Misses

Antoine Wielemans, Brice Vancauwenberge, Daniel Offermann, Francois Gustin, Lionel Vancauwenberge

Lyrics Translation

There is always the sound
Are you hearing it too
How it's weird living inside the town
Empty days without you

There is always a fall
But it happened too soon
How can I see the living's all around
When I struggle with you

There is always a clock
Gods beyond, by the curve
What's the point to give in
To desperation? To desperation

Youth in the sun drowned in broken seas
Cruising the summer sands
Despite all the bruises coming from the side
You'll always be young and amused (and amused)

I miss you I miss you I miss you I miss you
I miss you I miss you I miss you I miss you
I miss you I miss you I miss you I miss you
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(I miss you I miss you I miss you)

There is always the sound
Há sempre um som
Are you hearing it too
Você também está ouvindo
How it's weird living inside the town
Como é estranho viver dentro da cidade
Empty days without you
Dias vazios sem você
There is always a fall
Há sempre uma queda
But it happened too soon
Mas aconteceu muito cedo
How can I see the living's all around
Como posso ver a vida ao redor
When I struggle with you
Quando eu luto com você
There is always a clock
Há sempre um relógio
Gods beyond, by the curve
Deuses além, na curva
What's the point to give in
Qual é o ponto de se entregar
To desperation? To desperation
Para o desespero? Para o desespero
Youth in the sun drowned in broken seas
Juventude no sol afogada em mares quebrados
Cruising the summer sands
Cruzando as areias do verão
Despite all the bruises coming from the side
Apesar de todos os hematomas vindo do lado
You'll always be young and amused (and amused)
Você sempre será jovem e divertido (e divertido)
I miss you I miss you I miss you I miss you
Eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta
I miss you I miss you I miss you I miss you
Eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta
I miss you I miss you I miss you I miss you
Eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(Eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta)
(I miss you I miss you I miss you)
(Eu sinto sua falta eu sinto sua falta eu sinto sua falta)
There is always the sound
Siempre hay un sonido
Are you hearing it too
¿Tú también lo escuchas?
How it's weird living inside the town
Qué extraño es vivir dentro del pueblo
Empty days without you
Días vacíos sin ti
There is always a fall
Siempre hay una caída
But it happened too soon
Pero sucedió demasiado pronto
How can I see the living's all around
¿Cómo puedo ver que la vida está a mi alrededor?
When I struggle with you
Cuando lucho contigo
There is always a clock
Siempre hay un reloj
Gods beyond, by the curve
Dioses más allá, en la curva
What's the point to give in
¿Cuál es el punto de rendirse?
To desperation? To desperation
¿A la desesperación? A la desesperación
Youth in the sun drowned in broken seas
Juventud en el sol ahogada en mares rotos
Cruising the summer sands
Cruzando las arenas del verano
Despite all the bruises coming from the side
A pesar de todos los golpes que vienen del lado
You'll always be young and amused (and amused)
Siempre serás joven y divertido (y divertido)
I miss you I miss you I miss you I miss you
Te extraño te extraño te extraño te extraño
I miss you I miss you I miss you I miss you
Te extraño te extraño te extraño te extraño
I miss you I miss you I miss you I miss you
Te extraño te extraño te extraño te extraño
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(Te extraño te extraño te extraño te extraño)
(I miss you I miss you I miss you)
(Te extraño te extraño te extraño)
There is always the sound
Il y a toujours un son
Are you hearing it too
L'entends-tu aussi
How it's weird living inside the town
Comme c'est étrange de vivre dans la ville
Empty days without you
Des jours vides sans toi
There is always a fall
Il y a toujours une chute
But it happened too soon
Mais c'est arrivé trop tôt
How can I see the living's all around
Comment puis-je voir la vie tout autour
When I struggle with you
Quand je lutte avec toi
There is always a clock
Il y a toujours une horloge
Gods beyond, by the curve
Des dieux au-delà, par la courbe
What's the point to give in
Quel est le point de céder
To desperation? To desperation
À la désespération? À la désespération
Youth in the sun drowned in broken seas
Jeunesse au soleil noyée dans des mers brisées
Cruising the summer sands
Naviguant sur les sables d'été
Despite all the bruises coming from the side
Malgré toutes les contusions venant du côté
You'll always be young and amused (and amused)
Tu seras toujours jeune et amusé (et amusé)
I miss you I miss you I miss you I miss you
Je te manque je te manque je te manque je te manque
I miss you I miss you I miss you I miss you
Je te manque je te manque je te manque je te manque
I miss you I miss you I miss you I miss you
Je te manque je te manque je te manque je te manque
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(Je te manque je te manque je te manque je te manque)
(I miss you I miss you I miss you)
(Je te manque je te manque je te manque)
There is always the sound
Es gibt immer ein Geräusch
Are you hearing it too
Hörst du es auch
How it's weird living inside the town
Wie seltsam es ist, in der Stadt zu leben
Empty days without you
Leere Tage ohne dich
There is always a fall
Es gibt immer einen Fall
But it happened too soon
Aber es passierte zu früh
How can I see the living's all around
Wie kann ich das Leben um mich herum sehen
When I struggle with you
Wenn ich mit dir kämpfe
There is always a clock
Es gibt immer eine Uhr
Gods beyond, by the curve
Götter jenseits, an der Kurve
What's the point to give in
Was ist der Sinn, nachzugeben
To desperation? To desperation
Zur Verzweiflung? Zur Verzweiflung
Youth in the sun drowned in broken seas
Jugend in der Sonne ertrunken in zerbrochenen Meeren
Cruising the summer sands
Durch die Sommerstrände kreuzen
Despite all the bruises coming from the side
Trotz all der Prellungen, die von der Seite kommen
You'll always be young and amused (and amused)
Du wirst immer jung und amüsiert sein (und amüsiert)
I miss you I miss you I miss you I miss you
Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich
I miss you I miss you I miss you I miss you
Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich
I miss you I miss you I miss you I miss you
Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich)
(I miss you I miss you I miss you)
(Ich vermisse dich Ich vermisse dich Ich vermisse dich)
There is always the sound
C'è sempre un suono
Are you hearing it too
Lo senti anche tu
How it's weird living inside the town
Com'è strano vivere dentro la città
Empty days without you
Giorni vuoti senza di te
There is always a fall
C'è sempre una caduta
But it happened too soon
Ma è successo troppo presto
How can I see the living's all around
Come posso vedere che la vita è tutt'intorno
When I struggle with you
Quando faccio fatica con te
There is always a clock
C'è sempre un orologio
Gods beyond, by the curve
Dèi oltre, dalla curva
What's the point to give in
Qual è il senso di cedere
To desperation? To desperation
Alla disperazione? Alla disperazione
Youth in the sun drowned in broken seas
Giovinezza nel sole affogata in mari infranti
Cruising the summer sands
Navigando le sabbie estive
Despite all the bruises coming from the side
Nonostante tutti i lividi che arrivano dal lato
You'll always be young and amused (and amused)
Sarai sempre giovane e divertito (e divertito)
I miss you I miss you I miss you I miss you
Mi manchi mi manchi mi manchi mi manchi
I miss you I miss you I miss you I miss you
Mi manchi mi manchi mi manchi mi manchi
I miss you I miss you I miss you I miss you
Mi manchi mi manchi mi manchi mi manchi
(I miss you I miss you I miss you I miss you)
(Mi manchi mi manchi mi manchi mi manchi)
(I miss you I miss you I miss you)
(Mi manchi mi manchi mi manchi)

Trivia about the song Misses by Girls in Hawaii

On which albums was the song “Misses” released by Girls in Hawaii?
Girls in Hawaii released the song on the albums “Everest” in 2013 and “Misses” in 2013.
Who composed the song “Misses” by Girls in Hawaii?
The song “Misses” by Girls in Hawaii was composed by Antoine Wielemans, Brice Vancauwenberge, Daniel Offermann, Francois Gustin, Lionel Vancauwenberge.

Most popular songs of Girls in Hawaii

Other artists of Folk