J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
J'avais pas les mots pour te consoler
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
J'pourrais te l'dire cent fois
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
J'me rappelle de nos ébats
J'ai encore ton parfum dans mes draps
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
On était deux qu'importe le lieu
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
On garde une trace de c'que le temps efface
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
On garde une trace de c'que le temps efface
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh ouh ouh, ouais
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
Non, j'n'ai pas de regret, non
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
J'ai trouvé la recette, oh
On était deux qu'importe le lieu
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
On garde une trace de c'que le temps efface
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
On garde une trace de c'que le temps efface
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
I messed everything up, you wanted to live hidden, yeah
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
I didn't listen to you enough, I'm disgusted that you got tired, yeah
J'avais pas les mots pour te consoler
I didn't have the words to comfort you
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
I have too many flaws to control them
J'pourrais te l'dire cent fois
I could tell you a hundred times
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
I can't live without you, tell me what you feel?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
Since you're no longer in my arms
J'me rappelle de nos ébats
I remember our lovemaking
J'ai encore ton parfum dans mes draps
I still have your perfume in my sheets
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
Maybe one day, we'll see each other again, we'll see
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
I don't go out much anymore, I'm not lying to you
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
The feeling that time stops without you
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Hard for me to keep my cool
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
When I see you moving on with your life, I'm the one paying the price
On était deux qu'importe le lieu
We were two no matter the place
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
We were content with little, just looking into each other's eyes
On garde une trace de c'que le temps efface
We keep a trace of what time erases
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
You keep a place in my heart, in my sentences
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
We were two (we were two) no matter the place
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
We were content with little, just looking into each other's eyes
On garde une trace de c'que le temps efface
We keep a trace of what time erases
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
You keep a place in my heart, in my sentences
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ooh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ooh, yeah, yeah, yeah
Ouh ouh ouh, ouais
Ooh ooh ooh, yeah
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ooh, no, no, no, no, no
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
It had been a year, yeah, since we had seen each other
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
I didn't know I'd run into you at the studio, yeah
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
I didn't turn the page, I tore up the book
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
I'm on a new lease, I've moved on with my life
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
But I have no animosity despite myself, yes, you matter
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
I can't ignore you even if you've acted like a fool, yeah
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
We hadn't taken the time to settle all our scores
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
But I have no more void to fill, no more going in circles
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
With you, I grew up, yeah (with you, I grew up)
Non, j'n'ai pas de regret, non
No, I have no regrets, no
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
But my heart is no longer sensitive, yeah
J'ai trouvé la recette, oh
I found the recipe, oh
On était deux qu'importe le lieu
We were two no matter the place
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
We were content with little, just looking into each other's eyes
On garde une trace de c'que le temps efface
We keep a trace of what time erases
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
You keep a place in my heart, in my sentences
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
We were two (we were two) no matter the place
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
We were content with little, just looking into each other's eyes
On garde une trace de c'que le temps efface
We keep a trace of what time erases
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
You keep a place in my heart, in my sentences
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
If you don't love me anymore, tell me in the eyes (in the eyes)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
If you don't love me anymore, tell me in the eyes (in the eyes)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
If you don't love me anymore, tell me in the eyes (in the eyes)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
If you don't love me anymore, tell me in the eyes (oh oh)
J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
Estraguei tudo, você queria viver escondida, sim
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
Eu não te ouvia o suficiente, estou enojado que você se cansou, sim
J'avais pas les mots pour te consoler
Eu não tinha as palavras para te consolar
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
Tenho muitos defeitos para controlar
J'pourrais te l'dire cent fois
Eu poderia te dizer cem vezes
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
Não posso viver sem você, me diga o que você sente?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
Desde que você não está mais em meus braços
J'me rappelle de nos ébats
Eu me lembro de nossos encontros
J'ai encore ton parfum dans mes draps
Ainda tenho seu perfume em meus lençóis
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
Talvez um dia, nos veremos novamente, veremos
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
Eu não saio muito à noite, não estou mentindo
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
A impressão de que o tempo para sem você
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Difícil para mim manter a calma
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
Quando vejo você refazendo sua vida, eu pago o preço
On était deux qu'importe le lieu
Éramos dois, não importa o lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nós nos contentávamos com pouco, apenas olho no olho
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos um rastro do que o tempo apaga
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Você guarda um lugar no meu coração, nas minhas frases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Éramos dois (éramos dois), não importa o lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nós nos contentávamos com pouco, apenas olho no olho
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos um rastro do que o tempo apaga
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Você guarda um lugar no meu coração, nas minhas frases
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh ouh ouh, ouais
Ouh ouh ouh, sim
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ouh, não, não, não, não, não
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
Fazia um ano, sim, que não nos víamos
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
Eu não sabia que te encontraria no estúdio, sim
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
Eu não virei a página, eu rasguei o livro
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
Estou em um novo contrato, eu refiz minha vida
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
Mas eu não tenho animosidade apesar de mim, sim, você conta
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
Não posso te ignorar mesmo que você tenha agido como um idiota, sim
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
Não tínhamos tido tempo para acertar todas as nossas contas
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
Mas eu não tenho mais falta para preencher, nada mais para girar em círculos
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
Com você, eu cresci, sim (com você, eu cresci)
Non, j'n'ai pas de regret, non
Não, eu não tenho arrependimentos, não
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
Mas meu coração não é mais sensível, sim
J'ai trouvé la recette, oh
Eu encontrei a receita, oh
On était deux qu'importe le lieu
Éramos dois, não importa o lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nós nos contentávamos com pouco, apenas olho no olho
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos um rastro do que o tempo apaga
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Você guarda um lugar no meu coração, nas minhas frases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Éramos dois (éramos dois), não importa o lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nós nos contentávamos com pouco, apenas olho no olho
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos um rastro do que o tempo apaga
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Você guarda um lugar no meu coração, nas minhas frases
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se você não me ama mais, me diga olhando nos olhos (nos olhos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se você não me ama mais, me diga olhando nos olhos (nos olhos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se você não me ama mais, me diga olhando nos olhos (nos olhos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
Se você não me ama mais, me diga olhando nos olhos (oh oh)
J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
Arruiné todo, querías vivir oculta, sí
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
No te escuchaba lo suficiente, estoy asqueado de que te hayas cansado, sí
J'avais pas les mots pour te consoler
No tenía las palabras para consolarte
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
Tengo demasiados defectos para controlarlos
J'pourrais te l'dire cent fois
Podría decírtelo cien veces
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
No puedo vivir sin ti, ¿qué sientes?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
Desde que ya no estás en mis brazos
J'me rappelle de nos ébats
Recuerdo nuestros encuentros
J'ai encore ton parfum dans mes draps
Todavía tengo tu perfume en mis sábanas
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
Quizás algún día, nos volveremos a ver, veremos
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
Ya no voy mucho a fiestas, no te miento
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
Tengo la impresión de que el tiempo se detiene sin ti
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Es difícil para mí mantener la calma
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
Cuando te veo rehaciendo tu vida, yo, pago el precio
On était deux qu'importe le lieu
Éramos dos, no importaba el lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nos conformábamos con poco, solo mirándonos a los ojos
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos un rastro de lo que el tiempo borra
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Guardas un lugar en mi corazón, en mis frases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Éramos dos (éramos dos), no importaba el lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nos conformábamos con poco, solo mirándonos a los ojos
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos un rastro de lo que el tiempo borra
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Guardas un lugar en mi corazón, en mis frases
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sí, sí, sí
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sí, sí, sí
Ouh ouh ouh, ouais
Ouh ouh ouh, sí
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ouh, no, no, no, no, no
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
Hacía un año, sí, que no nos veíamos
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
No sabía que te encontraría en el estudio, sí
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
No pasé la página, rasgué el libro
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
Estoy en un nuevo contrato, yo, he rehecho mi vida
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
Pero no tengo animosidad a pesar de mí, sí, cuentas
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
No puedo ignorarte incluso si has jugado demasiado al tonto, sí
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
No habíamos tomado el tiempo para resolver todas nuestras cuentas
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
Pero ya no tengo carencias que llenar, nada que me haga dar vueltas
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
Contigo, crecí, sí (contigo, crecí)
Non, j'n'ai pas de regret, non
No, no tengo ningún arrepentimiento, no
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
Pero mi corazón ya no es sensible, sí
J'ai trouvé la recette, oh
Encontré la receta, oh
On était deux qu'importe le lieu
Éramos dos, no importaba el lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nos conformábamos con poco, solo mirándonos a los ojos
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos un rastro de lo que el tiempo borra
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Guardas un lugar en mi corazón, en mis frases
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Éramos dos (éramos dos), no importaba el lugar
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Nos conformábamos con poco, solo mirándonos a los ojos
On garde une trace de c'que le temps efface
Guardamos un rastro de lo que el tiempo borra
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Guardas un lugar en mi corazón, en mis frases
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si ya no me amas, dímelo a los ojos (a los ojos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si ya no me amas, dímelo a los ojos (a los ojos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Si ya no me amas, dímelo a los ojos (a los ojos)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
Si ya no me amas, dímelo a los ojos (oh oh)
J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
Ich habe alles ruiniert, du wolltest versteckt leben, ja
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
Ich habe dir nicht genug zugehört, ich bin angewidert, dass du es satt hast, ja
J'avais pas les mots pour te consoler
Ich hatte nicht die Worte, um dich zu trösten
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
Ich habe zu viele Fehler, um sie zu kontrollieren
J'pourrais te l'dire cent fois
Ich könnte es dir hundertmal sagen
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
Ich kann nicht ohne dich leben, sag mir, was fühlst du?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
Seit du nicht mehr in meinen Armen bist
J'me rappelle de nos ébats
Ich erinnere mich an unsere Liebesspiele
J'ai encore ton parfum dans mes draps
Ich habe immer noch deinen Duft in meinen Laken
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
Vielleicht werden wir uns eines Tages wiedersehen, wir werden sehen
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
Ich gehe nicht mehr so oft aus, ich lüge dich nicht an
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
Das Gefühl, dass die Zeit ohne dich stillsteht
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Es ist schwer für mich, meine Fassung zu bewahren
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
Wenn ich sehe, wie du dein Leben wieder aufbaust, zahle ich den Preis
On était deux qu'importe le lieu
Wir waren zu zweit, egal wo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Wir waren mit wenig zufrieden, nur Augen in Augen
On garde une trace de c'que le temps efface
Wir behalten eine Spur von dem, was die Zeit auslöscht
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Du behältst einen Platz in meinem Herzen, in meinen Sätzen
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Wir waren zu zweit (wir waren zu zweit), egal wo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Wir waren mit wenig zufrieden, nur Augen in Augen
On garde une trace de c'que le temps efface
Wir behalten eine Spur von dem, was die Zeit auslöscht
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Du behältst einen Platz in meinem Herzen, in meinen Sätzen
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, ja, ja, ja
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, ja, ja, ja
Ouh ouh ouh, ouais
Ouh ouh ouh, ja
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ouh, nein, nein, nein, nein, nein
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
Es war ein Jahr her, ja, dass wir uns nicht gesehen hatten
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
Ich wusste nicht, dass ich dich im Studio treffen würde, ja
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
Ich habe die Seite nicht umgedreht, ich habe das Buch zerrissen
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
Ich bin auf einem neuen Level, ich habe mein Leben neu aufgebaut
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
Aber ich habe keine Feindseligkeit, trotz mir, ja, du zählst
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
Ich kann dich nicht ignorieren, auch wenn du zu viel gespielt hast, ja
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
Wir hatten uns nicht die Zeit genommen, alle unsere Rechnungen zu begleichen
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
Aber ich habe keine Lücken mehr zu füllen, nichts mehr, um im Kreis zu drehen
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
Mit dir bin ich gewachsen, ja (mit dir bin ich gewachsen)
Non, j'n'ai pas de regret, non
Nein, ich habe keine Reue, nein
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
Aber mein Herz ist nicht mehr empfindlich, ja
J'ai trouvé la recette, oh
Ich habe das Rezept gefunden, oh
On était deux qu'importe le lieu
Wir waren zu zweit, egal wo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Wir waren mit wenig zufrieden, nur Augen in Augen
On garde une trace de c'que le temps efface
Wir behalten eine Spur von dem, was die Zeit auslöscht
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Du behältst einen Platz in meinem Herzen, in meinen Sätzen
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Wir waren zu zweit (wir waren zu zweit), egal wo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Wir waren mit wenig zufrieden, nur Augen in Augen
On garde une trace de c'que le temps efface
Wir behalten eine Spur von dem, was die Zeit auslöscht
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Du behältst einen Platz in meinem Herzen, in meinen Sätzen
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Wenn du mich nicht mehr liebst, sag es mir ins Gesicht (ins Gesicht)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Wenn du mich nicht mehr liebst, sag es mir ins Gesicht (ins Gesicht)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Wenn du mich nicht mehr liebst, sag es mir ins Gesicht (ins Gesicht)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
Wenn du mich nicht mehr liebst, sag es mir ins Gesicht (oh oh)
J'ai tout gâché, tu voulais vivre cachée, ouais
Ho rovinato tutto, volevi vivere nascosta, sì
J't'écoutais pas assez, j'suis dégouté qu'tu te sois lassé, ouais
Non ti ascoltavo abbastanza, sono disgustato che tu ti sia stancata, sì
J'avais pas les mots pour te consoler
Non avevo le parole per consolarti
J'ai bien trop de défauts pour les contrôler
Ho troppi difetti per controllarli
J'pourrais te l'dire cent fois
Potrei dirtelo cento volte
J'peux pas vivre sans toi, dis-moi tu ressens quoi?
Non posso vivere senza di te, dimmi cosa senti?
Depuis qu't'es plus dans mes bras
Da quando non sei più tra le mie braccia
J'me rappelle de nos ébats
Mi ricordo dei nostri amplessi
J'ai encore ton parfum dans mes draps
Ho ancora il tuo profumo nelle mie lenzuola
Peut-être qu'un jour, on s'reverra, on verra
Forse un giorno, ci rivedremo, vedremo
J'vais plus trop en soirée, j'te mens pas
Non vado più tanto in festa, non ti mento
L'impression qu'le temps s'arrête sans toi
Ho l'impressione che il tempo si fermi senza di te
Difficile pour moi d'garder mon sang froid
Difficile per me mantenere la calma
Quand j'te vois refaire ta vie, moi, j'en paye le tarif
Quando ti vedo rifare la tua vita, io, pago il prezzo
On était deux qu'importe le lieu
Eravamo in due, non importa il luogo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Ci accontentavamo di poco, solo occhi negli occhi
On garde une trace de c'que le temps efface
Conserviamo un ricordo di ciò che il tempo cancella
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Tieni un posto nel mio cuore, nelle mie frasi
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Eravamo in due (eravamo in due), non importa il luogo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Ci accontentavamo di poco, solo occhi negli occhi
On garde une trace de c'que le temps efface
Conserviamo un ricordo di ciò che il tempo cancella
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Tieni un posto nel mio cuore, nelle mie frasi
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sì, sì, sì
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sì, sì, sì
Ouh ouh ouh, ouais
Ouh ouh ouh, sì
Ouh, nan, nan, nan, nan, nan
Ouh, no, no, no, no, no
Ça faisait un an, ouais, qu'on s'était pas vus
Era un anno, sì, che non ci vedevamo
J'ignorais que j'te croiserais au stud', ouais
Non sapevo che ti avrei incontrato in studio, sì
J'ai pas tourné la page, j'ai déchiré le livre
Non ho voltato pagina, ho strappato il libro
J'suis sur un nouveau bail, moi, j'ai refait ma vie
Sono su una nuova strada, io, ho rifatto la mia vita
Mais j'n'ai pas d'animosité malgré moi, oui, tu comptes
Ma non ho animosità nonostante tu conti
J'peux pas t'ignorer même si t'as trop joué au con, ouais
Non posso ignorarti anche se hai giocato troppo allo stupido, sì
On n'avait pas pris le temps de régler tous nos comptes
Non avevamo preso il tempo di sistemare tutti i nostri conti
Mais j'ai plus de manque à combler, plus de quoi tourner en rond
Ma non ho più vuoti da colmare, niente più da girare in tondo
Avec toi, j'ai grandi, ouais (avec toi, j'ai grandi)
Con te, sono cresciuto, sì (con te, sono cresciuto)
Non, j'n'ai pas de regret, non
No, non ho rimpianti, no
Mais mon cœur n'est plus sensible, ouais
Ma il mio cuore non è più sensibile, sì
J'ai trouvé la recette, oh
Ho trovato la ricetta, oh
On était deux qu'importe le lieu
Eravamo in due, non importa il luogo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Ci accontentavamo di poco, solo occhi negli occhi
On garde une trace de c'que le temps efface
Conserviamo un ricordo di ciò che il tempo cancella
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Tieni un posto nel mio cuore, nelle mie frasi
On était deux (on était deux) qu'importe le lieu
Eravamo in due (eravamo in due), non importa il luogo
On s'contentait d'peu, juste les yeux dans les yeux
Ci accontentavamo di poco, solo occhi negli occhi
On garde une trace de c'que le temps efface
Conserviamo un ricordo di ciò che il tempo cancella
Tu gardes une place dans mon cœur, dans mes phrases
Tieni un posto nel mio cuore, nelle mie frasi
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se non mi ami più, dimmelo negli occhi (negli occhi)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se non mi ami più, dimmelo negli occhi (negli occhi)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (dans les yeux)
Se non mi ami più, dimmelo negli occhi (negli occhi)
Si tu ne m'aimes plus, dis-moi le dans les yeux (oh oh)
Se non mi ami più, dimmelo negli occhi (oh oh)