoutent leurs appelants
"We've gotta get in to get out
"Nous devons entrer pour sortir
We've gotta get in to get out"
Nous devons entrer pour sortir"
There is lambswool under my naked feet
Unter meinen nackten Füßen liegt Lammwolle
The wool is soft and warm
Die Wolle ist weich und warm
Gives off some kind of heat
Gibt eine Art von Wärme ab
A salamander scurries into flame to be destroyed
Ein Salamander huscht in die Flamme, um zerstört zu werden
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Imaginäre Kreaturen sind in der Geburt auf Zelluloid gefangen
The fleas cling to the golden fleece
Die Flöhe klammern sich an das goldene Vlies
Hoping they'll find peace
In der Hoffnung, sie finden Frieden
Each thought and gesture are caught in celluloid
Jeder Gedanke und jede Geste sind auf Zelluloid gefangen
There's no hiding in memory
Es gibt kein Verstecken in der Erinnerung
There's no room to avoid
Es gibt keinen Raum zum Ausweichen
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Die Kriecher bedecken den Boden im roten Ockerkorridor
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Bei meinem zweiten Anblick von Menschen haben sie mehr Lebensblut als zuvor
They're moving in time to a heavy wooden door
Sie bewegen sich im Takt zu einer schweren Holztür
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Wo das Nadelöhr zwinkert, schließt sich den Armen
The carpet crawlers heed their callers
Die Teppichkriecher beachten ihre Anrufer
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
There's only one direction in the faces that I see
Es gibt nur eine Richtung in den Gesichtern, die ich sehe
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Es geht nach oben zur Decke, wo die Kammer sein soll
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Wie der Wald um Sonnenlicht kämpft, das in jedem Baum Wurzeln schlägt
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Sie werden vom Magneten hochgezogen, in dem Glauben, sie seien frei
The carpet crawlers heed their callers
Die Teppichkriecher beachten ihre Anrufer
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Sanftmütige Supermänner werden in Kryptonit festgehalten
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
Und die weisen und törichten Jungfrauen kichern mit ihren leuchtenden Körpern
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
Durch die Tür wird ein Erntedankfest bei Kerzenlicht beleuchtet
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
Es ist der untere Teil einer Treppe, die aus dem Blickfeld spiralt
The carpet crawlers heed their callers
Die Teppichkriecher beachten ihre Anrufer
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
Die Porzellanpuppe mit zerbrochener Haut fürchtet den Angriff
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
Und das eifrige Rudel hebt ihre Krüge, sie tragen alles, was sie vermissen
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Die Flüssigkeit hat geronnen, die durch den Riss ausgelaufen ist
And the tickler takes his stickleback
Und der Kitzler nimmt seinen Stichling
The carpet crawlers heed their callers
Die Teppichkriecher beachten ihre Anrufer
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out
Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
The carpet crawlers heed their callers
Die Teppichkriecher beachten ihre Anrufer
"We've gotta get in to get out
„Wir müssen rein, um rauszukommen
We've gotta get in to get out"
Wir müssen rein, um rauszukommen“
There is lambswool under my naked feet
C'è lana d'agnello sotto i miei piedi nudi
The wool is soft and warm
La lana è morbida e calda
Gives off some kind of heat
Emette una sorta di calore
A salamander scurries into flame to be destroyed
Una salamandra si precipita nella fiamma per essere distrutta
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Creature immaginarie sono intrappolate nella nascita su celluloid
The fleas cling to the golden fleece
Le pulci si aggrappano al vello d'oro
Hoping they'll find peace
Sperando di trovare pace
Each thought and gesture are caught in celluloid
Ogni pensiero e gesto sono catturati su celluloid
There's no hiding in memory
Non c'è nascondiglio nella memoria
There's no room to avoid
Non c'è spazio per evitare
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
I ragni coprono il pavimento nel corridoio di ocra rossa
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Per la mia seconda vista delle persone, hanno più sangue vitale di prima
They're moving in time to a heavy wooden door
Si stanno muovendo in tempo verso una pesante porta di legno
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Dove l'occhio dell'ago sta ammiccando, chiudendosi sui poveri
The carpet crawlers heed their callers
I ragni del tappeto ascoltano i loro chiamanti
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
There's only one direction in the faces that I see
C'è solo una direzione nei volti che vedo
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
È verso l'alto, verso il soffitto, dove si dice che sia la camera
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Come la foresta lotta per la luce del sole, che prende radice in ogni albero
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Vengono tirati su dal magnete, credendo di essere liberi
The carpet crawlers heed their callers
I ragni del tappeto ascoltano i loro chiamanti
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Gli uomini super dolci sono tenuti in kryptonite
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
E le vergini sagge e folli ridacchiano con i loro corpi che brillano intensamente
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
Attraverso la porta una festa del raccolto è illuminata dalla luce delle candele
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
È la parte inferiore di una scala che si avvita fuori dalla vista
The carpet crawlers heed their callers
I ragni del tappeto ascoltano i loro chiamanti
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
Il manichino di porcellana con la pelle frantumata teme l'attacco
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
E il branco impaziente solleva le loro brocche, portano tutto ciò che manca
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Il liquido si è coagulato, che è fuoriuscito attraverso la crepa
And the tickler takes his stickleback
E il solletico prende il suo pesce spinoso
The carpet crawlers heed their callers
I ragni del tappeto ascoltano i loro chiamanti
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out
Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
The carpet crawlers heed their callers
I ragni del tappeto ascoltano i loro chiamanti
"We've gotta get in to get out
"Dobbiamo entrare per uscire
We've gotta get in to get out"
Dobbiamo entrare per uscire"
There is lambswool under my naked feet
มีขนแกะอยู่ใต้ฝ่าเท้าเปล่าของฉัน
The wool is soft and warm
ขนแกะนั้นนุ่มและอบอุ่น
Gives off some kind of heat
ปล่อยความร้อนออกมาบ้าง
A salamander scurries into flame to be destroyed
ตัวสัตว์เลื้อยคลานเข้าไปในเปลวไฟเพื่อถูกทำลาย
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
สัตว์จินตนาการถูกจับไว้ในการคลอดบนเซลลูลอยด์
The fleas cling to the golden fleece
เห็บติดอยู่กับขนแกะทองคำ
Hoping they'll find peace
หวังว่าพวกมันจะหาความสงบ
Each thought and gesture are caught in celluloid
ทุกความคิดและท่าทางถูกจับไว้ในเซลลูลอยด์
There's no hiding in memory
ไม่มีที่ซ่อนในความทรงจำ
There's no room to avoid
ไม่มีที่ว่างให้หลีกเลี่ยง
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
ตัวคลานปกคลุมพื้นในทางเดินสีแดงออกเกร
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
สำหรับการมองเห็นคนครั้งที่สองของฉัน พวกเขามีชีวิตชีวามากกว่าเดิม
They're moving in time to a heavy wooden door
พวกเขาเคลื่อนไหวตามจังหวะของประตูไม้หนัก
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
ที่ตาของเข็มกำลังกระพริบ ปิดกั้นคนจน
The carpet crawlers heed their callers
พรมคลานตอบสนองต่อผู้เรียกของพวกเขา
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
There's only one direction in the faces that I see
ทิศทางเดียวที่ฉันเห็นในใบหน้าคือ
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
มันเป็นทางขึ้นไปยังเพดาน ที่ห้องนั้นถูกกล่าวว่าอยู่
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
เหมือนป่าที่ต่อสู้เพื่อแสงแดด ที่เริ่มต้นในทุกต้นไม้
They are pulled up by the magnet, believing they're free
พวกเขาถูกดึงขึ้นด้วยแม่เหล็ก โดยเชื่อว่าพวกเขาเป็นอิสระ
The carpet crawlers heed their callers
พรมคลานตอบสนองต่อผู้เรียกของพวกเขา
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
ซูเปอร์แมนที่อ่อนโยนถูกจับด้วยไครป์โทไนต์
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
และพรหมจารีที่ฉลาดและโง่เขลาหัวเราะคิกคักด้วยร่างกายที่ส่องแสง
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
ผ่านประตู งานเลี้ยงเก็บเกี่ยวถูกส่องสว่างด้วยแสงเทียน
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
มันคือด้านล่างของบันไดที่หมุนเวียนออกจากสายตา
The carpet crawlers heed their callers
พรมคลานตอบสนองต่อผู้เรียกของพวกเขา
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
ตุ๊กตาจำลองที่มีผิวแตกกลัวการโจมตี
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
และกลุ่มที่กระตือรือร้นยกเหยือกขึ้น พวกเขาพกพาสิ่งที่ขาดหายไป
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
ของเหลวที่แข็งตัว ซึ่งไหลออกผ่านรอยแตก
And the tickler takes his stickleback
และคนที่ทำให้คันหัวใช้ไม้คันหลัง
The carpet crawlers heed their callers
พรมคลานตอบสนองต่อผู้เรียกของพวกเขา
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
The carpet crawlers heed their callers
พรมคลานตอบสนองต่อผู้เรียกของพวกเขา
"We've gotta get in to get out
"เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา
We've gotta get in to get out"
เราต้องเข้าไปเพื่อออกมา"
There is lambswool under my naked feet
我的赤脚下是羊毛
The wool is soft and warm
羊毛柔软而温暖
Gives off some kind of heat
散发着某种热量
A salamander scurries into flame to be destroyed
一只蝾螈匆匆跑进火焰中自我毁灭
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
想象中的生物被困在胶片上无法诞生
The fleas cling to the golden fleece
跳蚤紧抓着金色的羊毛
Hoping they'll find peace
希望它们能找到平静
Each thought and gesture are caught in celluloid
每一个思想和动作都被胶片捕捉
There's no hiding in memory
记忆中无处隐藏
There's no room to avoid
避无可避
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
爬行者覆盖着红色赭石走廊的地面
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
对于我第二次看到的人们,他们比以前更有生命力
They're moving in time to a heavy wooden door
他们随着一扇厚重的木门的节奏移动
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
针眼正在眨眼,对穷人关上
The carpet crawlers heed their callers
地毯爬行者听从他们的召唤者
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
There's only one direction in the faces that I see
我看到的脸上只有一个方向
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
那是向上,到据说的房间的天花板
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
就像森林中争夺阳光的树木,每棵树都生根
They are pulled up by the magnet, believing they're free
他们被磁铁向上拉,相信自己是自由的
The carpet crawlers heed their callers
地毯爬行者听从他们的召唤者
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
温文尔雅的超人被氪石束缚
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
智者和愚蠢的处女们咯咯笑着,身体发光
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
通过门,有一个由烛光照亮的丰收盛宴
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
那是一个螺旋向下消失的楼梯底部
The carpet crawlers heed their callers
地毯爬行者听从他们的召唤者
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack
瓷制人偶带着破碎的皮肤害怕被攻击
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
而渴望的群体举起他们的水罐,带着他们所缺的一切
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
已经凝固的液体从裂缝中渗出
And the tickler takes his stickleback
而挠痒者拿起他的刺背鱼
The carpet crawlers heed their callers
地毯爬行者听从他们的召唤者
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out
我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”
The carpet crawlers heed their callers
地毯爬行者听从他们的召唤者
"We've gotta get in to get out
“我们得进去才能出来
We've gotta get in to get out"
我们得进去才能出来”