Dans la Cristaline

Nabil Boukhobza

Lyrics Translation

Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée

Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes

Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
La BRI vient de me péter la jante
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher

Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes

T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Ils t'ont fait tomber le sursis
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
J'me rappelle j'étais tout p'tit
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin

Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes

Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Here I am in the studio, relaxed, we've made the money
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
But when I was struggling, buddy you forgot me
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
The cousin doesn't answer anymore, I think she took it badly
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
Suddenly she didn't see me anymore, I was out of her life
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
And if sometimes I'm not well, I stare into the void
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
I see friends leaving, I want to end up on the islands
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
You put on the bulletproof vest, but, you're going to get shaved
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée
I'm in the spaceship, and, you're in the marbled Clio
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
I seem misogynistic, I can't please the female gender
La BRI vient de me péter la jante
The BRI just busted my rim
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
I may seem aggressive, we've settled scores (enemies)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
These little fags, who left without the leg
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
This miss is beautiful, yeah she has a good del' del'
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
She wants my phone, she's doing the hlel hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
Give me a good tip, I need the million
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
I'm not a bambino anymore, I'm part of the big ones
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
When it comes to making a choice, I admit I'm indecisive
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
When I don't have much vodka left, I admit I'm stupid
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
Don't play invincible, bullets can hit you
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher
It's not you who decides, the little ones can put you to bed
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
You're there playing the fool, with her you're a lapdog
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
She screwed your money, you were eating her pussy
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Tell me what's the problem, you know we come from the basements
Ils t'ont fait tomber le sursis
They made you fall on probation
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
But don't worry I kept your share of the jackpot
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
No I didn't grow up alone, I'm going to screw them gently
J'me rappelle j'étais tout p'tit
I remember I was very small
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin
You wanted to do it to me, luckily there was the cousin
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In the Cristaline, I emptied the flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
I'm in series one, I don't care about the flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Make the joints well, the Moroccan surpasses
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
They are damn good, what have you done with the passes
Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Aqui estou no estúdio, relaxado, fizemos os bilhetes
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
Mas quando eu estava em apuros, amigo, você me esqueceu
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
A prima não responde mais, acho que ela levou a mal
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
De repente ela não me viu mais, eu saí da vida dela
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
E se às vezes eu não estou bem, olho para o vazio
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
Vejo amigos partindo, quero terminar nas ilhas
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
Você colocou o colete à prova de balas, mas, vai se dar mal
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée
Estou na nave espacial, e, você está no Clio marmorizado
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
Pareço misógino, não posso agradar ao sexo feminino
La BRI vient de me péter la jante
A BRI acabou de estourar meu pneu
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
Posso parecer agressivo, resolvemos muitas contas (inimigos)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
Esses pequenos covardes, que foram embora sem a perna
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
Essa garota é linda, sim, ela é muito boa
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
Ela quer meu telefone, ela faz a hlel hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
Dê-me uma boa dica, preciso do milhão
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
Não sou mais um menino, faço parte dos grandes
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
Quando se trata de fazer uma escolha, admito que estou indeciso
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
Quando não tenho mais vodka, admito que sou um idiota
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
Não seja invencível, as balas podem te atingir
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher
Não é você quem decide, os pequenos podem te derrubar
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
Você está aí fazendo o louco, com ela você é um cachorrinho
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
Ela te roubou, você estava comendo ela
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Diga-me qual é o problema, você sabe que viemos dos porões
Ils t'ont fait tomber le sursis
Eles te fizeram cair em liberdade condicional
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
Mas não se preocupe, eu guardei a sua parte do pacto
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
Não, eu não cresci sozinho, vou pegá-los com calma
J'me rappelle j'étais tout p'tit
Lembro-me de quando era pequeno
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin
Você queria me enganar, felizmente tinha o primo
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Na Cristalina, esvaziei o flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estou na série um, não me importo com os flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Faça bem os cigarros, o marroquino está passando
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Elas são muito boas, o que você fez com os passes
Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Ahora estoy en el estudio, tranquilo, hemos hecho los billetes
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
Pero cuando estaba en problemas, amigo, me olvidaste
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
La prima ya no responde, creo que lo tomó mal
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
De repente ya no me vio, había salido de su vida
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
Y si a veces no estoy bien, tengo la mirada en el vacío
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
Veo a amigos irse, quiero terminar en las islas
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
Te pusiste el chaleco antibalas, pero, te van a afeitar
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée
Estoy en la nave espacial, y, tú estás en el Clio de mármol
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
Parezco misógino, no puedo gustar a las mujeres
La BRI vient de me péter la jante
La BRI acaba de romperme la llanta
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
Puedo parecer agresivo, hemos arreglado cuentas (enemigos)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
Estos pequeños maricas, que se fueron sin la pierna
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
Esta chica es muy bella, sí, está muy bien
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
Quiere mi teléfono, hace la hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
Dame un buen consejo, necesito el millón
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
Ya no soy un niño, formo parte de los grandes
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
Cuando se trata de tomar una decisión, admito que estoy indeciso
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
Cuando ya no tengo mucho vodka, admito que soy un imbécil
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
No te hagas el invencible, las balas pueden tocarte
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher
No eres tú quien decide, los pequeños pueden tumbarte
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
Ahí estás haciendo el tonto, con ella eres un perrito
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
Te ha jodido tu dinero, le comías el coño
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Dime cuál es el problema, sabes que venimos de los sótanos
Ils t'ont fait tomber le sursis
Te han hecho caer en la suspensión condicional
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
Pero no te preocupes, te he guardado la parte del botín
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
No, no crecí solo, los voy a joder suavemente
J'me rappelle j'étais tout p'tit
Recuerdo cuando era muy pequeño
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin
Querías hacerme algo, afortunadamente estaba el primo
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
En la Cristalina, vacié el flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Estoy en la serie uno, me importan un comino los flashes
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Haz bien los porros, el marroquí lo supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Están muy buenas, ¿qué has hecho con los pases?
Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Hier bin ich im Studio, entspannt, wir haben die Tickets gemacht
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
Aber als ich in Schwierigkeiten war, Kumpel, hast du mich vergessen
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
Die Cousine antwortet nicht mehr, ich glaube, sie hat es übel genommen
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
Plötzlich hat sie mich nicht mehr gesehen, ich war aus ihrem Leben verschwunden
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
Und wenn ich manchmal nicht gut drauf bin, starre ich ins Leere
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
Ich sehe Freunde gehen, ich will auf den Inseln enden
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
Du hast die kugelsichere Weste angezogen, aber du wirst dich rasieren lassen
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée
Ich bin im Raumschiff, und du bist im marmorierten Clio
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
Ich scheine misogyn zu sein, ich kann nicht bei den Frauen gefallen
La BRI vient de me péter la jante
Die BRI hat gerade meine Felge kaputt gemacht
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
Ich kann aggressiv erscheinen, wir haben einige Rechnungen beglichen (Feinde)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
Diese kleinen Schwuchteln, die ohne Bein zurückgekehrt sind
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
Dieses Mädchen ist schön schön, ja sie hat gutes del' del'
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
Sie will meine Telefonnummer, sie macht die hlel hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
Gib mir einen guten Tipp, ich brauche die Million
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
Ich bin kein Bambino mehr, ich gehöre zu den Großen
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
Wenn es darum geht, eine Wahl zu treffen, gebe ich zu, dass ich unentschlossen bin
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
Wenn ich nicht mehr viel Wodka habe, gebe ich zu, dass ich dumm bin
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
Spiel nicht den Unbesiegbaren, die Kugeln können dich treffen
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher
Du bist nicht derjenige, der entscheidet, die Kleinen können dich hinlegen
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
Da bist du, du spielst den Verrückten, mit ihr bist du ein Schoßhund
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
Sie hat dein Geld genommen, du hast ihre Muschi gegessen
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Sag mir, was das Problem ist, du weißt, dass wir aus den Kellern kommen
Ils t'ont fait tomber le sursis
Sie haben dir die Bewährung fallen lassen
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
Aber mach dir keine Sorgen, ich habe dir deinen Anteil am Schatz aufgehoben
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
Nein, ich bin nicht alleine aufgewachsen, ich werde sie sanft ficken
J'me rappelle j'étais tout p'tit
Ich erinnere mich, ich war sehr klein
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin
Du wolltest es mir antun, zum Glück war der Cousin da
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
In der Cristaline habe ich den Blitz geleert
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Ich bin in Serie eins, ich kümmere mich nicht um die Blitze
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Mach die Pétous gut, der Marokkaner übertrifft
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sie sind verdammt gut, was hast du mit den Pässen gemacht
Là j'suis au studio, quillé, on a fait les billets
Lì sono in studio, tranquillo, abbiamo fatto i biglietti
Mais quand j'étais en galère, poto tu m'as oublié
Ma quando ero nei guai, amico mi hai dimenticato
La couz' elle répond plus, j'crois qu'elle l'avait mal pris
La cugina non risponde più, credo che l'abbia presa male
D'un coup elle m'a plus vu, j'étais sorti de sa vie
All'improvviso non mi ha più visto, ero uscito dalla sua vita
Et si des fois j'suis pas bien, j'ai le regard dans le vide
E se a volte non sto bene, ho lo sguardo nel vuoto
Je vois des amis partir, je veux finir dans les îles
Vedo amici andarsene, voglio finire nelle isole
T'as mis le gilet pare-balles, mais, tu vas te faire barber
Hai messo il giubbotto antiproiettile, ma, ti faranno la barba
J'suis dans le vaisseau spatial, et, t'es dans la Clio marbrée
Sono nella navicella spaziale, e, tu sei nella Clio marmoreo
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi
Je parais misogyne, j'peux pas plaire à la gent féminine
Sembro misogino, non posso piacere al gentil sesso
La BRI vient de me péter la jante
La BRI mi ha appena rotto il cerchione
J'peux paraître agressif, on en a réglé des comptes (ennemis)
Posso sembrare aggressivo, abbiamo risolto dei conti (nemici)
Ces p'tits pédés, qui sont reparti sans la jambe
Questi piccoli froci, che se ne sono andati senza la gamba
Cette miss c'est belle belle, ouais elle a bon del' del'
Questa signorina è bella bella, sì, ha un bel del' del'
Elle veut mon tél' tél', elle fait la hlel hlel
Vuole il mio tel' tel', fa la hlel hlel
Donne moi un bon tuyau, il m'faut le million
Dammi un buon consiglio, ho bisogno del milione
J'suis plus un bambino, j'fais parti des grands
Non sono più un bambino, faccio parte dei grandi
Quand il s'agit de faire un choix, j'avoue que j'suis indécis
Quando si tratta di fare una scelta, ammetto che sono indeciso
Quand j'ai plus trop de vodka, j'avoue que j'suis imbécile
Quando non ho più vodka, ammetto che sono stupido
Fais pas l'invincible, les balles peuvent te toucher
Non fare l'invincibile, i proiettili possono colpirti
C'est pas toi qui décide, les p'tits peuvent te coucher
Non sei tu a decidere, i piccoli possono metterti a letto
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi
T'y es la tu fais le fou-fou, avec elle t'y es un toutou
Sei lì e fai il matto, con lei sei un cagnolino
Elle t'a niqué tes sous-sous, tu lui mangeais la foufoune
Ti ha fregato i tuoi soldini, le leccavi la patatina
Dis moi c'est quoi le soucis, tu sais qu'on vient des sous-sols
Dimmi qual è il problema, sai che veniamo dai sotterranei
Ils t'ont fait tomber le sursis
Ti hanno fatto cadere la condizionale
Mais t'inquiète je t'ai gardé la part du pactole
Ma non preoccuparti, ti ho riservato la parte del bottino
Non j'ai pas grandis tout seul, j'vais les baiser en douceur
No, non sono cresciuto da solo, li scoprirò con dolcezza
J'me rappelle j'étais tout p'tit
Mi ricordo quando ero piccolo
Tu voulais m'la faire, heureusement y'avait l'cousin
Volevi farmela, per fortuna c'era il cugino
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi
Dans la Cristaline, j'ai vidé le flash
Nella Cristalina, ho svuotato il flash
J'suis en série une, j'm'en balais des flashs
Sono in serie uno, me ne frego dei flash
Fais bien les pétous, le maroco il dépasse
Fai bene i petardi, il marocchino supera
Elles sont tarpin bonnes, qu'est que t'y as fait des passes
Sono davvero buone, cosa hai fatto dei passaggi

Most popular songs of Graya

Other artists of Trap