Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo]

Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento, Rafa Brito

Lyrics Translation

Aconteceu, minha vida estava no lugar
Tudo parecia se encaixar
Foi quando eu te vi

Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Num instante foi chegando ao fim
Foi quando eu te vi

E as loucuras dentro do cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
E num quarto de motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Uma paixão de contos literários
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Amor proibido, em sigilo

Você me arranha
E no final de tudo sou eu quem apanha
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor

Para, por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Se existe sentimento, não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagem, me fazer refém
Não venha com chantagem, me fazer refém

Aconteceu, minha vida estava no lugar
Tudo parecia se encaixar
Quando te vi

Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Num instante foi chegando ao fim
Foi quando eu te vi

E as loucuras dentro do cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
E num quarto de motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Uma paixão de contos literários
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Amor proibido

Você me arranha
E no final de tudo sou eu quem apanha
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor

Para, por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Se existe sentimento, não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagem, você me arranha
E no final de tudo sou eu, sou eu
Inventando sempre uma desculpa estranha
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor

Para, por favor
'To falando sério
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Se existe sentimento, não é adultério
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
Não venha com chantagem, me fazer refém

Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar

Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado

Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro

E quando a gente se
(É mentira, é mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
(É verdade, é verdade)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
(É mentira, é mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
(É verdade) é verdade

Lailá la laiá
Turururu
Lailá la laiá

Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar

Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado

Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros

Quando a gente se ilude, a cabeça pira
(É mentira, é mentira)
E quando a gente
(É verdade, é verdade)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
(É mentira, é mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
É verdade, é verdade

E quando a gente se ilude, a cabeça pira
É mentira (é mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
(É verdade, é verdade)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
(É mentira, é mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
(É verdade) é verdade

Lailá la laiá
Turururu
Lailá la laiá

Eu tento te entregar meu coração
Você não quer saber nem diz que não
Parece que amar quem não te quer
Te faz sentir melhor ou mais mulher

Pra que continuar agindo assim?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Um dia você para pra entender
Que tudo isso volta pra você

Eu aqui olhando o telefone
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
Sempre caio no teu jogo
Olha só a armadilha que eu entrei

Você mudou
Agora sei por quê
Há outro em meu lugar

Eu tento te entregar meu coração
Você não quer saber nem diz que não
Parece que amar quem não te quer
Te faz sentir melhor ou mais mulher

Pra que continuar agindo assim?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Um dia você para pra entender
Que tudo isso volta pra você

Eu tento te entregar meu coração
Você não quer saber nem diz que não
Parece que amar quem não te quer
Te faz sentir melhor ou mais mulher

Pra que continuar agindo assim?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Um dia você para pra entender
Que tudo isso volta pra você, pra você

Aconteceu, minha vida estava no lugar
It happened, my life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me darkened
Num instante foi chegando ao fim
In an instant it was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the madness inside the cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene that we lived
E num quarto de motel barato
And in a cheap motel room
O espelho enfumaçado e um recado seu
The foggy mirror and a message from you
Uma paixão de contos literários
A passion of literary tales
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
You are Juliet and I, your Romeo
Amor proibido, em sigilo
Forbidden love, in secret
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And in the end of everything, I'm the one who gets hurt
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Aconteceu, minha vida estava no lugar
It happened, my life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Quando te vi
When I saw you
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me darkened
Num instante foi chegando ao fim
In an instant it was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the madness inside the cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene that we lived
E num quarto de motel barato
And in a cheap motel room
O espelho enfumaçado e um recado seu
The foggy mirror and a message from you
Uma paixão de contos literários
A passion of literary tales
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
You are Juliet and I, your Romeo
Amor proibido
Forbidden love
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And in the end of everything, I'm the one who gets hurt
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagem, você me arranha
Don't come with blackmail, you scratch me
E no final de tudo sou eu, sou eu
And in the end of everything, it's me, it's me
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
'To falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there is feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew that I already had someone
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
Don't come with blackmail, making me a hostage, no no
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Love is so sacred for those who know how to love
Jamais confunda amor com se acostumar
Never confuse love with getting used to
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
It has to pulse, it has to bet all the time
Pra que o nosso sentimento possa renovar
So that our feeling can renew
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hypocrisy is to paint love only for show
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
When you get home, each one goes to their side
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
There's no smell, no hug, no affection
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Good night without a kiss, sleep together, separated
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
There are couples who expose so many photos on the network and it's not true
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
There are couples who love each other too much and preserve their intimacy
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
I still believe in the silver wedding, in the golden wedding
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
There is love that is pirate, there is love that is treasure
E quando a gente se
And when we are
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
E quando a gente se completa, é só felicidade
And when we complete each other, it's only happiness
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
When the tide is not for fish, the boat turns
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
When you're together in joy or adversity
(É verdade) é verdade
(It's true) it's true
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Love is so sacred for those who know how to love
Jamais confunda amor com se acostumar
Never confuse love with getting used to
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
It has to pulse, it has to bet all the time
Pra que o nosso sentimento possa renovar
So that our feeling can renew
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hypocrisy is to paint love only for show
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
When you get home, each one goes to their side
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
There's no smell, no hug, no affection
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Good night without a kiss, sleep together, separated
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
There are couples who expose so many photos on the network and it's not true
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
There are couples who love each other too much and preserve their intimacy
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
I still believe in the silver wedding, in the golden wedding
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros
There are women who are ours, there are women who are others'
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
When we delude ourselves, the head spins
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
E quando a gente
And when we
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
When the tide is not for fish, the boat turns
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
When you're together in joy or adversity
É verdade, é verdade
It's true, it's true
E quando a gente se ilude, a cabeça pira
And when we delude ourselves, the head spins
É mentira (é mentira)
It's a lie (it's a lie)
E quando a gente se completa, é só felicidade
And when we complete each other, it's only happiness
(É verdade, é verdade)
(It's true, it's true)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
When the tide is not for fish, the boat turns
(É mentira, é mentira)
(It's a lie, it's a lie)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
When you're together in joy or adversity
(É verdade) é verdade
(It's true) it's true
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Eu tento te entregar meu coração
I try to give you my heart
Você não quer saber nem diz que não
You don't want to know and you don't say no
Parece que amar quem não te quer
It seems that loving who doesn't love you
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Makes you feel better or more woman
Pra que continuar agindo assim?
Why continue acting like this?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Don't you see that this way is bad for me
Um dia você para pra entender
One day you stop to understand
Que tudo isso volta pra você
That all this comes back to you
Eu aqui olhando o telefone
I'm here looking at the phone
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
And if I know why I'm acting like a fool?
Sempre caio no teu jogo
I always fall into your game
Olha só a armadilha que eu entrei
Look at the trap I fell into
Você mudou
You changed
Agora sei por quê
Now I know why
Há outro em meu lugar
There's another in my place
Eu tento te entregar meu coração
I try to give you my heart
Você não quer saber nem diz que não
You don't want to know and you don't say no
Parece que amar quem não te quer
It seems that loving who doesn't love you
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Makes you feel better or more woman
Pra que continuar agindo assim?
Why continue acting like this?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Don't you see that this way is bad for me
Um dia você para pra entender
One day you stop to understand
Que tudo isso volta pra você
That all this comes back to you
Eu tento te entregar meu coração
I try to give you my heart
Você não quer saber nem diz que não
You don't want to know and you don't say no
Parece que amar quem não te quer
It seems that loving who doesn't love you
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Makes you feel better or more woman
Pra que continuar agindo assim?
Why continue acting like this?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Don't you see that this way is bad for me
Um dia você para pra entender
One day you stop to understand
Que tudo isso volta pra você, pra você
That all this comes back to you, to you
Aconteceu, minha vida estava no lugar
Ocurrió, mi vida estaba en su lugar
Tudo parecia se encaixar
Todo parecía encajar
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Oscureció todo lo que era verdadero en mí
Num instante foi chegando ao fim
En un instante estaba llegando a su fin
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
E as loucuras dentro do cinema
Y las locuras dentro del cine
Aquela linda cena que a gente viveu
Esa hermosa escena que vivimos
E num quarto de motel barato
Y en una habitación de motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
El espejo empañado y tu mensaje
Uma paixão de contos literários
Una pasión de cuentos literarios
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tú eres Julieta y yo, tu Romeo
Amor proibido, em sigilo
Amor prohibido, en secreto
Você me arranha
Me arañas
E no final de tudo sou eu quem apanha
Y al final de todo soy yo quien recibe los golpes
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para, por favor
Para, por favor
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério?
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento, não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagem, me fazer refém
No vengas con chantajes, para hacerme rehén
Não venha com chantagem, me fazer refém
No vengas con chantajes, para hacerme rehén
Aconteceu, minha vida estava no lugar
Ocurrió, mi vida estaba en su lugar
Tudo parecia se encaixar
Todo parecía encajar
Quando te vi
Cuando te vi
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Oscureció todo lo que era verdadero en mí
Num instante foi chegando ao fim
En un instante estaba llegando a su fin
Foi quando eu te vi
Fue cuando te vi
E as loucuras dentro do cinema
Y las locuras dentro del cine
Aquela linda cena que a gente viveu
Esa hermosa escena que vivimos
E num quarto de motel barato
Y en una habitación de motel barato
O espelho enfumaçado e um recado seu
El espejo empañado y tu mensaje
Uma paixão de contos literários
Una pasión de cuentos literarios
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tú eres Julieta y yo, tu Romeo
Amor proibido
Amor prohibido
Você me arranha
Me arañas
E no final de tudo sou eu quem apanha
Y al final de todo soy yo quien recibe los golpes
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para, por favor
Para, por favor
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério?
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento, não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagem, você me arranha
No vengas con chantajes, me arañas
E no final de tudo sou eu, sou eu
Y al final de todo soy yo, soy yo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Siempre inventando una excusa extraña
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Para disimular las marcas de nuestro amor
Para, por favor
Para, por favor
'To falando sério
Estoy hablando en serio
Pra que se apressar em revelar o mistério?
¿Por qué apresurarse a revelar el misterio?
Se existe sentimento, não é adultério
Si hay sentimiento, no es adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Siempre supiste que ya tenía a alguien
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
No vengas con chantajes, para hacerme rehén, no no
Não venha com chantagem, me fazer refém
No vengas con chantajes, para hacerme rehén
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amar es tan sagrado para quien sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Nunca confundas amor con acostumbrarse
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Tiene que pulsar, tiene que apostar todo el tiempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Para que nuestro sentimiento pueda renovarse
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hipocresía es pintar amor solo de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Cuando llegas a casa, cada uno va por su lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
No hay olor, ni abrazo, ni cariño
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buenas noches sin besito, duermen juntos, separados
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Hay parejas que exponen tantas fotos en la red y no es real
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Hay parejas que se aman demasiado y preservan su intimidad
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Todavía creo en las bodas de plata, en las bodas de oro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Hay amor que es pirata, hay amor que es tesoro
E quando a gente se
Y cuando nos
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Y cuando nos completamos, es solo felicidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Cuando la marea no está para peces, el barco se voltea
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Cuando estamos juntos en la alegría o en la adversidad
(É verdade) é verdade
(Es verdad) es verdad
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amar es tan sagrado para quien sabe amar
Jamais confunda amor com se acostumar
Nunca confundas amor con acostumbrarse
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Tiene que pulsar, tiene que apostar todo el tiempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Para que nuestro sentimiento pueda renovarse
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Hipocresía es pintar amor solo de fachada
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Cuando llegas a casa, cada uno va por su lado
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
No hay olor, ni abrazo, ni cariño
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buenas noches sin besito, duermen juntos, separados
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Hay parejas que exponen tantas fotos en la red y no es real
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Hay parejas que se aman demasiado y preservan su intimidad
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Todavía creo en las bodas de plata, en las bodas de oro
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros
Hay mujeres que son nuestras, hay mujeres que son de otros
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Cuando nos ilusionamos, la cabeza se vuelve loca
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
E quando a gente
Y cuando nosotros
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Cuando la marea no está para peces, el barco se voltea
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Cuando estamos juntos en la alegría o en la adversidad
É verdade, é verdade
Es verdad, es verdad
E quando a gente se ilude, a cabeça pira
Y cuando nos ilusionamos, la cabeza se vuelve loca
É mentira (é mentira)
Es mentira (es mentira)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Y cuando nos completamos, es solo felicidad
(É verdade, é verdade)
(Es verdad, es verdad)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Cuando la marea no está para peces, el barco se voltea
(É mentira, é mentira)
(Es mentira, es mentira)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Cuando estamos juntos en la alegría o en la adversidad
(É verdade) é verdade
(Es verdad) es verdad
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Eu tento te entregar meu coração
Intento entregarte mi corazón
Você não quer saber nem diz que não
No quieres saber ni dices que no
Parece que amar quem não te quer
Parece que amar a quien no te quiere
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te hace sentir mejor o más mujer
Pra que continuar agindo assim?
¿Por qué seguir actuando así?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
No ves que de esta manera es malo para mí
Um dia você para pra entender
Un día te detienes para entender
Que tudo isso volta pra você
Que todo esto vuelve a ti
Eu aqui olhando o telefone
Yo aquí mirando el teléfono
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
¿Y si sé por qué me quedo como un tonto?
Sempre caio no teu jogo
Siempre caigo en tu juego
Olha só a armadilha que eu entrei
Mira la trampa en la que he caído
Você mudou
Has cambiado
Agora sei por quê
Ahora sé por qué
Há outro em meu lugar
Hay otro en mi lugar
Eu tento te entregar meu coração
Intento entregarte mi corazón
Você não quer saber nem diz que não
No quieres saber ni dices que no
Parece que amar quem não te quer
Parece que amar a quien no te quiere
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te hace sentir mejor o más mujer
Pra que continuar agindo assim?
¿Por qué seguir actuando así?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
No ves que de esta manera es malo para mí
Um dia você para pra entender
Un día te detienes para entender
Que tudo isso volta pra você
Que todo esto vuelve a ti
Eu tento te entregar meu coração
Intento entregarte mi corazón
Você não quer saber nem diz que não
No quieres saber ni dices que no
Parece que amar quem não te quer
Parece que amar a quien no te quiere
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te hace sentir mejor o más mujer
Pra que continuar agindo assim?
¿Por qué seguir actuando así?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
No ves que de esta manera es malo para mí
Um dia você para pra entender
Un día te detienes para entender
Que tudo isso volta pra você, pra você
Que todo esto vuelve a ti, a ti
Aconteceu, minha vida estava no lugar
C'est arrivé, ma vie était en place
Tudo parecia se encaixar
Tout semblait s'emboîter
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Tout ce qui était vrai en moi s'est assombri
Num instante foi chegando ao fim
En un instant, c'était fini
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
E as loucuras dentro do cinema
Et les folies à l'intérieur du cinéma
Aquela linda cena que a gente viveu
Cette belle scène que nous avons vécue
E num quarto de motel barato
Et dans une chambre de motel bon marché
O espelho enfumaçado e um recado seu
Le miroir embué et ton message
Uma paixão de contos literários
Une passion de contes littéraires
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tu es Juliette et moi, ton Roméo
Amor proibido, em sigilo
Amour interdit, en secret
Você me arranha
Tu me griffes
E no final de tudo sou eu quem apanha
Et à la fin de tout, c'est moi qui prends
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para, por favor
Arrête, s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Pourquoi se presser de révéler le mystère ?
Se existe sentimento, não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagem, me fazer refém
Ne viens pas avec du chantage, me prendre en otage
Não venha com chantagem, me fazer refém
Ne viens pas avec du chantage, me prendre en otage
Aconteceu, minha vida estava no lugar
C'est arrivé, ma vie était en place
Tudo parecia se encaixar
Tout semblait s'emboîter
Quando te vi
Quand je t'ai vu
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Tout ce qui était vrai en moi s'est assombri
Num instante foi chegando ao fim
En un instant, c'était fini
Foi quando eu te vi
C'est quand je t'ai vu
E as loucuras dentro do cinema
Et les folies à l'intérieur du cinéma
Aquela linda cena que a gente viveu
Cette belle scène que nous avons vécue
E num quarto de motel barato
Et dans une chambre de motel bon marché
O espelho enfumaçado e um recado seu
Le miroir embué et ton message
Uma paixão de contos literários
Une passion de contes littéraires
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tu es Juliette et moi, ton Roméo
Amor proibido
Amour interdit
Você me arranha
Tu me griffes
E no final de tudo sou eu quem apanha
Et à la fin de tout, c'est moi qui prends
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para, por favor
Arrête, s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Pourquoi se presser de révéler le mystère ?
Se existe sentimento, não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagem, você me arranha
Ne viens pas avec du chantage, tu me griffes
E no final de tudo sou eu, sou eu
Et à la fin de tout, c'est moi, c'est moi
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventant toujours une excuse étrange
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Pour dissimuler les marques de notre amour
Para, por favor
Arrête, s'il te plaît
'To falando sério
Je suis sérieux
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Pourquoi se presser de révéler le mystère ?
Se existe sentimento, não é adultério
S'il y a des sentiments, ce n'est pas de l'adultère
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Tu as toujours su que j'avais déjà quelqu'un
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
Ne viens pas avec du chantage, me prendre en otage, non non
Não venha com chantagem, me fazer refém
Ne viens pas avec du chantage, me prendre en otage
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Aimer est si sacré pour ceux qui savent aimer
Jamais confunda amor com se acostumar
Ne confondez jamais l'amour avec l'habitude
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Il faut pulser, il faut parier tout le temps
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Pour que notre sentiment puisse se renouveler
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
L'hypocrisie est de peindre l'amour seulement en façade
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quand on rentre à la maison, chacun va de son côté
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Il n'y a pas d'odeur, ni d'étreinte, ni de tendresse
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Bonne nuit sans bisou, on dort ensemble, séparé
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Il y a des couples qui exposent tant de photos sur le réseau et ce n'est pas vrai
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Il y a des couples qui s'aiment tellement et préservent leur intimité
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Je crois encore aux noces d'argent, aux noces d'or
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Il y a de l'amour qui est pirate, il y a de l'amour qui est trésor
E quando a gente se
Et quand on se
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Et quand on se complète, c'est seulement du bonheur
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quand la marée n'est pas pour le poisson, le bateau chavire
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quand on est ensemble dans la joie ou dans l'adversité
(É verdade) é verdade
(C'est vrai) c'est vrai
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Aimer est si sacré pour ceux qui savent aimer
Jamais confunda amor com se acostumar
Ne confondez jamais l'amour avec l'habitude
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Il faut pulser, il faut parier tout le temps
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Pour que notre sentiment puisse se renouveler
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
L'hypocrisie est de peindre l'amour seulement en façade
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quand on rentre à la maison, chacun va de son côté
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Il n'y a pas d'odeur, ni d'étreinte, ni de tendresse
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Bonne nuit sans bisou, on dort ensemble, séparé
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Il y a des couples qui exposent tant de photos sur le réseau et ce n'est pas vrai
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Il y a des couples qui s'aiment tellement et préservent leur intimité
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Je crois encore aux noces d'argent, aux noces d'or
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros
Il y a des femmes qui sont à nous, il y a des femmes qui sont à d'autres
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quand on se trompe, la tête tourne
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
E quando a gente
Et quand on
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quand la marée n'est pas pour le poisson, le bateau chavire
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quand on est ensemble dans la joie ou dans l'adversité
É verdade, é verdade
C'est vrai, c'est vrai
E quando a gente se ilude, a cabeça pira
Et quand on se trompe, la tête tourne
É mentira (é mentira)
C'est un mensonge (c'est un mensonge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Et quand on se complète, c'est seulement du bonheur
(É verdade, é verdade)
(C'est vrai, c'est vrai)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quand la marée n'est pas pour le poisson, le bateau chavire
(É mentira, é mentira)
(C'est un mensonge, c'est un mensonge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quand on est ensemble dans la joie ou dans l'adversité
(É verdade) é verdade
(C'est vrai) c'est vrai
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Eu tento te entregar meu coração
J'essaie de te donner mon cœur
Você não quer saber nem diz que não
Tu ne veux pas savoir et tu ne dis pas non
Parece que amar quem não te quer
Il semble qu'aimer celui qui ne t'aime pas
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te fait te sentir mieux ou plus femme
Pra que continuar agindo assim?
Pourquoi continuer à agir ainsi ?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Ne vois-tu pas que c'est mauvais pour moi ?
Um dia você para pra entender
Un jour tu t'arrêtes pour comprendre
Que tudo isso volta pra você
Que tout cela revient à toi
Eu aqui olhando o telefone
Moi ici en regardant le téléphone
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
Et si je sais pourquoi je reste comme un idiot ?
Sempre caio no teu jogo
Je tombe toujours dans ton jeu
Olha só a armadilha que eu entrei
Regarde le piège dans lequel je suis entré
Você mudou
Tu as changé
Agora sei por quê
Maintenant je sais pourquoi
Há outro em meu lugar
Il y a un autre à ma place
Eu tento te entregar meu coração
J'essaie de te donner mon cœur
Você não quer saber nem diz que não
Tu ne veux pas savoir et tu ne dis pas non
Parece que amar quem não te quer
Il semble qu'aimer celui qui ne t'aime pas
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te fait te sentir mieux ou plus femme
Pra que continuar agindo assim?
Pourquoi continuer à agir ainsi ?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Ne vois-tu pas que c'est mauvais pour moi ?
Um dia você para pra entender
Un jour tu t'arrêtes pour comprendre
Que tudo isso volta pra você
Que tout cela revient à toi
Eu tento te entregar meu coração
J'essaie de te donner mon cœur
Você não quer saber nem diz que não
Tu ne veux pas savoir et tu ne dis pas non
Parece que amar quem não te quer
Il semble qu'aimer celui qui ne t'aime pas
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Te fait te sentir mieux ou plus femme
Pra que continuar agindo assim?
Pourquoi continuer à agir ainsi ?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Ne vois-tu pas que c'est mauvais pour moi ?
Um dia você para pra entender
Un jour tu t'arrêtes pour comprendre
Que tudo isso volta pra você, pra você
Que tout cela revient à toi, à toi
Aconteceu, minha vida estava no lugar
Es geschah, mein Leben war in Ordnung
Tudo parecia se encaixar
Alles schien zusammenzupassen
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Es verdunkelte alles, was in mir wahr war
Num instante foi chegando ao fim
In einem Augenblick kam es zum Ende
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
E as loucuras dentro do cinema
Und die Verrücktheiten im Kino
Aquela linda cena que a gente viveu
Diese schöne Szene, die wir erlebt haben
E num quarto de motel barato
Und in einem billigen Motelzimmer
O espelho enfumaçado e um recado seu
Der beschlagene Spiegel und deine Nachricht
Uma paixão de contos literários
Eine Leidenschaft aus literarischen Geschichten
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Du bist Julia und ich, dein Romeo
Amor proibido, em sigilo
Verbotene Liebe, im Geheimen
Você me arranha
Du kratzt mich
E no final de tudo sou eu quem apanha
Und am Ende von allem bin ich derjenige, der geschlagen wird
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para, por favor
Hör auf, bitte
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen?
Se existe sentimento, não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagem, me fazer refém
Komm nicht mit Erpressung, mach mich nicht zu deinem Gefangenen
Não venha com chantagem, me fazer refém
Komm nicht mit Erpressung, mach mich nicht zu deinem Gefangenen
Aconteceu, minha vida estava no lugar
Es geschah, mein Leben war in Ordnung
Tudo parecia se encaixar
Alles schien zusammenzupassen
Quando te vi
Als ich dich sah
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Es verdunkelte alles, was in mir wahr war
Num instante foi chegando ao fim
In einem Augenblick kam es zum Ende
Foi quando eu te vi
Das war, als ich dich sah
E as loucuras dentro do cinema
Und die Verrücktheiten im Kino
Aquela linda cena que a gente viveu
Diese schöne Szene, die wir erlebt haben
E num quarto de motel barato
Und in einem billigen Motelzimmer
O espelho enfumaçado e um recado seu
Der beschlagene Spiegel und deine Nachricht
Uma paixão de contos literários
Eine Leidenschaft aus literarischen Geschichten
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Du bist Julia und ich, dein Romeo
Amor proibido
Verbotene Liebe
Você me arranha
Du kratzt mich
E no final de tudo sou eu quem apanha
Und am Ende von allem bin ich derjenige, der geschlagen wird
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para, por favor
Hör auf, bitte
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen?
Se existe sentimento, não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagem, você me arranha
Komm nicht mit Erpressung, du kratzt mich
E no final de tudo sou eu, sou eu
Und am Ende von allem bin ich es, ich bin es
Inventando sempre uma desculpa estranha
Immer eine seltsame Ausrede erfindend
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Um die Spuren unserer Liebe zu verbergen
Para, por favor
Hör auf, bitte
'To falando sério
Ich meine es ernst
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Warum die Eile, das Geheimnis zu enthüllen?
Se existe sentimento, não é adultério
Wenn es Gefühle gibt, ist es kein Ehebruch
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Du wusstest immer, dass ich schon jemanden hatte
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
Komm nicht mit Erpressung, mach mich nicht zu deinem Gefangenen, nein nein
Não venha com chantagem, me fazer refém
Komm nicht mit Erpressung, mach mich nicht zu deinem Gefangenen
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Lieben ist so heilig für diejenigen, die lieben können
Jamais confunda amor com se acostumar
Verwechsle Liebe niemals mit Gewohnheit
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Es muss pulsieren, es muss die ganze Zeit riskieren
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Damit unsere Gefühle erneuert werden können
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Heuchelei ist es, Liebe nur zur Schau zu stellen
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Wenn man nach Hause kommt, geht jeder seinen eigenen Weg
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Es gibt keinen Geruch, keine Umarmung, keine Zärtlichkeit
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Gute Nacht ohne Kuss, zusammen schlafen, getrennt
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Es gibt Paare, die so viele Fotos im Netz ausstellen und es ist nicht echt
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Es gibt Paare, die sich sehr lieben und ihre Intimität bewahren
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Ich glaube immer noch an die Silberhochzeit, an die Goldene Hochzeit
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
Es gibt Liebe, die Piraten ist, es gibt Liebe, die ein Schatz ist
E quando a gente se
Und wenn wir uns ergänzen
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Und wenn wir uns ergänzen, ist es nur Glück
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Wenn die Flut nicht für den Fisch ist, kippt das Boot
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Wenn man zusammen in Freude oder in Not ist
(É verdade) é verdade
(Es ist wahr) es ist wahr
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Lieben ist so heilig für diejenigen, die lieben können
Jamais confunda amor com se acostumar
Verwechsle Liebe niemals mit Gewohnheit
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Es muss pulsieren, es muss die ganze Zeit riskieren
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Damit unsere Gefühle erneuert werden können
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Heuchelei ist es, Liebe nur zur Schau zu stellen
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Wenn man nach Hause kommt, geht jeder seinen eigenen Weg
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Es gibt keinen Geruch, keine Umarmung, keine Zärtlichkeit
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Gute Nacht ohne Kuss, zusammen schlafen, getrennt
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
Es gibt Paare, die so viele Fotos im Netz ausstellen und es ist nicht echt
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
Es gibt Paare, die sich sehr lieben und ihre Intimität bewahren
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Ich glaube immer noch an die Silberhochzeit, an die Goldene Hochzeit
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros
Es gibt Frauen, die uns gehören, es gibt Frauen, die anderen gehören
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Wenn wir uns täuschen, dreht der Kopf durch
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
E quando a gente
Und wenn wir uns ergänzen
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Wenn die Flut nicht für den Fisch ist, kippt das Boot
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Wenn man zusammen in Freude oder in Not ist
É verdade, é verdade
Es ist wahr, es ist wahr
E quando a gente se ilude, a cabeça pira
Und wenn wir uns täuschen, dreht der Kopf durch
É mentira (é mentira)
Es ist eine Lüge (es ist eine Lüge)
E quando a gente se completa, é só felicidade
Und wenn wir uns ergänzen, ist es nur Glück
(É verdade, é verdade)
(Es ist wahr, es ist wahr)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Wenn die Flut nicht für den Fisch ist, kippt das Boot
(É mentira, é mentira)
(Es ist eine Lüge, es ist eine Lüge)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Wenn man zusammen in Freude oder in Not ist
(É verdade) é verdade
(Es ist wahr) es ist wahr
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Eu tento te entregar meu coração
Ich versuche dir mein Herz zu geben
Você não quer saber nem diz que não
Du willst es nicht wissen und sagst nicht nein
Parece que amar quem não te quer
Es scheint, dass das Lieben von jemandem, der dich nicht will
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Dich besser oder mehr Frau fühlen lässt
Pra que continuar agindo assim?
Warum so weitermachen?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Siehst du nicht, dass das für mich schlecht ist?
Um dia você para pra entender
Eines Tages wirst du aufhören zu verstehen
Que tudo isso volta pra você
Dass all das zu dir zurückkehrt
Eu aqui olhando o telefone
Ich sitze hier und schaue auf das Telefon
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
Und wenn ich weiß, warum ich mich wie ein Dummkopf verhalte?
Sempre caio no teu jogo
Ich falle immer in dein Spiel
Olha só a armadilha que eu entrei
Schau dir nur die Falle an, in die ich geraten bin
Você mudou
Du hast dich verändert
Agora sei por quê
Jetzt weiß ich warum
Há outro em meu lugar
Es gibt einen anderen an meiner Stelle
Eu tento te entregar meu coração
Ich versuche dir mein Herz zu geben
Você não quer saber nem diz que não
Du willst es nicht wissen und sagst nicht nein
Parece que amar quem não te quer
Es scheint, dass das Lieben von jemandem, der dich nicht will
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Dich besser oder mehr Frau fühlen lässt
Pra que continuar agindo assim?
Warum so weitermachen?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Siehst du nicht, dass das für mich schlecht ist?
Um dia você para pra entender
Eines Tages wirst du aufhören zu verstehen
Que tudo isso volta pra você
Dass all das zu dir zurückkehrt
Eu tento te entregar meu coração
Ich versuche dir mein Herz zu geben
Você não quer saber nem diz que não
Du willst es nicht wissen und sagst nicht nein
Parece que amar quem não te quer
Es scheint, dass das Lieben von jemandem, der dich nicht will
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Dich besser oder mehr Frau fühlen lässt
Pra que continuar agindo assim?
Warum so weitermachen?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Siehst du nicht, dass das für mich schlecht ist?
Um dia você para pra entender
Eines Tages wirst du aufhören zu verstehen
Que tudo isso volta pra você, pra você
Dass all das zu dir zurückkehrt, zu dir
Aconteceu, minha vida estava no lugar
È successo, la mia vita era al suo posto
Tudo parecia se encaixar
Tutto sembrava incastrarsi
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Ha oscurato tutto ciò che era vero in me
Num instante foi chegando ao fim
In un istante stava finendo
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
E as loucuras dentro do cinema
E le follie dentro al cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
Quella bella scena che abbiamo vissuto
E num quarto de motel barato
E in una stanza di motel a buon mercato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Lo specchio appannato e un tuo messaggio
Uma paixão de contos literários
Una passione da racconti letterari
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tu sei Giulietta e io, il tuo Romeo
Amor proibido, em sigilo
Amore proibito, in segreto
Você me arranha
Mi graffi
E no final de tudo sou eu quem apanha
E alla fine di tutto sono io che prendo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni del nostro amore
Para, por favor
Ferma, per favore
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Perché affrettarsi a rivelare il mistero?
Se existe sentimento, não é adultério
Se c'è sentimento, non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagem, me fazer refém
Non venire con il ricatto, farmi ostaggio
Não venha com chantagem, me fazer refém
Non venire con il ricatto, farmi ostaggio
Aconteceu, minha vida estava no lugar
È successo, la mia vita era al suo posto
Tudo parecia se encaixar
Tutto sembrava incastrarsi
Quando te vi
Quando ti ho visto
Escureceu tudo que era verdadeiro em mim
Ha oscurato tutto ciò che era vero in me
Num instante foi chegando ao fim
In un istante stava finendo
Foi quando eu te vi
È stato quando ti ho visto
E as loucuras dentro do cinema
E le follie dentro al cinema
Aquela linda cena que a gente viveu
Quella bella scena che abbiamo vissuto
E num quarto de motel barato
E in una stanza di motel a buon mercato
O espelho enfumaçado e um recado seu
Lo specchio appannato e un tuo messaggio
Uma paixão de contos literários
Una passione da racconti letterari
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
Tu sei Giulietta e io, il tuo Romeo
Amor proibido
Amore proibito
Você me arranha
Mi graffi
E no final de tudo sou eu quem apanha
E alla fine di tutto sono io che prendo
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni del nostro amore
Para, por favor
Ferma, per favore
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Perché affrettarsi a rivelare il mistero?
Se existe sentimento, não é adultério
Se c'è sentimento, non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagem, você me arranha
Non venire con il ricatto, mi graffi
E no final de tudo sou eu, sou eu
E alla fine di tutto sono io, sono io
Inventando sempre uma desculpa estranha
Inventando sempre una scusa strana
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
Per nascondere i segni del nostro amore
Para, por favor
Ferma, per favore
'To falando sério
Sto parlando seriamente
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Perché affrettarsi a rivelare il mistero?
Se existe sentimento, não é adultério
Se c'è sentimento, non è adulterio
Você sempre soube que eu já tinha alguém
Hai sempre saputo che avevo già qualcuno
Não venha com chantagem, me fazer refém, não não
Non venire con il ricatto, farmi ostaggio, no no
Não venha com chantagem, me fazer refém
Non venire con il ricatto, farmi ostaggio
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amare è così sacro per chi sa amare
Jamais confunda amor com se acostumar
Non confondere mai l'amore con l'abitudine
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Deve pulsare, deve scommettere tutto il tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Perché il nostro sentimento possa rinnovarsi
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Ipocrisia è dipingere l'amore solo di facciata
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quando si arriva a casa, ognuno va per la sua strada
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Non c'è odore, né abbraccio, né affetto
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buonanotte senza bacio, dorme insieme, separato
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
C'è una coppia che espone tante foto in rete e non è vero
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
C'è una coppia che si ama tanto e preserva la sua intimità
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Credo ancora nelle nozze d'argento, nelle nozze d'oro
Tem amor que é pirata, tem amor que é tesouro
C'è amore che è pirata, c'è amore che è tesoro
E quando a gente se
E quando ci completiamo
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
E quando a gente se completa, é só felicidade
E quando ci completiamo, è solo felicità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quando la marea non è per i pesci, la barca si capovolge
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quando siamo insieme nella gioia o nell'avversità
(É verdade) é verdade
(È vero) è vero
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Amare è così sacro per chi sa amare
Jamais confunda amor com se acostumar
Non confondere mai l'amore con l'abitudine
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Deve pulsare, deve scommettere tutto il tempo
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Perché il nostro sentimento possa rinnovarsi
Hipocrisia é pintar amor só de fachada
Ipocrisia è dipingere l'amore solo di facciata
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Quando si arriva a casa, ognuno va per la sua strada
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Non c'è odore, né abbraccio, né affetto
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Buonanotte senza bacio, dorme insieme, separato
Tem casal que expõe tanta foto na rede e não é de verdade
C'è una coppia che espone tante foto in rete e non è vero
Tem casal que se ama demais e preserva sua intimidade
C'è una coppia che si ama tanto e preserva la sua intimità
Eu ainda acredito na boda de prata, na boda de ouro
Credo ancora nelle nozze d'argento, nelle nozze d'oro
Tem mulher que é nossa, tem mulher que é dos outros
C'è una donna che è nostra, c'è una donna che è degli altri
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Quando ci illudiamo, la testa gira
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
E quando a gente
E quando ci
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quando la marea non è per i pesci, la barca si capovolge
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quando siamo insieme nella gioia o nell'avversità
É verdade, é verdade
È vero, è vero
E quando a gente se ilude, a cabeça pira
E quando ci illudiamo, la testa gira
É mentira (é mentira)
È una bugia (è una bugia)
E quando a gente se completa, é só felicidade
E quando ci completiamo, è solo felicità
(É verdade, é verdade)
(È vero, è vero)
Quando a maré não 'tá pra peixe, o barco vira
Quando la marea non è per i pesci, la barca si capovolge
(É mentira, é mentira)
(È una bugia, è una bugia)
Quando 'tá junto na alegria ou na adversidade
Quando siamo insieme nella gioia o nell'avversità
(É verdade) é verdade
(È vero) è vero
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Turururu
Turururu
Lailá la laiá
Lailá la laiá
Eu tento te entregar meu coração
Cerco di darti il mio cuore
Você não quer saber nem diz que não
Non vuoi saperne e non dici di no
Parece que amar quem não te quer
Sembra che amare chi non ti vuole
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Ti faccia sentire meglio o più donna
Pra que continuar agindo assim?
Perché continuare a comportarsi così?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Non vedi che così è brutto per me
Um dia você para pra entender
Un giorno ti fermi per capire
Que tudo isso volta pra você
Che tutto questo torna a te
Eu aqui olhando o telefone
Io qui guardando il telefono
E se eu sei por que eu fico feito bobo?
E se so perché rimango come un idiota?
Sempre caio no teu jogo
Cado sempre nel tuo gioco
Olha só a armadilha que eu entrei
Guarda solo la trappola in cui sono caduto
Você mudou
Sei cambiata
Agora sei por quê
Ora so perché
Há outro em meu lugar
C'è un altro al mio posto
Eu tento te entregar meu coração
Cerco di darti il mio cuore
Você não quer saber nem diz que não
Non vuoi saperne e non dici di no
Parece que amar quem não te quer
Sembra che amare chi non ti vuole
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Ti faccia sentire meglio o più donna
Pra que continuar agindo assim?
Perché continuare a comportarsi così?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Non vedi che così è brutto per me
Um dia você para pra entender
Un giorno ti fermi per capire
Que tudo isso volta pra você
Che tutto questo torna a te
Eu tento te entregar meu coração
Cerco di darti il mio cuore
Você não quer saber nem diz que não
Non vuoi saperne e non dici di no
Parece que amar quem não te quer
Sembra che amare chi non ti vuole
Te faz sentir melhor ou mais mulher
Ti faccia sentire meglio o più donna
Pra que continuar agindo assim?
Perché continuare a comportarsi così?
Não vê que desse jeito é ruim pra mim
Non vedi che così è brutto per me
Um dia você para pra entender
Un giorno ti fermi per capire
Que tudo isso volta pra você, pra você
Che tutto questo torna a te, a te

Trivia about the song Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo] by Grupo Menos É Mais

When was the song “Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo]” released by Grupo Menos É Mais?
The song Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo] was released in 2019, on the album “Ao Vivo No Buteco”.
Who composed the song “Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo]” by Grupo Menos É Mais?
The song “Refém / Pirata e Tesouro / Desse Jeito É Ruim Pra Mim [Ao Vivo]” by Grupo Menos É Mais was composed by Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento, Rafa Brito.

Most popular songs of Grupo Menos É Mais

Other artists of Pagode