Maelström on s'est porté disparu
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
Mais cette fois mon soleil noir a terni
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
Mais j't'en veux pas
La douleur disparue
Vas doucement j'atterris
Donc porté disparu
Mais j't'en veux pas
J'suis sorti d'l'incendie
Tout doucement j'atterris
Donc porté disparu
Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Mais m'en veux pas
J'te vois tombé des nues
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ne m'en veux pas
J'sais pas sécher mes larmes
Je supporte ces années sur l'étendard
Maelström je me suis porté disparu
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
Mais t'en vas pas
Si j't'anesthésie
Vas doucement j'atterris
J'ai besoin que d'tes envies moi
Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Mais m'en veux pas
J'te vois tombé des nues
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ne m'en veux pas
J'sais pas sécher mes larmes
Je supportes ces années sur l'étendard
Maelström on s'est porté disparu
Maelstrom, I've gone missing
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
The brain knows too much about who I am no more
Mais cette fois mon soleil noir a terni
But this time my black sun has tarnished
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
I want more of this damn hysteria
Mais j't'en veux pas
But I don't blame you
La douleur disparue
The pain disappeared
Vas doucement j'atterris
Go gently, I'm landing
Donc porté disparu
So, gone missing
Mais j't'en veux pas
But I don't blame you
J'suis sorti d'l'incendie
I came out of the fire
Tout doucement j'atterris
Slowly, I'm landing
Donc porté disparu
So, gone missing
Redis-moi combien cette vie est belle
Tell me again how beautiful this life is
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
You don't know how much I need to hear it
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
But if I love you, it's for the best
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
You're the only one who can defend me
Mais m'en veux pas
But don't blame me
J'te vois tombé des nues
I see you falling from the clouds
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
I need to take another walk alone in my street
Ne m'en veux pas
Don't blame me
J'sais pas sécher mes larmes
I don't know how to dry my tears
Je supporte ces années sur l'étendard
I bear these years on the banner
Maelström je me suis porté disparu
Maelstrom, I've gone missing
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
In the summer, I felt the blizzard breaking my neck
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
I'm over this damn hysteria
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
I don't have two hopes, it was said
Mais t'en vas pas
But don't go away
Si j't'anesthésie
If I anesthetize you
Vas doucement j'atterris
Go gently, I'm landing
J'ai besoin que d'tes envies moi
I only need your desires
Redis-moi combien cette vie est belle
Tell me again how beautiful this life is
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
You don't know how much I need to hear it
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
But if I love you, it's for the best
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
You're the only one who can defend me
Mais m'en veux pas
But don't blame me
J'te vois tombé des nues
I see you falling from the clouds
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
I need to take another walk alone in my street
Ne m'en veux pas
Don't blame me
J'sais pas sécher mes larmes
I don't know how to dry my tears
Je supportes ces années sur l'étendard
I bear these years on the banner
Maelström on s'est porté disparu
Maelström, eu desapareci
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
O cérebro sabe demais sobre quem eu não sou mais
Mais cette fois mon soleil noir a terni
Mas desta vez meu sol negro desbotou
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
Eu realmente quero mais dessa maldita histeria
Mais j't'en veux pas
Mas eu não te culpo
La douleur disparue
A dor desapareceu
Vas doucement j'atterris
Vá devagar, estou aterrissando
Donc porté disparu
Então, desaparecido
Mais j't'en veux pas
Mas eu não te culpo
J'suis sorti d'l'incendie
Eu saí do incêndio
Tout doucement j'atterris
Devagar, estou aterrissando
Donc porté disparu
Então, desaparecido
Redis-moi combien cette vie est belle
Diga-me novamente o quão bela é esta vida
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Você não sabe o quanto eu preciso ouvir isso
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Mas se eu te amo, é pelo melhor
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Você é a única que pode me defender
Mais m'en veux pas
Mas não fique brava comigo
J'te vois tombé des nues
Eu te vejo caindo das nuvens
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Eu preciso dar outra volta sozinho na minha rua
Ne m'en veux pas
Não fique brava comigo
J'sais pas sécher mes larmes
Eu não sei secar minhas lágrimas
Je supporte ces années sur l'étendard
Eu aguento esses anos no estandarte
Maelström je me suis porté disparu
Maelström, eu desapareci
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
No verão, eu sentia o vento gelado quebrar meu pescoço
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
Eu estou voltando dessa maldita histeria
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
Eu não tenho duas esperanças, estava dito
Mais t'en vas pas
Mas não vá embora
Si j't'anesthésie
Se eu te anestesiar
Vas doucement j'atterris
Vá devagar, estou aterrissando
J'ai besoin que d'tes envies moi
Eu só preciso dos seus desejos
Redis-moi combien cette vie est belle
Diga-me novamente o quão bela é esta vida
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Você não sabe o quanto eu preciso ouvir isso
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Mas se eu te amo, é pelo melhor
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Você é a única que pode me defender
Mais m'en veux pas
Mas não fique brava comigo
J'te vois tombé des nues
Eu te vejo caindo das nuvens
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Eu preciso dar outra volta sozinho na minha rua
Ne m'en veux pas
Não fique brava comigo
J'sais pas sécher mes larmes
Eu não sei secar minhas lágrimas
Je supportes ces années sur l'étendard
Eu aguento esses anos no estandarte
Maelström on s'est porté disparu
Maelström, me he dado por desaparecido
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
El cerebro sabe demasiado sobre quién ya no soy
Mais cette fois mon soleil noir a terni
Pero esta vez mi sol negro se ha desvanecido
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
Realmente quiero más de esta maldita histeria
Mais j't'en veux pas
Pero no te culpo
La douleur disparue
El dolor ha desaparecido
Vas doucement j'atterris
Ve despacio, estoy aterrizando
Donc porté disparu
Así que me he dado por desaparecido
Mais j't'en veux pas
Pero no te culpo
J'suis sorti d'l'incendie
He salido del incendio
Tout doucement j'atterris
Aterrizo suavemente
Donc porté disparu
Así que me he dado por desaparecido
Redis-moi combien cette vie est belle
Dime de nuevo cuán hermosa es esta vida
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
No sabes cuánto necesito oírlo
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Pero si te amo, es por lo mejor
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Eres la única que puede defenderme
Mais m'en veux pas
Pero no me culpes
J'te vois tombé des nues
Te veo caer de las nubes
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Necesito dar otra vuelta solo en mi calle
Ne m'en veux pas
No me culpes
J'sais pas sécher mes larmes
No sé cómo secar mis lágrimas
Je supporte ces années sur l'étendard
Soporto estos años en el estandarte
Maelström je me suis porté disparu
Maelström, me he dado por desaparecido
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
En verano, sentía el viento helado romper mi cuello
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
Realmente quiero más de esta maldita histeria
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
No tengo dos esperanzas, estaba dicho
Mais t'en vas pas
Pero no te vayas
Si j't'anesthésie
Si te anestesio
Vas doucement j'atterris
Ve despacio, estoy aterrizando
J'ai besoin que d'tes envies moi
Solo necesito tus deseos
Redis-moi combien cette vie est belle
Dime de nuevo cuán hermosa es esta vida
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
No sabes cuánto necesito oírlo
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Pero si te amo, es por lo mejor
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Eres la única que puede defenderme
Mais m'en veux pas
Pero no me culpes
J'te vois tombé des nues
Te veo caer de las nubes
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Necesito dar otra vuelta solo en mi calle
Ne m'en veux pas
No me culpes
J'sais pas sécher mes larmes
No sé cómo secar mis lágrimas
Je supportes ces années sur l'étendard
Soporto estos años en el estandarte
Maelström on s'est porté disparu
Maelström, ich bin verschwunden
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
Das Gehirn weiß zu viel darüber, wer ich nicht mehr bin
Mais cette fois mon soleil noir a terni
Aber dieses Mal hat meine schwarze Sonne getrübt
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
Ich will mehr von dieser verdammten Hysterie
Mais j't'en veux pas
Aber ich bin nicht sauer auf dich
La douleur disparue
Der Schmerz ist verschwunden
Vas doucement j'atterris
Geh langsam, ich lande
Donc porté disparu
Also verschwunden
Mais j't'en veux pas
Aber ich bin nicht sauer auf dich
J'suis sorti d'l'incendie
Ich bin aus dem Feuer gekommen
Tout doucement j'atterris
Ganz langsam lande ich
Donc porté disparu
Also verschwunden
Redis-moi combien cette vie est belle
Sag mir nochmal, wie schön dieses Leben ist
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Du weißt nicht, wie sehr ich es hören muss
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Aber wenn ich dich liebe, dann nur für das Beste
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Du bist die Einzige, die mich verteidigen kann
Mais m'en veux pas
Aber sei nicht sauer auf mich
J'te vois tombé des nues
Ich sehe dich vom Himmel fallen
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ich muss noch einmal alleine meine Straße entlang gehen
Ne m'en veux pas
Sei nicht sauer auf mich
J'sais pas sécher mes larmes
Ich kann meine Tränen nicht trocknen
Je supporte ces années sur l'étendard
Ich ertrage diese Jahre auf dem Banner
Maelström je me suis porté disparu
Maelström, ich bin verschwunden
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
Im Sommer spürte ich den Blizzard meinen Nacken brechen
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
Ich komme von dieser verdammten Hysterie zurück
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
Von Hoffnungen habe ich nicht zwei, das war gesagt
Mais t'en vas pas
Aber geh nicht weg
Si j't'anesthésie
Wenn ich dich betäube
Vas doucement j'atterris
Geh langsam, ich lande
J'ai besoin que d'tes envies moi
Ich brauche nur deine Wünsche
Redis-moi combien cette vie est belle
Sag mir nochmal, wie schön dieses Leben ist
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Du weißt nicht, wie sehr ich es hören muss
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Aber wenn ich dich liebe, dann nur für das Beste
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Du bist die Einzige, die mich verteidigen kann
Mais m'en veux pas
Aber sei nicht sauer auf mich
J'te vois tombé des nues
Ich sehe dich vom Himmel fallen
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ich muss noch einmal alleine meine Straße entlang gehen
Ne m'en veux pas
Sei nicht sauer auf mich
J'sais pas sécher mes larmes
Ich kann meine Tränen nicht trocknen
Je supportes ces années sur l'étendard
Ich ertrage diese Jahre auf dem Banner
Maelström on s'est porté disparu
Maelström, mi sono dato per disperso
L'encéphale en sait trop sur qui je suis plus
Il cervello sa troppo su chi non sono più
Mais cette fois mon soleil noir a terni
Ma questa volta il mio sole nero si è offuscato
J'en reveux bien de cette putain d'hystérie
Voglio di nuovo quella maledetta isteria
Mais j't'en veux pas
Ma non te la prendo
La douleur disparue
Il dolore è sparito
Vas doucement j'atterris
Vai piano, sto atterrando
Donc porté disparu
Quindi dato per disperso
Mais j't'en veux pas
Ma non te la prendo
J'suis sorti d'l'incendie
Sono uscito dall'incendio
Tout doucement j'atterris
Atterro lentamente
Donc porté disparu
Quindi dato per disperso
Redis-moi combien cette vie est belle
Ricordami quanto è bella questa vita
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Non sai quanto ho bisogno di sentirlo
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Ma se ti amo, è per il meglio
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Sei l'unica che può difendermi
Mais m'en veux pas
Ma non arrabbiarti con me
J'te vois tombé des nues
Ti vedo cadere dalle nuvole
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ho bisogno di fare un altro giro da solo nella mia strada
Ne m'en veux pas
Non arrabbiarti con me
J'sais pas sécher mes larmes
Non so asciugare le mie lacrime
Je supporte ces années sur l'étendard
Sopporto questi anni sulla bandiera
Maelström je me suis porté disparu
Maelström, mi sono dato per disperso
L'été j'sentais le blizzard briser la nuque
D'estate sentivo il blizzard spezzarmi il collo
Moi j'en reviens de cette putain d'hystérie
Io torno da quella maledetta isteria
Des espoirs j'en ai pas deux c'était dit
Non ho due speranze, era detto
Mais t'en vas pas
Ma non andartene
Si j't'anesthésie
Se ti anestetizzo
Vas doucement j'atterris
Vai piano, sto atterrando
J'ai besoin que d'tes envies moi
Ho bisogno solo dei tuoi desideri
Redis-moi combien cette vie est belle
Ricordami quanto è bella questa vita
Tu sais pas à quel point j'ai besoin d'l'entendre
Non sai quanto ho bisogno di sentirlo
Mais si j't'aime moi c'est bien pour le meilleur
Ma se ti amo, è per il meglio
T'es bien la seule à pouvoir me défendre
Sei l'unica che può difendermi
Mais m'en veux pas
Ma non arrabbiarti con me
J'te vois tombé des nues
Ti vedo cadere dalle nuvole
J'ai besoin d'y refaire un tour seul dans ma rue
Ho bisogno di fare un altro giro da solo nella mia strada
Ne m'en veux pas
Non arrabbiarti con me
J'sais pas sécher mes larmes
Non so asciugare le mie lacrime
Je supportes ces années sur l'étendard
Sopporto questi anni sulla bandiera