El Mentiroso

Andy Clay, Luis Castillo, Luis Alfredo Salazar, Santiago Castillo, Randy Malcom Martinez Amey, Alexander Delgado Hernandez, Silvestre Francisco Dangond Corrales

Lyrics Translation

¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
No sé cómo acabé en su apartamento
Había bebido un poco
Perdí el conocimiento (Colombia)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)

Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
No haga' caso
Eso e' puro invento
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
No hagas caso
Y eso e' puro invento

La verdad que llegué a su cama y me dormí
Pensando en ti (Pensándote)
Pensando en ti (Te juro)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Solo dormí (Colombia)
Pensando en ti

Toda la noche sueño contigo
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
Fue tan real (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
Me desperté muy confundido
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Algo aquí anda mal
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)

Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
No haga' caso (Ah)
Eso e' puro invento
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
No, no hagas caso
Y eso e' puro invento (¡Au!)

La verdad que llegué a su cama y me dormí
Pensando en ti, pensando en ti
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Solo dormí
Pensando en ti (Randy Malcolm)

Deja que yo te cuente
Tú no me vas a creer (Deja)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
Algo me dijo al oído
Algo me dio de beber
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Y a su lado desperté

La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Solo dormí
Pensando en ti

(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
Había bebido un poco
Perdí el conocimiento
(Te juro, no recuerdo
Te juro, no recuerdo)

¡Gente de Zona!
Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
The best that sounds now
Prrr
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
Silvestre Dangond, au!
No sé cómo acabé en su apartamento
I don't know how I ended up in her apartment
Había bebido un poco
I had drunk a little
Perdí el conocimiento (Colombia)
I lost consciousness (Colombia)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Sorry that I mess up all the time
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
But it's just that I do things (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)
And then I regret it (Plo)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
If they told you that they saw us holding hands, it's a lie
No haga' caso
Don't pay attention
Eso e' puro invento
That's pure invention
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
That we kissed in the car and that I looked very happy
No hagas caso
Don't pay attention
Y eso e' puro invento
And that's pure invention
La verdad que llegué a su cama y me dormí
The truth is that I got to her bed and fell asleep
Pensando en ti (Pensándote)
Thinking of you (Thinking of you)
Pensando en ti (Te juro)
Thinking of you (I swear)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
You will say that I am a liar, but it was like that
Solo dormí (Colombia)
I just slept (Colombia)
Pensando en ti
Thinking of you
Toda la noche sueño contigo
All night I dream about you
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
You kissed me, I did the same
Fue tan real (Prrr)
It was so real (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
It was so fun (How?)
Me desperté muy confundido
I woke up very confused
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Oh, what the hell am I doing in this place?
Algo aquí anda mal
Something here is wrong
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)
How much will I have drunk? (The monarch)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
If they told you that they saw us holding hands, it's a lie
No haga' caso (Ah)
Don't pay attention (Ah)
Eso e' puro invento
That's pure invention
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
That we kissed in the car and that I looked very happy
No, no hagas caso
No, don't pay attention
Y eso e' puro invento (¡Au!)
And that's pure invention (Au!)
La verdad que llegué a su cama y me dormí
The truth is that I got to her bed and fell asleep
Pensando en ti, pensando en ti
Thinking of you, thinking of you
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
You will say that I am a liar, but it was like that
Solo dormí
I just slept
Pensando en ti (Randy Malcolm)
Thinking of you (Randy Malcolm)
Deja que yo te cuente
Let me tell you
Tú no me vas a creer (Deja)
You're not going to believe me (Let)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
That woman attacked me (I know it's not)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
And I was defenseless (And what)
Algo me dijo al oído
Something she whispered in my ear
Algo me dio de beber
Something she gave me to drink
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Oh, I don't know how she did it, but I don't remember
Y a su lado desperté
And I woke up next to her
La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
The truth is that I got to her bed and fell asleep (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
Thinking of you, thinking of you (Where)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
You will say that I am a liar, but it was like that
Solo dormí
I just slept
Pensando en ti
Thinking of you
(Silvestre)
(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
I don't know how I ended up in her apartment
Había bebido un poco
I had drunk a little
Perdí el conocimiento
I lost consciousness
(Te juro, no recuerdo
(I swear, I don't remember
Te juro, no recuerdo)
I swear, I don't remember)
¡Gente de Zona!
¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
O melhor que soa agora
Prrr
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
Silvestre Dangond, ¡au!
No sé cómo acabé en su apartamento
Não sei como acabei no seu apartamento
Había bebido un poco
Eu tinha bebido um pouco
Perdí el conocimiento (Colombia)
Perdi a consciência (Colômbia)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Desculpe por estragar tudo o tempo todo
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
Mas é que eu faço as coisas' (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)
E depois me arrependo (Plo)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Se te disseram que nos viram de mãos dadas é história
No haga' caso
Não faça caso
Eso e' puro invento
Isso é pura invenção
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Que nos beijamos no carro e que eu parecia muito feliz
No hagas caso
Não faça caso
Y eso e' puro invento
E isso é pura invenção
La verdad que llegué a su cama y me dormí
A verdade é que cheguei à sua cama e adormeci
Pensando en ti (Pensándote)
Pensando em você (Pensando em você)
Pensando en ti (Te juro)
Pensando em você (Eu juro)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Você dirá que sou mentiroso, mas foi assim
Solo dormí (Colombia)
Só dormi (Colômbia)
Pensando en ti
Pensando em você
Toda la noche sueño contigo
Toda a noite sonho com você
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
Você me beijava, eu fazia o mesmo
Fue tan real (Prrr)
Foi tão real (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
Foi tão divertido (Como?)
Me desperté muy confundido
Acordei muito confuso
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Ai, que diabos estou fazendo neste lugar?
Algo aquí anda mal
Algo aqui está errado
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)
Quanto eu devo ter bebido? (O monarca)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Se te disseram que nos viram de mãos dadas é história
No haga' caso (Ah)
Não faça caso (Ah)
Eso e' puro invento
Isso é pura invenção
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Que nos beijamos no carro e que eu parecia muito feliz
No, no hagas caso
Não, não faça caso
Y eso e' puro invento (¡Au!)
E isso é pura invenção (¡Au!)
La verdad que llegué a su cama y me dormí
A verdade é que cheguei à sua cama e adormeci
Pensando en ti, pensando en ti
Pensando em você, pensando em você
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Você dirá que sou mentiroso, mas foi assim
Solo dormí
Só dormi
Pensando en ti (Randy Malcolm)
Pensando em você (Randy Malcolm)
Deja que yo te cuente
Deixe-me contar
Tú no me vas a creer (Deja)
Você não vai acreditar em mim (Deixe)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
Que essa mulher me atacou (Eu sei que não)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
E eu fiquei indefeso (E o que)
Algo me dijo al oído
Algo ela me disse ao ouvido
Algo me dio de beber
Algo ela me deu para beber
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Ai, eu não sei como ela fez, mas eu não me lembro
Y a su lado desperté
E acordei ao lado dela
La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
A verdade é que cheguei à sua cama e adormeci (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
Pensando em você, pensando em você (Onde)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Você dirá que sou mentiroso, mas foi assim
Solo dormí
Só dormi
Pensando en ti
Pensando em você
(Silvestre)
(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
Não sei como acabei no seu apartamento
Había bebido un poco
Eu tinha bebido um pouco
Perdí el conocimiento
Perdi a consciência
(Te juro, no recuerdo
(Eu juro, não me lembro
Te juro, no recuerdo)
Eu juro, não me lembro)
¡Gente de Zona!
¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
Le meilleur son du moment
Prrr
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
Silvestre Dangond, ¡au!
No sé cómo acabé en su apartamento
Je ne sais pas comment j'ai fini dans son appartement
Había bebido un poco
J'avais un peu bu
Perdí el conocimiento (Colombia)
J'ai perdu connaissance (Colombie)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Désolé de tout gâcher tout le temps
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
Mais c'est que je fais des choses' (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)
Et puis je regrette (Plo)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Si on t'a dit qu'on nous a vus main dans la main, c'est une histoire
No haga' caso
Ne fais pas attention
Eso e' puro invento
C'est pure invention
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Qu'on s'est embrassés dans la voiture et que je semblais très content
No hagas caso
Ne fais pas attention
Y eso e' puro invento
Et c'est pure invention
La verdad que llegué a su cama y me dormí
La vérité, c'est que je suis arrivé dans son lit et je me suis endormi
Pensando en ti (Pensándote)
En pensant à toi (En pensant à toi)
Pensando en ti (Te juro)
En pensant à toi (Je te jure)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Tu diras que je suis un menteur, mais c'est comme ça
Solo dormí (Colombia)
J'ai juste dormi (Colombie)
Pensando en ti
En pensant à toi
Toda la noche sueño contigo
Toute la nuit je rêve de toi
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
Tu m'embrassais, je faisais la même chose
Fue tan real (Prrr)
C'était si réel (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
C'était si amusant (Comment ?)
Me desperté muy confundido
Je me suis réveillé très confus
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Oh, qu'est-ce que je fais ici ?
Algo aquí anda mal
Quelque chose ne va pas ici
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)
Combien ai-je bu ? (Le monarque)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Si on t'a dit qu'on nous a vus main dans la main, c'est une histoire
No haga' caso (Ah)
Ne fais pas attention (Ah)
Eso e' puro invento
C'est pure invention
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Qu'on s'est embrassés dans la voiture et que je semblais très content
No, no hagas caso
Non, ne fais pas attention
Y eso e' puro invento (¡Au!)
Et c'est pure invention (¡Au!)
La verdad que llegué a su cama y me dormí
La vérité, c'est que je suis arrivé dans son lit et je me suis endormi
Pensando en ti, pensando en ti
En pensant à toi, en pensant à toi
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Tu diras que je suis un menteur, mais c'est comme ça
Solo dormí
J'ai juste dormi
Pensando en ti (Randy Malcolm)
En pensant à toi (Randy Malcolm)
Deja que yo te cuente
Laisse-moi te raconter
Tú no me vas a creer (Deja)
Tu ne vas pas me croire (Laisse)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
Cette femme m'a attaqué (Je sais que non)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
Et je suis resté sans défense (Et quoi)
Algo me dijo al oído
Elle m'a dit quelque chose à l'oreille
Algo me dio de beber
Elle m'a donné à boire
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Oh, je ne sais pas comment elle a fait, mais je ne me souviens pas
Y a su lado desperté
Et je me suis réveillé à ses côtés
La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
La vérité, c'est que je suis arrivé dans son lit et je me suis endormi (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
En pensant à toi, en pensant à toi (Où)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Tu diras que je suis un menteur, mais c'est comme ça
Solo dormí
J'ai juste dormi
Pensando en ti
En pensant à toi
(Silvestre)
(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
Je ne sais pas comment j'ai fini dans son appartement
Había bebido un poco
J'avais un peu bu
Perdí el conocimiento
J'ai perdu connaissance
(Te juro, no recuerdo
(Je te jure, je ne me souviens pas
Te juro, no recuerdo)
Je te jure, je ne me souviens pas)
¡Gente de Zona!
¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
Das Beste, was jetzt läuft
Prrr
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
Silvestre Dangond, ¡au!
No sé cómo acabé en su apartamento
Ich weiß nicht, wie ich in ihrer Wohnung gelandet bin
Había bebido un poco
Ich hatte ein bisschen getrunken
Perdí el conocimiento (Colombia)
Ich habe das Bewusstsein verloren (Kolumbien)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Entschuldigung, dass ich die ganze Zeit alles durcheinander bringe
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
Aber es ist so, dass ich Dinge mache (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)
Und dann bereue ich es (Plo)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Wenn sie dir erzählt haben, dass sie uns Hand in Hand gesehen haben, ist das eine Lüge
No haga' caso
Beachte es nicht
Eso e' puro invento
Das ist reine Erfindung
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Dass wir uns im Auto geküsst haben und dass ich sehr glücklich aussah
No hagas caso
Beachte es nicht
Y eso e' puro invento
Und das ist reine Erfindung
La verdad que llegué a su cama y me dormí
Die Wahrheit ist, dass ich in ihrem Bett gelandet bin und eingeschlafen bin
Pensando en ti (Pensándote)
An dich denkend (An dich denkend)
Pensando en ti (Te juro)
An dich denkend (Ich schwöre es)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Du wirst sagen, dass ich ein Lügner bin, aber es war so
Solo dormí (Colombia)
Ich habe nur geschlafen (Kolumbien)
Pensando en ti
An dich denkend
Toda la noche sueño contigo
Die ganze Nacht träume ich von dir
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
Du hast mich geküsst, ich habe dasselbe getan
Fue tan real (Prrr)
Es war so real (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
Es war so lustig (Wie?)
Me desperté muy confundido
Ich wachte sehr verwirrt auf
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Oh, was zum Teufel mache ich an diesem Ort?
Algo aquí anda mal
Etwas stimmt hier nicht
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)
Wie viel habe ich getrunken? (Der Monarch)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Wenn sie dir erzählt haben, dass sie uns Hand in Hand gesehen haben, ist das eine Lüge
No haga' caso (Ah)
Beachte es nicht (Ah)
Eso e' puro invento
Das ist reine Erfindung
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Dass wir uns im Auto geküsst haben und dass ich sehr glücklich aussah
No, no hagas caso
Nein, beachte es nicht
Y eso e' puro invento (¡Au!)
Und das ist reine Erfindung (¡Au!)
La verdad que llegué a su cama y me dormí
Die Wahrheit ist, dass ich in ihrem Bett gelandet bin und eingeschlafen bin
Pensando en ti, pensando en ti
An dich denkend, an dich denkend
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Du wirst sagen, dass ich ein Lügner bin, aber es war so
Solo dormí
Ich habe nur geschlafen
Pensando en ti (Randy Malcolm)
An dich denkend (Randy Malcolm)
Deja que yo te cuente
Lass mich dir erzählen
Tú no me vas a creer (Deja)
Du wirst mir nicht glauben (Lass)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
Dass diese Frau mich angegriffen hat (Ich weiß, dass nicht)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
Und ich war wehrlos (Und was)
Algo me dijo al oído
Etwas hat sie mir ins Ohr geflüstert
Algo me dio de beber
Etwas hat sie mir zu trinken gegeben
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Oh, ich weiß nicht, wie sie es gemacht hat, aber ich erinnere mich nicht
Y a su lado desperté
Und ich wachte neben ihr auf
La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
Die Wahrheit ist, dass ich in ihrem Bett gelandet bin und eingeschlafen bin (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
An dich denkend, an dich denkend (Wo)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Du wirst sagen, dass ich ein Lügner bin, aber es war so
Solo dormí
Ich habe nur geschlafen
Pensando en ti
An dich denkend
(Silvestre)
(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
Ich weiß nicht, wie ich in ihrer Wohnung gelandet bin
Había bebido un poco
Ich hatte ein bisschen getrunken
Perdí el conocimiento
Ich habe das Bewusstsein verloren
(Te juro, no recuerdo
(Ich schwöre, ich erinnere mich nicht
Te juro, no recuerdo)
Ich schwöre, ich erinnere mich nicht)
¡Gente de Zona!
¡Gente de Zona!
Lo mejor que suena ahora
Il meglio che suona ora
Prrr
Prrr
Silvestre Dangond, ¡au!
Silvestre Dangond, ¡au!
No sé cómo acabé en su apartamento
Non so come sono finito nel suo appartamento
Había bebido un poco
Avevo bevuto un po'
Perdí el conocimiento (Colombia)
Ho perso conoscenza (Colombia)
Disculpa que la embarre todo el tiempo
Scusa se rovino tutto il tempo
Pero es que hago las cosa' (Ouh)
Ma è che faccio le cose' (Ouh)
Y luego me arrepiento (Plo)
E poi mi pento (Plo)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Se ti hanno detto che ci hanno visto tenendoci per mano è una storia
No haga' caso
Non fare caso
Eso e' puro invento
Questo è puro invento
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Che ci siamo baciati in macchina e che sembravo molto contento
No hagas caso
Non fare caso
Y eso e' puro invento
E questo è puro invento
La verdad que llegué a su cama y me dormí
La verità è che sono arrivato nel suo letto e mi sono addormentato
Pensando en ti (Pensándote)
Pensando a te (Pensandoti)
Pensando en ti (Te juro)
Pensando a te (Ti giuro)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Dirai che sono un bugiardo, ma è stato così
Solo dormí (Colombia)
Ho solo dormito (Colombia)
Pensando en ti
Pensando a te
Toda la noche sueño contigo
Tutta la notte sogno di te
Tú me besabas, yo hacía lo mismo
Tu mi baciavi, io facevo lo stesso
Fue tan real (Prrr)
Era così reale (Prrr)
Fue tan divertido (¿Cómo?)
Era così divertente (Come?)
Me desperté muy confundido
Mi sono svegliato molto confuso
Ay, ¿qué carajo hago en este sitio?
Ah, che diavolo faccio in questo posto?
Algo aquí anda mal
Qualcosa qui non va
¿Cuánto habré bebido? (El monarca)
Quanto avrò bevuto? (Il monarca)
Si te dijeron que nos vieron agarrado' de la mano es cuento
Se ti hanno detto che ci hanno visto tenendoci per mano è una storia
No haga' caso (Ah)
Non fare caso (Ah)
Eso e' puro invento
Questo è puro invento
Que nos besamo' en el carro y que yo lucía muy contento
Che ci siamo baciati in macchina e che sembravo molto contento
No, no hagas caso
No, non fare caso
Y eso e' puro invento (¡Au!)
E questo è puro invento (¡Au!)
La verdad que llegué a su cama y me dormí
La verità è che sono arrivato nel suo letto e mi sono addormentato
Pensando en ti, pensando en ti
Pensando a te, pensando a te
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Dirai che sono un bugiardo, ma è stato così
Solo dormí
Ho solo dormito
Pensando en ti (Randy Malcolm)
Pensando a te (Randy Malcolm)
Deja que yo te cuente
Lascia che ti racconti
Tú no me vas a creer (Deja)
Non mi crederai (Lascia)
Que esa mujer me atacó (Yo sé que no)
Quella donna mi ha attaccato (So che no)
Y yo indefenso quedé (¿Y qué)
E io sono rimasto indifeso (E che)
Algo me dijo al oído
Mi ha detto qualcosa all'orecchio
Algo me dio de beber
Mi ha dato da bere
Ay, yo no sé cómo hizo, pero no recuerdo
Ah, non so come ha fatto, ma non ricordo
Y a su lado desperté
E mi sono svegliato al suo fianco
La verdad que llegué a su cama y me dormí (Gente de Zona)
La verità è che sono arrivato nel suo letto e mi sono addormentato (Gente de Zona)
Pensando en ti, pensando en ti (Dónde)
Pensando a te, pensando a te (Dove)
Tú dirás que soy mentiroso, pero fue así
Dirai che sono un bugiardo, ma è stato così
Solo dormí
Ho solo dormito
Pensando en ti
Pensando a te
(Silvestre)
(Silvestre)
No sé cómo acabé en su apartamento
Non so come sono finito nel suo appartamento
Había bebido un poco
Avevo bevuto un po'
Perdí el conocimiento
Ho perso conoscenza
(Te juro, no recuerdo
(Ti giuro, non ricordo
Te juro, no recuerdo)
Ti giuro, non ricordo)

Trivia about the song El Mentiroso by Gente de Zona

When was the song “El Mentiroso” released by Gente de Zona?
The song El Mentiroso was released in 2019, on the album “OTRA COSA”.
Who composed the song “El Mentiroso” by Gente de Zona?
The song “El Mentiroso” by Gente de Zona was composed by Andy Clay, Luis Castillo, Luis Alfredo Salazar, Santiago Castillo, Randy Malcom Martinez Amey, Alexander Delgado Hernandez, Silvestre Francisco Dangond Corrales.

Most popular songs of Gente de Zona

Other artists of Reggaeton