People wonder why I don't cry for tomorrow
Had a mother down on bended knees to pray
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
I sing about that good news on Christmas day
We would all hold hands around the dinner table
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
We would pray then give food away
That's the kind of thing you do on Christmas day
Hold back my tears (hold back)
Hold back my tears (hold back)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
If I had one wish (just one wish)
One gift to get that day (Christmas wish)
It would be to kiss my mama on Christmas day
She would say, "Children go into your closets
Pick your nicest things and prepare them to give away
There's some children down the street with no toys for which to play
That's the kinda thing you do on Christmas day"
We would all hold hands around the dinner table
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
We would pray and say grace then give the food away
That's the kinda thing you do on Christmas day
Hold back my tears (hold back)
Hold back my tears (hold back)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
If I had one wish (just one wish)
One gift to get that day (Christmas wish)
It would be to kiss my mama on Christmas day
If I had one wish (just one wish)
One wish to get that day (Christmas wish)
It would be to kiss my mama on Christmas day
If I had one wish
One thing that I could say
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Christmas wish
Christmas wish
Christmas wish
Christmas wish
People wonder why I don't cry for tomorrow
As pessoas se perguntam por que eu não choro pelo amanhã
Had a mother down on bended knees to pray
Tive uma mãe de joelhos dobrados para rezar
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
Ela me contaria todas as boas notícias para limpar toda a minha tristeza
I sing about that good news on Christmas day
Eu canto sobre essas boas notícias no dia de Natal
We would all hold hands around the dinner table
Todos nós daríamos as mãos ao redor da mesa de jantar
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Ela fazia peru, verduras, pão de milho e batatas-doces caramelizadas
We would pray then give food away
Nós rezaríamos e então daríamos comida
That's the kind of thing you do on Christmas day
Esse é o tipo de coisa que você faz no dia de Natal
Hold back my tears (hold back)
Segure minhas lágrimas (segure)
Hold back my tears (hold back)
Segure minhas lágrimas (segure)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quando penso nos presentes que ela me deu (me deu)
If I had one wish (just one wish)
Se eu tivesse um desejo (apenas um desejo)
One gift to get that day (Christmas wish)
Um presente para receber naquele dia (desejo de Natal)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Seria beijar minha mãe no dia de Natal
She would say, "Children go into your closets
Ela diria: "Crianças, vão para seus armários
Pick your nicest things and prepare them to give away
Escolham suas coisas mais bonitas e preparem-se para doá-las
There's some children down the street with no toys for which to play
Há algumas crianças na rua sem brinquedos para brincar
That's the kinda thing you do on Christmas day"
Esse é o tipo de coisa que você faz no dia de Natal"
We would all hold hands around the dinner table
Todos nós daríamos as mãos ao redor da mesa de jantar
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Ela fazia peru, verduras, pão de milho e batatas-doces caramelizadas
We would pray and say grace then give the food away
Nós rezaríamos e agradeceríamos, então daríamos a comida
That's the kinda thing you do on Christmas day
Esse é o tipo de coisa que você faz no dia de Natal
Hold back my tears (hold back)
Segure minhas lágrimas (segure)
Hold back my tears (hold back)
Segure minhas lágrimas (segure)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quando penso nos presentes que ela me deu (me deu)
If I had one wish (just one wish)
Se eu tivesse um desejo (apenas um desejo)
One gift to get that day (Christmas wish)
Um presente para receber naquele dia (desejo de Natal)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Seria beijar minha mãe no dia de Natal
If I had one wish (just one wish)
Se eu tivesse um desejo (apenas um desejo)
One wish to get that day (Christmas wish)
Um desejo para receber naquele dia (desejo de Natal)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Seria beijar minha mãe no dia de Natal
If I had one wish
Se eu tivesse um desejo
One thing that I could say
Uma coisa que eu poderia dizer
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Seria: "Mãe, eu te amo neste dia de Natal"
Christmas wish
Desejo de Natal
Christmas wish
Desejo de Natal
Christmas wish
Desejo de Natal
Christmas wish
Desejo de Natal
People wonder why I don't cry for tomorrow
La gente se pregunta por qué no lloro por el mañana
Had a mother down on bended knees to pray
Tenía una madre de rodillas rezando
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
Ella me contaría todas las buenas noticias para limpiar todo mi dolor
I sing about that good news on Christmas day
Canto sobre esas buenas noticias el día de Navidad
We would all hold hands around the dinner table
Todos nos tomaríamos de las manos alrededor de la mesa de la cena
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Ella hacía pavo, verduras, pan de maíz y batatas confitadas
We would pray then give food away
Rezaríamos y luego daríamos comida
That's the kind of thing you do on Christmas day
Eso es lo que haces el día de Navidad
Hold back my tears (hold back)
Contengo mis lágrimas (contengo)
Hold back my tears (hold back)
Contengo mis lágrimas (contengo)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Cuando pienso en los regalos que ella me dio (me dio)
If I had one wish (just one wish)
Si tuviera un deseo (solo un deseo)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un regalo para recibir ese día (deseo de Navidad)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sería besar a mi mamá el día de Navidad
She would say, "Children go into your closets
Ella diría, "Niños, vayan a sus armarios
Pick your nicest things and prepare them to give away
Elijan sus cosas más bonitas y prepárenlas para regalar
There's some children down the street with no toys for which to play
Hay algunos niños en la calle sin juguetes con los que jugar
That's the kinda thing you do on Christmas day"
Eso es lo que haces el día de Navidad"
We would all hold hands around the dinner table
Todos nos tomaríamos de las manos alrededor de la mesa de la cena
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Ella hacía pavo, verduras, pan de maíz y batatas confitadas
We would pray and say grace then give the food away
Rezaríamos y diríamos gracias y luego daríamos la comida
That's the kinda thing you do on Christmas day
Eso es lo que haces el día de Navidad
Hold back my tears (hold back)
Contengo mis lágrimas (contengo)
Hold back my tears (hold back)
Contengo mis lágrimas (contengo)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Cuando pienso en los regalos que ella me dio (me dio)
If I had one wish (just one wish)
Si tuviera un deseo (solo un deseo)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un regalo para recibir ese día (deseo de Navidad)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sería besar a mi mamá el día de Navidad
If I had one wish (just one wish)
Si tuviera un deseo (solo un deseo)
One wish to get that day (Christmas wish)
Un deseo para recibir ese día (deseo de Navidad)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sería besar a mi mamá el día de Navidad
If I had one wish
Si tuviera un deseo
One thing that I could say
Una cosa que podría decir
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Sería, "Mamá, te amo este día de Navidad"
Christmas wish
Deseo de Navidad
Christmas wish
Deseo de Navidad
Christmas wish
Deseo de Navidad
Christmas wish
Deseo de Navidad
People wonder why I don't cry for tomorrow
Les gens se demandent pourquoi je ne pleure pas pour demain
Had a mother down on bended knees to pray
J'avais une mère à genoux pour prier
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
Elle me racontait toutes les bonnes nouvelles pour effacer toute ma tristesse
I sing about that good news on Christmas day
Je chante ces bonnes nouvelles le jour de Noël
We would all hold hands around the dinner table
Nous nous tenions tous par la main autour de la table du dîner
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Elle préparait de la dinde, des légumes verts, du pain de maïs et des patates douces confites
We would pray then give food away
Nous priions puis donnions de la nourriture
That's the kind of thing you do on Christmas day
C'est le genre de choses que l'on fait le jour de Noël
Hold back my tears (hold back)
Retenir mes larmes (retenir)
Hold back my tears (hold back)
Retenir mes larmes (retenir)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quand je pense aux cadeaux qu'elle m'a donnés (donnés)
If I had one wish (just one wish)
Si j'avais un vœu (juste un vœu)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un cadeau à recevoir ce jour-là (vœu de Noël)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Ce serait d'embrasser ma maman le jour de Noël
She would say, "Children go into your closets
Elle disait, "Enfants, allez dans vos placards
Pick your nicest things and prepare them to give away
Choisissez vos plus belles affaires et préparez-vous à les donner
There's some children down the street with no toys for which to play
Il y a des enfants dans la rue qui n'ont pas de jouets avec lesquels jouer
That's the kinda thing you do on Christmas day"
C'est le genre de choses que l'on fait le jour de Noël"
We would all hold hands around the dinner table
Nous nous tenions tous par la main autour de la table du dîner
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Elle préparait de la dinde, des légumes verts, du pain de maïs et des patates douces confites
We would pray and say grace then give the food away
Nous priions et disions grâce puis donnions la nourriture
That's the kinda thing you do on Christmas day
C'est le genre de choses que l'on fait le jour de Noël
Hold back my tears (hold back)
Retenir mes larmes (retenir)
Hold back my tears (hold back)
Retenir mes larmes (retenir)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quand je pense aux cadeaux qu'elle m'a donnés (donnés)
If I had one wish (just one wish)
Si j'avais un vœu (juste un vœu)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un cadeau à recevoir ce jour-là (vœu de Noël)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Ce serait d'embrasser ma maman le jour de Noël
If I had one wish (just one wish)
Si j'avais un vœu (juste un vœu)
One wish to get that day (Christmas wish)
Un vœu à réaliser ce jour-là (vœu de Noël)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Ce serait d'embrasser ma maman le jour de Noël
If I had one wish
Si j'avais un vœu
One thing that I could say
Une chose que je pourrais dire
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Ce serait, "Maman, je t'aime ce jour de Noël"
Christmas wish
Vœu de Noël
Christmas wish
Vœu de Noël
Christmas wish
Vœu de Noël
Christmas wish
Vœu de Noël
People wonder why I don't cry for tomorrow
Die Leute fragen sich, warum ich nicht für morgen weine
Had a mother down on bended knees to pray
Hatte eine Mutter, die auf den Knien betete
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
Sie würde mir all die guten Nachrichten erzählen, um all meinen Kummer zu reinigen
I sing about that good news on Christmas day
Ich singe von diesen guten Nachrichten am Weihnachtstag
We would all hold hands around the dinner table
Wir würden alle Hände um den Esstisch halten
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Sie machte Truthahn, grünes Gemüse, Maisbrot und kandierte Süßkartoffeln
We would pray then give food away
Wir würden beten und dann das Essen weggeben
That's the kind of thing you do on Christmas day
Das ist die Art von Dingen, die man am Weihnachtstag macht
Hold back my tears (hold back)
Halte meine Tränen zurück (halte zurück)
Hold back my tears (hold back)
Halte meine Tränen zurück (halte zurück)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Wenn ich an die Geschenke denke, die sie mir gegeben hat (hat mir gegeben)
If I had one wish (just one wish)
Wenn ich einen Wunsch hätte (nur einen Wunsch)
One gift to get that day (Christmas wish)
Ein Geschenk, das ich an diesem Tag bekommen könnte (Weihnachtswunsch)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Es wäre, meine Mama am Weihnachtstag zu küssen
She would say, "Children go into your closets
Sie würde sagen: „Kinder, geht in eure Schränke
Pick your nicest things and prepare them to give away
Nehmt eure schönsten Sachen und bereitet sie zum Verschenken vor
There's some children down the street with no toys for which to play
Es gibt einige Kinder die Straße hinunter, die keine Spielsachen zum Spielen haben
That's the kinda thing you do on Christmas day"
Das ist die Art von Dingen, die man am Weihnachtstag macht“
We would all hold hands around the dinner table
Wir würden alle Hände um den Esstisch halten
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Sie machte Truthahn, grünes Gemüse, Maisbrot und kandierte Süßkartoffeln
We would pray and say grace then give the food away
Wir würden beten und dann das Essen weggeben
That's the kinda thing you do on Christmas day
Das ist die Art von Dingen, die man am Weihnachtstag macht
Hold back my tears (hold back)
Halte meine Tränen zurück (halte zurück)
Hold back my tears (hold back)
Halte meine Tränen zurück (halte zurück)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Wenn ich an die Geschenke denke, die sie mir gegeben hat (hat mir gegeben)
If I had one wish (just one wish)
Wenn ich einen Wunsch hätte (nur einen Wunsch)
One gift to get that day (Christmas wish)
Ein Geschenk, das ich an diesem Tag bekommen könnte (Weihnachtswunsch)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Es wäre, meine Mama am Weihnachtstag zu küssen
If I had one wish (just one wish)
Wenn ich einen Wunsch hätte (nur einen Wunsch)
One wish to get that day (Christmas wish)
Ein Wunsch, den ich an diesem Tag bekommen könnte (Weihnachtswunsch)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Es wäre, meine Mama am Weihnachtstag zu küssen
If I had one wish
Wenn ich einen Wunsch hätte
One thing that I could say
Eine Sache, die ich sagen könnte
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Es wäre: „Mama, ich liebe dich an diesem Weihnachtstag“
Christmas wish
Weihnachtswunsch
Christmas wish
Weihnachtswunsch
Christmas wish
Weihnachtswunsch
Christmas wish
Weihnachtswunsch
People wonder why I don't cry for tomorrow
La gente si chiede perché non piango per domani
Had a mother down on bended knees to pray
Avevo una madre in ginocchio a pregare
She would tell me all the good news to cleanse all my sorrow
Mi raccontava tutte le buone notizie per cancellare tutto il mio dolore
I sing about that good news on Christmas day
Canto di quelle buone notizie il giorno di Natale
We would all hold hands around the dinner table
Tutti ci tenevamo per mano intorno al tavolo da pranzo
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Lei preparava tacchino, verdure, pane di mais e patate dolci candite
We would pray then give food away
Pregavamo e poi donavamo il cibo
That's the kind of thing you do on Christmas day
Questo è il tipo di cosa che fai il giorno di Natale
Hold back my tears (hold back)
Trattengo le mie lacrime (trattengo)
Hold back my tears (hold back)
Trattengo le mie lacrime (trattengo)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quando penso ai doni che mi ha fatto (mi ha dato)
If I had one wish (just one wish)
Se avessi un desiderio (solo un desiderio)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un regalo da ricevere quel giorno (desiderio di Natale)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sarebbe baciare mia mamma il giorno di Natale
She would say, "Children go into your closets
Lei diceva, "Bambini, andate nei vostri armadi
Pick your nicest things and prepare them to give away
Scegliete le vostre cose più belle e preparatele da regalare
There's some children down the street with no toys for which to play
Ci sono dei bambini giù per la strada senza giocattoli con cui giocare
That's the kinda thing you do on Christmas day"
Questo è il tipo di cosa che fai il giorno di Natale"
We would all hold hands around the dinner table
Tutti ci tenevamo per mano intorno al tavolo da pranzo
She made turkey, greens, cornbread, and candied yams
Lei preparava tacchino, verdure, pane di mais e patate dolci candite
We would pray and say grace then give the food away
Pregavamo e dicevamo grazie, poi donavamo il cibo
That's the kinda thing you do on Christmas day
Questo è il tipo di cosa che fai il giorno di Natale
Hold back my tears (hold back)
Trattengo le mie lacrime (trattengo)
Hold back my tears (hold back)
Trattengo le mie lacrime (trattengo)
When I think about the gifts she gave to me (gave me)
Quando penso ai doni che mi ha fatto (mi ha dato)
If I had one wish (just one wish)
Se avessi un desiderio (solo un desiderio)
One gift to get that day (Christmas wish)
Un regalo da ricevere quel giorno (desiderio di Natale)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sarebbe baciare mia mamma il giorno di Natale
If I had one wish (just one wish)
Se avessi un desiderio (solo un desiderio)
One wish to get that day (Christmas wish)
Un desiderio da esaudire quel giorno (desiderio di Natale)
It would be to kiss my mama on Christmas day
Sarebbe baciare mia mamma il giorno di Natale
If I had one wish
Se avessi un desiderio
One thing that I could say
Una cosa che potrei dire
It would be, "Mama, I love you this Christmas day"
Sarebbe, "Mamma, ti amo questo giorno di Natale"
Christmas wish
Desiderio di Natale
Christmas wish
Desiderio di Natale
Christmas wish
Desiderio di Natale
Christmas wish
Desiderio di Natale